Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102180), страница 7

Файл №1102180 Диссертация (Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв) 7 страницаДиссертация (1102180) страница 72019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 7)

Первольф. В свое время чешский историк обратил внимание на35факты, свидетельствующие о владении чешским языком при краковскомкоролевском дворе, а также в королевской канцелярии: во-первых, касающиесясилезских дел записи вносились в польскую коронную метрику по-чешски; вовторых, и королевский двор, и польская шляхта переписывались с силезскимикнязьями и силезской шляхтой, а также с наемными чешскими ротами такжепо-чешски. Свою роль в распространении чешского языка на территориюМалопольши, по мнению Первольфа, сыгралималопольские дворяне,владевшие имениями в Силезии, и выходцы из Малопольши, служившиечиновниками в Силезии.

В силу того, что чешский литературный язык в тойили иной мере был известен в Малопольше, чешские книги, издававшиеся как всамой Чехии, так и в Кракове, находили себе польских читателей испособствовали формированию общественной моды на чешский язык,проявившейся, среди прочего, в богемизации языка произведений рядапольских авторов (Ст.

Ожеховского, М. Бельского, С. Клѐновича) [Первольф1890: 230-246].Более подробно останавливается на вопросе функционирования чешскоголитературного языка на территории Польши Й. Мацурек, осуществившийнаиболее полное на сегодняшний день издание документов, созданных начешском языке на территории Польши и Великого княжества Литовского (67единиц) [Macůrek, Rejnuń 1961: 163-261]. Данному изданию сопутствуетразвернутый обзор исторического фона чешско-польских языковых контактов,а также характеристика сферы употребления чешского литературного языка вПольше.

Заметим, что Й. Мацурек, концентрировавшийся на вопросе обистории употребления языка на собственно польской территории, сознательноне включил в свое издание силезский материал: он считал, что использованиечешского литературного языка в Силезии имело свои характерные особенностии объяснялось принадлежностью различных силезских княжеств в XIV-XVI вв.к чешской короне (даже в случае Осветимского и Заторского княжеств, совторой половины XV в. отошедших Польше) [Macůrek, Rejnuń 1961: 210-211].36Согласно Й. Мацуреку, первая дошедшая до нас чешская грамота стерритории Польши относится к 1431 г.

(грамота литовского князяСвидригайло, Mc3-1431);большинство опубликованных в издании грамотбыло создано на рубеже XV-XVI вв. Рассуждая о причинах появления чешскоголитературного языка в польской письменности в 1470-1490 гг., Й. Мацурекотмечает важность совокупного действия целого ряда факторов, среди которыхвысокая степень развития чешского литературного языка, его активноеупотребление в деловой письменности в чешских землях, а также, что особенноважно, его бытование за пределами чешской этнической территории –вВерхней Силезии, в особенности в Осветимском и Заторском княжествах, и вСловакии. Кроме того, в проникновении чешского языка в польскую деловуюписьменность свою роль сыграло движение населения между Силезией иПольшей, а также долговременное пребывание чешских наемных воинов впольских землях, т.к.

они как друг с другом, так и с польской сторонойобщались на своем родном чешском языке.В период наиболее активного употребления в Польше чешскийлитературныйязыкиспользовалсявграмотахпольскойкоролевскойканцелярии и польских городов, представителями польских центральныхорганов власти, рядом дворян, а также польскими наемными воинами.Естественно, что в большинстве случаев речь идет о коммуникации с чешскимиземлями либо с территориями, где чешский язык был распространен и понятен(Силезия, Словакия). Чешские грамоты польского происхождения постепенноисчезают во второй половине XVI в. в связи с формированием польскоголитературного языка и развитием польской письменности на этнической основе[Macůrek, Rejnuń 1961: 200-201, 205, 208].Источником нашего исследования являются грамоты из указанного вышеиздания Й.

Мацурека. В ходе работы были изучены языковые особенности 36грамот, созданных этническими поляками на территории Польши, а также, вряде случаев, в Чехии и Словакии. Подавляющее большинство грамот37происходит с территории Малопольши. В дальнейшем грамоты обозначаютсясокращенно (напр., Mc29-1480): сочетание букв отсылает к изданию, номерсоответствует номеру грамоты в издании, далее приводится год созданияграмоты (список грамот см. на стр. 169).Корпус исследуемых грамот польского происхождения неоднороден,несмотря на то, что значительное количество грамот происходит изкоролевской канцелярии (всего 22 грамоты), в отношении которой мы могли быпредполагатьнекотороеединствописьменногоузуса.Вместестем,неоднородность языка посланий, адресантом которых является одно лицо(причем создававшихся в одно и то же время) говорит о том, что общностиузуса не было даже в королевской канцелярии, и многое зависело от выучкиотдельного писца (ср., напр., грамоты короля Казимира Mc11-1455 и Mc141455, первая из которых демонстрирует строгое следование чешской норме, авторая включает фонетические полонизмы и ряд польских лексем).

Кроме того,в грамотах мы зачастую встречаемся со значительной степенью вариантности вотражении одного и того же рефлекса, что является характерной чертойсредневекового литературного узуса вообще.2.1. Вопрос о характере языка грамот. Связь языка грамот польскогопроисхождения с современным им чешским литературным языкомВсе исследованные нами грамоты с территории Польши имеют своейосновой чешский литературный язык, так или иначе видоизмененный подвлиянием польского языка. Континуальность развития чешского языка впольских документах проявляется в достаточно последовательной передаче втекстах характерных для чешского языка рефлексов и, в свою очередь,непоследовательного проникновения в тексты полонизмов.

Ряд характерныхдля чешского языка явлений в текстах вообще не имеет вариантов реализации,обусловленных влиянием польской среды. Так, в частности, в текстах вообще38не отражается характерное для польского языка взрывное /g/: повсеместно,дажевнаиболееполонизированныхтекстах,представленочешскоефарингальное /h/: Mc23-1473 uherských, Mc32-1488 mohutného, Mc33-1490nahoře, Mc34-1491 ohraņujem, Mc35-1491 ohradzujemy и т.д.

Кроме того, втекстах не представлены примеры на типичный для малопольских говоровпроцесс мазурения (замены ряда отвердевших шипящих ń, ņ, č рядом твердыхсвистящих s, z, c, ср. [Тихомирова 2005: 349])8.Ряд других явлений, отделяющих польский язык от чешского языка(рефлексы *tort, tolt как trot, tlot, носовые гласные, диспалатализация *e>‘o,*ě>‘a, сохранение палатализации губных и зубных в ряде позиций, рефлекс*dj>ʒ без упрощения в z), хотя и представлены в текстах, но, однако,реализуются единичными примерами (см.

ниже в описании характерныхполонизмов). В большинстве случаев в отношении указанных выше рефлексовв текстах представлены чешские по происхождению корреляты их реализаций.Исследованные тексты польского происхождения сохраняют связь сязыком современных им чешских текстов, что проявляется в двух характерныхособенностях письменного узуса: отражении исторической (а не региональной)вариантности у ряда рефлексов, а также в присутствии в текстах центральночешских инноваций, в XVI в. постепенно становящихся частью литературногоузуса, в особенности его разговорного варианта.2.1.1. Специфическая вариантность в текстах польского происхождения2.1.1.1.

Диссимиляция ńč>ńť8Процесс мазурения, свойственный малопольским говорам, никогда не отражался в польском литературномязыке [Ананьева 2009: 32] . Кроме того, необходимо отметить, что особенности чешской (а также польской)графики рассматриваемого периода, в частности, передача шипящих диграфами si, zi, ci, встречающаяся в рядетекстов (ср. Porák 1983: 21; Ананьева 2009: 32), в большинстве случаев не позволяют сделать однозначноговывода о наличии фиксации мазурения.

Однако отсутствие очевидных фиксаций данного типичномалопольского фонетического процесса представляется очень показательным.39Процесс диссимиляции ńč>ńť осуществляется в чешских диалектах в XIVXV вв. (чеш. jeńče>jeńtě, ср. пол. jeszcze, ńčestie>ńtěstí, ср. пол. szczęście). Чтокасается отражения указанного фонетического процесса в памятникахписьменности, то в текстах XIV в. при наличии инновации еще преобладаетстарший вариант ńč, в течение XV в.

ńč постепенно вытесняется, и в XVI в. ужепреобладает ńť [Komárek 1969: 140; Lamprecht-Ńlosar-Bauer 1986: 124].Допустив воздействие на язык грамоты родного (польского) языка ее создателя,мы могли бы предположить, что в случае, когда польский язык очевидноподдерживает одну из реализаций рефлекса, представленную в чешском текстена правах варианта, именно эта реализация будет представлена в текстах вбольшей мере.

Однако реальная ситуация в исследованных текстах неподтверждает нашего предположения:в текстах польского происхожденияочевидно преобладает чешская инновация (ńč – 4, ńť – 13 примеров), чтосвидетельствует о том, что их создатели ориентировались на чешскийписьменный узус эпохи. Ср.: Mac22-1471 zvláńtě, Mac24-1474 příńtí, příńtieho,Mac44-1507 dopúńtějíce, Mac45-1507 zvláńtě, Mac46-1507 zvláńtě, Mac53-1520zvláńtě, Mac54-1520 zvláńtě, Mac55-1521 zvláńtně, Mac59-1529 vypouńtěti, zvláńť,Mac65-1540 zvláńtě, dopouńtěno.2.1.1.2.

Регрессивная перегласовка aj>ejРегрессивная перегласовка aj>ej осуществляется в чешском языке в XVXVI вв. (чеш. najlepńí>nejlepńí,чеш. volaj>volej), однако результаты этогопроцесса начинают последовательно фиксироваться в памятниках чешскоголитературного языка лишь в XVII в., в то время как в XV-XVI в.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее