Диссертация (1101954), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Деление наглубинныйи поверхностный (метаязыковой) уровень связано с объектомсознания – окружающей действительностью или языком. Принятые термины неследует путать с обозначениями глубинный и поверхностный в работахН. Хомского ([Chomsky 1968, 1982, 1993] и в работах в рамках концепции«Смысл-Текст» ([Мельчук, Жолковский 1984]). Обозначение уровней какглубинного и поверхностного следует традиции Кемеровской школы и имеет ввиду, чтометаязыковой уровень рассматривается как верхний, наиболееявленный и осознанный, при этом термин поверхностный не определяетглубину проникновения в сущность явлений.Метаязыковое сознание (поверхностный уровень) далее членится постепенитеоретическойсистематизированноелингвисты)и(егосистематизированностиносителямитеоретическиявляютсянатеоретическипрофессиональныенесистематизированное(обыденныепредставления о языке).
Глубинный уровень, сближающийся в данном случае сязыковой картиной мира, также неоднороден. В данном случае выделяется18общенациональный пласт, характерный для всех носителей данного языка. Нанего накладываются профессиональные знания, формирующие национальнуюпрофессиональную языковую картину мира (профессиональное языковоесознание).
Важно, что поверхностный и глубинный уровень являютсяявлениями разного порядка, а значит, один и тот же носитель языка можетобладать профессиональным языковым сознанием (например, специалистмедик), но обыденным метаязыковым сознанием (если он не обладаетспециальной лингвистической подготовкой).Если первая глава диссертации имеет целью определить понятиеязыкового сознания и выявить и описать его типы и способы классификации, товторая глава «Обыденное и профессиональное языковое сознание» подробнеетрактует соотношение двух видов языкового сознания – обыденного ипрофессионального (глубинного или поверхностного уровней).С одной стороны, изучение профессионального и обыденного языковогосознанияставитсявболееширокийконтекстизученияобыденного(дотеоретического, наивного, народного) и научного познания, в связи с чемрассматриваются различия обыденного и научного знания.
Обращение научноймысликобыденнойлингвистике(народной,бытовой,естественной,обыденной) представляется закономерным этапом на фоне общего интересанауки к наивному знанию (наивная медицина, наивная метеорология и т.д.).Также освещаются основные направления изучения обыденной лингвистики (вотечественной и зарубежной традиции).С другой сторны, изучение обыденного и профессионального языковогосознаниявписываетсявконтекстпроблемсовременнойлингвистики,характерной чертой которой признается антропоцентрическая направленность(сэтойцельювработеосвещаютсяпринципыиустановкиантропоцентрическойлингвистики, а также свойственный ей круг проблем).
Вчастности, изучение обыденного и профессионального сознания приводится в19соответствие с двумя ключевыми вопросами антропоцентричной лингвистики –исследование языковой личности и языковой картины мира.В соответствии со схемой структуры языкового сознания, предложеннойнами в первой главе диссертации, и выделенными типами языкового сознаниярассматриваются возможности сопоставления обыденного и профессиональногоязыкового сознания и выдвигается положение о том, что сопоставлениенеобходимопроводитьповерхностномнезависимо(метаязыковом),–надвухпосколькууровнях:самоглубинномязыковоеисознаниеспециалистов в различных сферах классифицируется как профессиональноеили обыденное в зависимости от его уровня.
Далее рассматриваетсялингвистическая методология, выработанная для исследования круга вопросов,относимогонамикглубинномууровнюязыковогосознания(психолингвистическое направление, изучение языковой картины мира).Отдельно рассматриваются исследования в области метаязыкового сознания,при этом большое внимание уделяется формирующемуся направлению ОМЯС(обыденное метаязыковое сознание): анализируются причины обращениялингвистики к ОМЯС и аспекты его изучения, рассматривается взаимодействиеобыденного и профессионального метаязыкового сознания (постулируетсяобщность задач обыденной и профессиональной лингвистики, связь языковогосознания лингвиста с обыденным языковым сознанием, а также описываетсявосприятие (оценка) ОМЯС профессиональными лингвистами).Третья глава «Терминология в свете изучения языкового сознания»раскрывает аспекты и возможности исследования терминологии в целях изученияязыкового сознания.Также производится анализ терминологических проблем некоторыхспециальных областей (главным образом, эти проблемы освещаются в главе напримере экономической сферы).
Рассматриваются причины сложившейсятерминологической ситуации отдельных сфер, новых и быстро развивающихсяили претерпевших в последнее время значительные изменения: адаптациязарубежных научных теорий и моделей, отсутствие централизованного20регулирования в области терминологии, общая тенденция к использованиюанглийских слов вместо поиска соответствующего русскоязычного варианта.Проводится сопоставление современной терминологической ситуации с болееранними периодами развития русскоязычной терминологии различных сфер ивыявляется специфика современного этапа. Также приводятся показанияобыденного метаязыкового сознания в отношении терминологической ситуациии делается вывод о ее нестабильности (в некоторых сферах). Современныетерминологические проблемы иллюстрируются на примере рассмотренияреальных текстов, взятых на форуме брокеров, а также подробным анализомзаимствованного термина benchmarking и предложенных вариантов егоперевода на русский язык.В четвертой главе «Сопоставление обыденного и профессиональногосознания в разных сферах: поверхностный уровень» осуществляется практическоераскрытие заявленной темы диссертации на метаязыковом уровне.
Главапостроенанаметаязыковогосоотнесениисознанияпоказанийсучетомобыденногоаспектовипрофессиональногоизучениятерминологии,постулируемых в третьей главе, актуальных для метаязыкового уровня.Глава состоит из двух частей. В первой с точки зрения обыденного ипрофессиональногометаязыковогосознаниярассматриваетсяпроблемасоотношения общенаучных терминов терминология и номенклатура.
Выборобъекта исследования обусловлен двумя причинами: вопрос интересует нас втеоретическом плане как проблемная область, до сих пор не решенная вотечественномтерминоведении;втораяпричинаследуетизпервой–неоднозначность вопроса способствует метаязыковой рефлексии по поводу этихединиц со стороны профессиональных терминологов (рассматриваемых нами какносителейпрофессионального,теоретическисистематизированногометаязыкового сознания), в то же время, являясь в определенном смыслеметатерминами, эти единицы так или иначе используются в других областях науки(выбор слова терминология или номенклатура при классификации определенныхявлений специалистами-нелингвистами мы относим к неосознанному уровню21теоретически несистематизированного метаязыкового сознания), что в комплексепредоставляетвозможностьсопоставитьпрофессиональноеиобыденноеметаязыковое сознание.Вторая часть главы направлена на рассмотрение взаимодействия разныхтипов сознаний (обыденного и профессионального метаязыкового) при разработкетерминосистем(вкачествепроблемнойобластиснеупорядоченнойтерминологией взята терминология компьютерной сферы).
В рамках этой задачианализируютсяметаязыковые«показания»компьтерныхспециалистовотносительно терминологии и терминологической ситуации в их сфере ипроводится их сопоставление с рекомендациями лингвистов-терминологов.Пятая глава «Обыденное и профессиональное языковое сознание в разныхпрофессиональныхсферах:глубинныйуровень»структурнопараллельначетвертой: эта часть диссертации имеет целью рассмотрение на конкретномлингвистическом материале обыденного и профессионального языкового сознанияна глубинном уровне.Аналогично четвертой, пятая глава подразделяется на две части.
Перваячасть посвящена выявлению соотношения обыденного и профессиональногоязыкового сознания на примере слова мигрень. С одной стороны, мигреньрассмотрена как слово общеупотребительного языка (обыденное языковоесознание), для чего методом сплошной выборки были набраны более 300контекстов, не относимых нами к профессиональному медицинскому дискурсу,также разбору подвергались определения, данные в толковых словарях. С другойстороны, мигрень проанализирована как термин, понятие, включенное впрофессиональную картину мира, для чего привлекались тексты медицинскихстатей, энциклопедий и словарей.
Также установлено соотношение объемовпонятий мигрень и головная боль в профессиональном и непрофессиональномдискурсах.Далеевсветесформулированныхвышеисследовательскихзадачпроанализирована терминология компьютерного интерфейса. Привлечение ее какобъекта изучения в настоящей работе связано с тем, что в отличие откомпьютернойтерминологии«дляпрофессионалов»22(рассматриваемойвчетвертой главе) она создается профессионалами для непрофессионалов в томчисле, то есть для людей, не обладающими специальной подготовкой в областикомпьютернойтерминологии.Дж. ЛакоффомиНаМ. Джонсоном,основеметодологии,вскрываютсяразработаннойструктурныеметафоры,формирующие обыденное восприятие компьютера и того, что с ним связано.
В тоже время этой же терминологией пользуются и специалисты в компьютернойсфере, поэтому эта область рассматривается в работе как точка совпаденияобыденного и профессионального языкового сознания. Таким образом, в главеконстатируется прочное внедрение в язык компьютерной лексики на бытовомуровне, рассматривается вопрос о том, как компьютер и Интернет представлены врусском языковом сознании: на основании положения о метафоричностичеловеческого мышления, разбираются базовые метафоры этой сферы,являющиеся в своѐм большинстве лексико-семантическими кальками санглийского, но уже вошедшими в русскую языковую картину мира.В заключении приводятся основные результаты исследования.Приложение 1 содержит дополнительную иллюстративную информациюпонекоторым«проблемным»терминамфинансово-экономическойтерминологии.В Приложении 2 приведены полные тексты дискуссий по поводукомпьютерной терминологии, анализируемых в главе 5.Терминологические замечания.
Используемые в работе термины(языковое сознание, метаязыковое сознание и др.) определяются по ходуизложения. Тем не менее, следует сделать некоторые терминологическиепояснения. В исследованиях, посвящѐнных вопросам обыденного сознания, вчастности языкового, наблюдается широкое терминологическое варьирование:дотеоретическое,эйдетическое,народное,наивноепознание;наивная,обыденная, естественная, бытовая, народная, стихийная лингвистика;наивное представление о языке; наивная картина языка; повседневнаяфилософия и мифология языка; языковые мифы и т.д.