Архипов А.В. Типология комитативных конструкций (1102002), страница 34
Текст из файла (страница 34)
Они знакомы очень давно.б. Петя и Маша / Петя с Машей знакомы очень давно.в. Петя знаком с Машей очень давно.(4.40) а. Они увидели друг друга издалека.б. Петя и Маша / Петя с Машей увидели друг другаиздалека.в. *Петя увидел друг друга с Машей издалека.ОДНОЧЛЕННЫЙ МНУКОНТАКТНЫЙ МНУРАЗРЫВНЫЙ МНУОДНОЧЛЕННЫЙ МНУКОНТАКТНЫЙ МНУ*РАЗРЫВНЫЙ МНУВ языках банту такого ограничения нет, и все средства могут быть использованы привсех взаимных, а также совместных предикатах:1Остается открытым вопрос о том, как ведут себя языки, обладающие разрывной квазисочиненной конструкцией, где квазисочинение маркируется только согласованием «по сумме» ИГ.Глава 4. Комитатив как средство выражения множественностисуахили < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО120[Maslova 2000: (16c), 11 < Vitale 1981: 147](4.41) Juma a-na-penda-anaДжума 3SG-PRES-любить-RECnaHalimaCOMХалимаРАЗРЫВНЫЙ МНУРЕЦИПРОКДжума с Халимой любят друг друга [= Джума любит друг друга с Халимой].венда < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО(4.42) musidzana uдевочка3SG[Maslova 2000: (31) < Poulos 1990:440]khourw<an>a namutukanaPRS.CONTбить<REC>мальчикCOMРАЗРЫВНЫЙ МНУРЕЦИПРОКДевочка с мальчиком бьют друг друга [= Девочка бьет другдруга с мальчиком].(4.43) Vele oВелеmalana na3SG женатkhaladzi angaсестраCOMРАЗРЫВНЫЙ МНУЕСТЕСТВ.
ВЗАИМНЫЙПРЕДИКАТмойВеле женат на моей сестре.киньяруанда < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО(4.44) n-kor<an>a1SG-PRES.работать<SOC>[ Аксенова & Топорова 1990]n’-ûmukoôbwaРАЗРЫВНЫЙ МНУСОЦИАТИВCOM-девушкаЯ работаю (вместе) с девушкой.Интересно, что шкала Е. Масловой в некотором смысле противоречит направлениюграмматикализации двучленных типов множественной референции: среди последнихнемаркированной конструкцией по языкам мира является комитативная, однако привыборе средств выражения строго множественного участника предпочтение отдается,наоборот, сочинительным конструкциям.Иными словами, шкала Е. Масловой следует шкале степени обособленности референтов (Таблица 1011, с. 112): одночленные типы множественной референции предшествуют двучленным, которые располагаются в порядке убывания равновесности структуры.4.4.6. Комитатив как маркер реципрокаИнтересное явление отмечено в юкагирском языке и нескольких языках банту.
В нихглагольный маркер реципрока этимологически связан с зависимостным показателемкомитатива (в некоторых случаях в зависимости от решения морфологического анализамаркеры совпадают). При этом оба показателя могут сочетаться в одном предложении:глагольный маркер сигнализирует наличие в ситуации МНУ, а именной служит длякомплектования референции МНУ [Maslova 2000].Языки банту в основном принадлежат к смешанному типу ‘WITH’ (структурная мощность 2): собственно сочинительная конструкция в них отсутствует, для соединения ИГиспользуется КК или СКК с комитативным маркером n(a):венда < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО(4.45) Vele uВеле3SG[Maslova 2000: (28ab), 10 < Poulos 1990: 403]khoushuma nakhotsi anga giratshi-niPRS.CONTработать [COMотецВеле работает с моим отцом в гараже.мой]гараж-LOCККГлава 4. Комитатив как средство выражения множественности(4.46) Vele na[ВелеCOM121khotsi anga vhakhoushuma giratshi-niотецPRS.CONTработать гараж-LOCмой]3PLСККВеле с моим отцом работают в гараже.Глагольный показатель -(a)n(a)- имеет следующие функции (в порядке убывания частотности по языкам банту): (1) маркер естественно взаимных предикатов (лексическихреципроков); (2) маркер прочих взаимных предикатов; (3) маркер социатива (совместных предикатов); (4) вершинный маркер комитатива.Так, в суахили, аква и киньяруанда представлены реципрок и социатив; в бабунго ивенда — только реципрок.
(Хотя существуют языки, в которых социатив — основнаяфункция показателя -(a)n(a)-, напр. киньяруанда [Аксенова & Топорова 1990]). Обращает на себя внимание, что комитативная функция -(a)n(a)- значительно менее частотна в банту, чем реципрокальная и социативная (отмечена, например, в нкоре-кига идуала). Чаще КК кодируется зависимостным показателем.суахили < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО(4.47) А. JumaДжумаi[Maslova 2000: (16ab), 7 < Vitale 1981: 147]a-na-m-pendaHalimaПЕРЕХ.3SGi-PRES-3SGj-любить ХалимаjДжума любит Халиму.Б. JumaДжумаinaHalima wa-na-pend-anaCOMХалимаjРЕЦИПРОК3PLi+j-PRES-любить-RECДжума любит Халиму.киньяруанда < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО(4.48) А. -kurèbaсмотреть[Maslova 2000: (20ab), 8 < Coupez 1985: 15]umugabo >kurèb<an>aчеловексмотреть-RECсмотреть на человека >смотреть друг на другаБ.
-guhîngaumurimáобрабатывать поле>обрабатывать поле>-guhîng<an>aumurimáобрабатывать-SOCполе3SG-TP-приходить-COMСОЦИАТИВобрабатывать поле вместенкоре-кига < БАНТУ < НИГЕР-КОНГО(4.49) y-a-ija-naРЕЦИПРОКembwaсобака[Taylor 1985: 68]КОМИТАТИВ(ВЕРШ. МАРК.)Он пришел с собакой / привел собаку.В генетически не связанном с банту юкагирском языке суффикс комитативного падежа -n’e также совпадает с префиксом реципрока n’e-. У показателя n’e есть и другиефункции, связанные с названными, но к другим типам естественно множественных ситуаций (в частности, к совместным) он неприменим.Встают вопросы о происхождении такого совмещения функций. Во-первых, в какомнаправлении оно развивалось: от именного показателя к глагольному или наоборот?Во-вторых, является ли функция глагольного комитатива промежуточной стадией напути между реципроком и комитативом, или это независимая ветвь развития (или, добавим, продолжение той же линии развития)? Каковы стадии этого развития?Хотя абсолютной уверенности при тех данных, которыми я располагаю, нет, все же выскажу некоторые соображения о правдоподобности различных вариантов ответа на поставленные вопросы.Глава 4.
Комитатив как средство выражения множественности4.4.6.1.122Направление развитияНачнем с вопроса о направлении расширения функций названных показателей. Согласно Е. Масловой, [Voeltz 1977] предполагает, что маркер реципрока отделился от глагола, присоединился к ИГ и в конце концов грамматикализовался в сочинительный союз.Такая реконструкция, однако, противоречит всеобщей тенденции дрейфа показателейпо направлению к вершине.Принцип «миграции по направлению к вершине» (Principle of headward migration)гласит, что «если какой-либо адлог [=предлог/послелог] или элемент аффиксальнойморфологии движется, то он перемещается от зависимого к вершине составляющей, ноне наоборот» [Nichols 1986: 84].В нашем случае это означает, что показатель комитатива может переместиться с ИГна ее синтаксическую вершину — глагол, но не наоборот.Известны и случаи отрыва маркеров от вершины, но часто не с перемещением всторону зависимого, а с превращением в клитику (например, личные окончания глаголав прошедшем времени в польском языке, ср.
(4.50)); т. о. речь идет о переходе не к зависимостному, а к нейтральному маркированию (см. 0).польский < СЛАВЯНСКИЕ < ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ(4.50) Często-ś go widywał przedtem.часто-2SGего виделраньше[Kupsc 1999: (4.7a), 45]КЛИТИЗАЦИЯЛИЧНОГО ОКОНЧАНИЯТы часто видел его раньше.В свою очередь, [Schladt 1996] предлагает движение в противоположном направлении,от маркера соединения ИГ (комитатива) к реципроку, что согласуется с упомянутойтенденцией дрейфа от зависимого к вершине.
Против этой гипотезы сама Е. Масловаприводит следующее возражение:«[Т]еория грамматикализации предсказывает также, что значение […] должно стать более абстрактным (более “грамматическим”); если так, то развитие [показателя] соединения ИГ в маркер реципрока едва ли может быть адекватно описано как грамматикализация; здесь свободный элемент с весьма абстрактной (грамматической) семантикойпредположительно превращается в семантически очень специфичный маркер структуры ситуации» [Maslova 2000: 18].Противоречие теории грамматикализации, однако, легко устраняется, если предположить, что функция маркирования реципрока развивается на базе собственно комитативной функции, независимо от употребления того же маркера в качестве сочинительно-комитативного. Действительно, возможности дальнейшей грамматикализации усобственно комитативных показателей весьма обширны (см.
Главу 5), остается лишьнайти необходимые промежуточные этапы этой эволюции.4.4.6.2.Возможность развития зависимостного маркера комитатива в вершинный маркер комитативаРассмотрим в качестве возможных две крайние точки среди глагольных употреблениймаркера -(a)n(a)-, глагольный комитатив и реципрок. Глагольный комитатив кажетсявполне правдоподобным результатом развития комитатива именного. Более того, такоеразвитие зафиксировано и в других языках, например, в сонгаи (см. 3.2.3).сонгаи < НИЛО-САХАРСКИЕ(4.51) ay n-a1SGTR-3SG[Heath 1999: (171), §5.11.4; (202b), §6.2.5]karndagaabiударитьINS/COMсилаЯ ударил его с силой.ПРЕДЛОГГлава 4. Комитатив как средство выражения множественности(4.52) ay goo-nda[a ga] garow1SG быть-INS/COM123ГЛАГ.