Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101954), страница 59

Файл №1101954 Диссертация (Терминология в зеркале обыденного и профессионального языкового сознания) 59 страницаДиссертация (1101954) страница 592019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 59)

особенно пример новости :) - нет правда супер ещѐ вариант - дуплятор илидуплитель :) хотя для меня тоже не очень понятен смысл искать русский аналог илиадаптацию слову эксплойт - просто надо его написать один раз в словаре правильно (а товедь можно и иксплойт, и иксплоит, и ксплоит ну и т.д.) - ведь не переводим же мы318компьютер :) или принтер18) tom 28 февраля 2007, 16:03Надеюсь, что составители словарей перед тем как заносить слово в свое детищеознакамливаются с употреблением этого слова в соответствующих кругах. А то нехотелось бы, чтобы его занесли как «ксплоит», например.19) belgrad 28 февраля 2007, 18:42Если бы они не были знакомы с употреблением в кругах, откуда бы они узнали, чтопора слово заносить в словарь? ;)20)tom 28 февраля 2007, 18:48Если честно, то я даже не представляю как это у них делается.

Может сонприснится или голос свыше померещится :)21) bubuq 28 февраля 2007, 16:40"Дятел уязвимости"... Что вроде "Вепрей суицида ®" :) Я всѐ понял. Вот что значитколлективный разум. Тот, кто лезет в дыру, это "дыролаз". Или "дыропѐр". Или "дырЕц" :)22) norguhtar 28 февраля 2007, 18:58В русских переводах Гибсона использовали любопытный термин для такого ПО "ледоруб".23) BBSoD 28 февраля 2007, 19:57Поправьте заголовок, а то я подумал, что надо мной издеваются :) Давайте слово"exploit" поставим в один ряд со словами "сканер", "принтер", "драйвер" (мы же не говорим"изучатель", "распечатыватель", "водитель"), то есть не будем его переводить...24) khailo 28 февраля 2007, 21:59Пятая колонна25) khailo 28 февраля 2007, 22:09Хотя не, сдуплил.

Кол. Оно фалличней.26) igorux 1 марта 2007, 21:41Эксплюха.27) catlion 15 марта 2007, 20:25Уязвимень :)5. Терминологический комитет → Cascading Style Sheets(URL: http://habrahabr.ru/blogs/terminology/3111/)И первое упражнение. Как нужно правильно переводить "CSS"? Как это ужепереводили, понравилось ли вам? Может нужно вообще избегать перевода?3198 февраля 2007, 19:01 bubuqкомментарии (16)1) norguhtar 8 февраля 2007, 19:06Перевод из KDE: таблицы стилей.Перевод в лоб: Каскадные таблицы стилей.

PS Вопрос что в них каскадного?2) bubuq 8 февраля 2007, 19:23Cascade, по задумке, это набор стилей, которые борятся за один и тот же элемент,и система правил по определению победителя. ПМСМ, слово "каскад" тут уместно сструдом.3) rossomachin 8 февраля 2007, 19:35А по-моему вполне себе хорошая аналогия.4) norguhtar 8 февраля 2007, 19:51в таком случае рекурсивные таблицы стилей. Поидее если я правильно понимаювыбор стиля для элемента идет снизу-вверх.5) gulevich 8 февраля 2007, 20:48ну рекурсия подразумевает другое - стиль в стиле например :) наследуемые тоже нето - так как нельзя в смысле ООП отнаследовать один стиль от другого. я бы назвал лучшене каскадные а иерархические таблицы стилей6) rossomachin 8 февраля 2007, 22:20иерархические таблицы стилейО! А весьма неплохо.

Иерархия там действительно имеет место быть. Но не всегда.7) gulevich 8 февраля 2007, 20:47каскад уместен, ибо:1) есть несколько типов стилей - в отдельном файле, в хидере документа и в самомэлементе - чем "ниже" по иерархии они описаны, тем главнее.2) в самом CSS есть элемент каскадности: если написать body { AAA } и body p { BBB} то это значит, что стиль на body устанавливается AAA, а если в нем находится элементp - то для него устанавливается BBB. Есть масса других примеров как при помощикаскадирования можно делать очень компактные стили с хитрыми условиями.8) gulevich 8 февраля 2007, 20:49немного я не так привел пример, ну да ладно :) думаю, понятно, о чем идет речь.9) rossomachin 8 февраля 2007, 19:20Каскадные таблицы стилей.Хотя проще и короче всѐ-таки CSS. Кому надо те поймут.

Замечательная штука,320очень еѐ люблю.10) NumberOne 8 февраля 2007, 22:21+111) karguine 8 февраля 2007, 20:47Насколько я понимаю, окончание "-ing" там есть неспроста. И, видимо, это нужноперевести как "каскадирующие" ну или "каскадируемые".12) Gluek 9 февраля 2007, 02:41Ага, таблицы стилей последовательного включения13) myla 8 февраля 2007, 21:36Многоступенчатые стильные простыни :)14) NumberOne 8 февраля 2007, 22:22а можно просто - "стили".15) vitaminych 8 февраля 2007, 23:45А зачем переводить?16) Nicolay 9 февраля 2007, 11:53Все очень просто! вот пример каскадирования.class1 b { color: Red; }.class2 b { font-size: 10px; }к элементу может примениться как и правило class1 -><div class="class1"><b>text</b></div>такиправило class2 -><div class="class2"><b>text</b></div>такиобосразу -><div class="class1 class2"><b>text</b></div>или<div class="class1"><div class="class2"><b>text</b></div></div>6.

Блог им. VolCh → Вопрос: Каким должен быть перевод техническойдокументации и терминов в ней?(URL: http://volch.habrahabr.ru/blog/48499/#habracut)Здравствуйте, хабрачеловеки!Не секрет, что большинство технической документации (гайды, мануалы,туториалы, описание API и т. п.) в мире веб-программирования, да и вообще ИТ,представлено на английском языке. Так же не секрет, что многие российские (да и не только321российские) программисты не владеют английским так, чтобы читать тексты на нем также легко как на родном языке.

Выхода я вижу два: либо всем поголовно учить английский дотакой степени, чтобы не замечать разницы на каком языке читаешь, либо переводитьдокументацию на русский. И если первое представить можно с трудом, то с переводамидокументации, качественными и не очень, наверняка все знакомы. Вот о том, чемотличается качественный перевод от некачественного я и хочу узнать мнение хабронарода.Ну а сначала немного порассуждать об особо интересующих меня вопросах.Прежде всего интересует вопрос перевода терминологии. Понятно, что сейчас уженикто не станет в переводе документации для веб-разработчиков переводить «browser» как«обозреватель», а «server» как «слуга», но вот многие термины (беру, в основном, изобласти веб-фреймворков), такие как «view», «helper», «template», «layout» в неформальномобщении часто вообще не переводятся, а используются кальки с английского («вью»,«хелпер» и т.

д.). Про то, что часто есть и неоднозначность переводов и вспоминать нехочется (view — вид, отображение, представление...). Но с другой стороны лично мне неочень приятно читать фразу «Хелперы можно вызывать напрямую в контексте вью — втемплейтах, лайоутах, партиалах или сниппетах».Как, по-вашему, стоит ли переводить такие термины в документации, особеннопредназначенной для начинающих в данной области или лучше давать кальку? А можетвообще оставлять на английском? Второй вопрос — если решили не оставлять наанглийском, то как подавать перевод и и оригинал? Видел три основных варианта:Вообще не указывать оригинальный терминПри первом употреблении в тексте (иногда главе) писать «помощник (helper)»или «хелпер (helper)», а дальше уже использовать только переводПисать «помощник (helper)» при каждом употреблении термина в текстеТретий — если решили оставить английский оригинал, то стоит ли его переводить?Варианты те же самые, только зеркально отраженные: вообще не переводить, переводить(в скобках) только в первый раз, переводить каждый разЕще вопрос — есть ли смысл переводить (в скобках) названия классов, переменных,файлов и т.

п., если они встречаются в тексте? Например, «create JobTable object»перевести как «создайте объект Job (работа). Ну и последний общий вопрос — переводаббревиатур. Встречаем, скажем в тексте фразу „Use DRY (Don't Repeat Yorself) principle―,стоит ли ее переводить как „Пользуйтесь принципом DRY (от Don't Repeat Yorself — Неповторяйте себя)― или оставить как „Пользуйтесь принципом DRY (Don't Repeat Yorself)―?Ну и пару конкретных вопрос по переводу терминов: „View― (из архитектуры MVC)322— вид, отображение, представление — какой перевод считаете более адекватным? Илисвой вариант есть? И, аналогично, „layout― — разбивка, разметка, макет, что-то еще?А сподвигнуло меня на написание моего первого топика на хабре следующее: решилтут освоить разные php-фреймворки и столкнулся с проблемой отсутствия (илинедостаточности, или устарелостью) русской документации.

Приходится читатьанглийскую, но, видимо, с блогов пошла мода писать техническую документацию сэлементами разговорного языка — шутки, сленг и т. п., что для меня представляетнекоторые трудности (всегда писал в анкетах и резюме „технический английский — беглочитаю―), много времени занимает перевод непривычных слов и выражений, да еще вконтексте изучения собственно фреймворка.Вот и подумал, что если я свои мучения со словарями и гуглом „запротоколирую―, тоесть то, что перевожу „в голове― буду излагать „в файл―, то и уровень понимания текстаподниму (не будет соблазна считать, что о значении этого слова я догадался по контекступравильно), и уровень владения английским, ну и, что кому-то мои переводы, если ихвыложить где-то, облегчат знакомство с тем или иным продуктом.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6361
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее