Диссертация (1101896), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Будучи подростком, она тайком перечитала всесобранные в библиотеке отца книги, поэтому уже к двадцати годам «хорошоизучила классиков русской и иностранной литературы»23. Благодаряпереводам Щепкиной-Куперник русская литература обогатилась не толькопьесами особенно любимого ею У. Шекспира («Сон в летнюю ночь», «Каквам это понравится», «Ромео и Джульетта», «Король Лир», «Буря», «Многошума из ничего», «Зимняя сказка» и др.), но и Ж.-Б. Мольера («Мнимыйбольной», «Любовная досада», «Мизантроп»), Лопе де Веги («ЗвездаСевильи», «Девушка с кувшином»), Тирсо де Молины («БлагочестиваяМарта», «Кавалер в зеленом»), Д. Флетчера («Укрощенный укротитель»),П.
Кальдерона(«Дама-невидимка»,«Дамасердцапреждевсего»,20Рейфилд Д. Забытая поэтесса: Татьяна Львовна Щепкина-Куперник. С. 13.Зеленина М.Н. Воспоминания о Т.Л. Щепкиной-Куперник // РГАЛИ. Ф. 571. Оп. 1. Ед. хр. 1292. Л. 6.22Там же. Л. 5 об.23Там же. Л.
4 об.2110«Апрельские и майские утра»), а также произведениями П. Бомарше,К. Гоцци,Ф. Шиллера,В. Гюго,Р. Шеридана,Л. Кэрролла,лирикойПетрарки, Р. Бернса, Дж. Байрона и многих других. Из переведенных ею всоветские годы пьес не менее тридцати были переведены стихами. Иногдаона переводила стихами даже то, что в оригинале было прозаическимпроизведением: такой стала, например, «Монна Джиованна» М.
Метерлинка,а К. Гольдони стал единственным автором, переведенным ею в прозе(«Самодуры»).Но особые творческие отношения связали Щепкину-Куперник и поэтаи драматурга, главу французского неоромантического движения ЭдмонаРостана(1868-1918).Ихзнакомствопроизошлопринеобычныхобстоятельствах. В начале 1894 г. актриса московского театра Ф.А. КоршаЛ.Б. Яворская(1871-1921)предложиланачинающейписательницеотправиться вместе с нею в путешествие по Европе.
Сначала девушкаотказалась, так как у нее просто не было средств на поездку, однакоМ.А. Саблин, один из издателей газеты «Русские ведомости», сотрудницейкоторой являлась Щепкина-Куперник, узнав о ее отказе, тут же выдал ейнеобходимую для поездки сумму денег. В письме отцу из Рима ЩепкинаКуперник писала: «20/1 avr. 1894 Hotel de Milan.
Rome. Как это случилось, ядо сих пор хорошенько не понимаю. Мне и не снилась возможность такогопутешествия. Собралась я буквально за два дня до того, как уехала. М-meЯворская уговорила меня поехать с нею; все начали мне твердить, что с моейстороны глупо не воспользоваться таким случаем <…>»24. За время поездкиактриса и писательница посетили Варшаву, Неаполь, Флоренцию, Париж…Именно в Париже Яворская и Щепкина-Куперник встречают ужеуспевшего прославиться автора пьесы «Романтики» («Les Romanesques»,189125) Э. Ростана.
Воспитанный на историях о легендарных трубадурахДжауфре Рюделе и Бертране де Борне (чьи жизнеописания лягут в основу его2425Щепкина-Куперник Т.Л. Письма к отцу (1891-1896) // РГАЛИ. Ф. 571. Оп. 1. Ед. хр. 343 (Часть 2). Л. 55.Далее названия пьес будут даваться на русском языке, за исключением особо оговоренных случаев.11пьесы «Принцесса Греза») и книгах В. Гюго, Ростан чувствовал духовнуюблизость к романтической эстетике, возродить которую он пытался в концеXIX в.
Его «посвящение» в литераторы состоялось в 1888 г. (в один год сдебютом Щепкиной-Куперник в роли поэта): в Париже в «Театре Клюни»(Théâtre Cluny) был поставлен его водевиль «Красная перчатка» («Le gantrouge», 1888) на сюжет одного модного романа, написанный в соавторстве сбудущим шурином Анри Ле. Однако после этого краткосрочного успехаРостан решил оставить данный жанр и писать пьесы александрийскимстихом на более возвышенные сюжеты. Многое значило для егоформирования как драматурга знакомство с будущей женой – поэтессойРоземондой Жерар, которая стала его музой.
Ее черты нашли отражениепрактически во всех героинях его романтических произведений.Фигура Эдмона Ростана явно выделялась на общем фоне эпохи fin desiècle. Французский литературовед Э. Риппер убежден, что судьбойпредначертано Ростану «появиться на бледном горизонте окутанной туманомФранции как символ воодушевления, молодости, радости, огня; как и егопетуха [Шантеклера. – Д.Я.], связанного с утром, пробуждением и светом,его трудно было представить в сумерках…»26 [перевод мой. – Д.Я.].Исследователем явно уловлена особенность пафосного, «духоподъемного»романтизмаростановскоготолка,противостоящегоупадническимнастроениям декаданса, в основном и определяемого по их тональности.Во Франции конца XIX – начала XX в.
основной тон в литературезадавала поэзия, которая, по сути, и открывала эру модернизма. В прозе идраматургии этот процесс происходил значительно медленнее. Ничего непредвещало когда-то блестящей французской драме нового расцвета,драматургия в целом находилась в упадке. Современный театр не мог ужеудовлетворять вкусам публики, потому что натуралистический театрперестал быть актуальным к этому времени, а символистский был понятен и26Ripert E. Edmond Rostand, sa vie et son oeuvre. Paris: Hachette, 1968. Р. 193.«Mais son destin était sans doute d’être apparu sur l’horison terne de la France embrumée, comme un symbole del’enthousiasme de la jeunesse, de la joie, de la lumière ; comme son coq lié au matin, à l’éveil de la clarté, il étaitmalaisé de l’imaginer dans un crépuscule...».12доступен лишь избранным ценителям.
Э. Рипер, характеризуя атмосферу,царившую во французской литературе того времени, указывал: «Мы в 1890 г.Франция в это время погружена в литературу печальную. Речь идет онатуралистических романах Золя, Гонкуров, о психологическом романе ПоляБурже, о символистской поэзии, театре Ибсена, не говоря уже о русскихроманах»27 [перевод мой. – Д.Я.]. Несмотря на прежнюю значимость«Комеди Франсез» (Comédie-Française) и «Одеона» (Théâtre de l’Odéon),главенствующие роли для большинства зрителей стали играть театрыБольших бульваров: «Жимназ» (Théâtre du Gymnase), «Варьете» (Théâthre desVariétés), «Ренессанс», или «Театр Сары Бернар» (Théâtre de la Renaissance).Возрос успех оперетты. И, следовательно, на первый план выдвинулисьпишущие для широкой публики драматурги (Поль Эрвье, Жан Ришпен,Октав Мирбо и др.).
Произведения, которые создавались для сцены тех лет,не отличались особенной глубиной, не ставили своей целью решениемировых проблем, а создавались преимущественно для развлечения зрителя,используя при этом не самые сложные приемы: публике предоставляласьвозможность наблюдать сцены из частной жизни, в которых главную рольиграли интриги, нелепые совпадения, часто подаваемые в сатирическомосвещении, любовные треугольники, переживания участников которых былине лишены эротического подтекста. Очевидно, что требовалось что-то иное,что давало бы возможность соединить оптимизм, веру в высокиечеловеческие чувства со значимостью поднимаемых проблем, причем несоциального, а общечеловеческого свойства (подобную проблему у насрешалМ.
Горький,создавшийгероическийвозвышенныйвариантнеоромантизма28).Основополагающие принципы не только собственного творчества, но ифранцузского неоромантизма в целом, с присущим ему воплощением27Ripert E. Edmond Rostand, sa vie et son oeuvre. Paris: Hachette, 1968. Р. 47.«Nous sommes en 1890. La France d’alors est à la littérature triste, qu’il s’agisse du roman naturaliste de Zola, desGoncourt, ou du roman psychologique de Paul Bourget, de la poésie symboliste, du théâtre ibsénien, pour ne riendire du roman russe».28Подробнее см.: Венгеров С.А. Этапы неоромантического движения: Статья первая // Русская литератураXX века (1890-1910) / Под ред.
проф. С.А. Венгерова: В 2 томах. М.: XXI век – Согласие, 2000. Т. 1. 510 с.13идеального мира героики и благородства, были сформулированы Ростаном всамых ранних его произведениях (конец 80-х – середина 90-х гг. XIX в.):«Сочетание истории и легенды, обращение к прошлому, в которомторжествовал идеал; выдвижение героя, формирующего мир в соответствии сидеалом;поэтикаконтрастов;принципысозданияхарактерачерезантиномии – вот черты “неоромантического” стиля Ростана»29.
Романтичные,благородные, самоотверженные, охваченные высокими стремлениями героидраматурга предвосхитили запросы публики, нуждающейся в рассказе оподлинных героях, их любви и поклонении красоте. Последователь Гюго,Ростан-неоромантик выступил как борец с «крушением гуманизма»,наблюдаемым в буржуазной действительности, несправедливостью. Он хотелзаставитьповеритьввысокуюдуховностьчеловека,возвеличивалнравственный идеал, с новой остротой поднимал проблему героическойличности, размышлял о месте иллюзии и мечты в повседневной жизни.Ростана часто обвиняли в надуманности и подражании.
Эти нападкиотчасти были обоснованы. Обычно писатель прибегал к литературным иисторическим сюжетам предшествующих эпох: «Принцесса Греза» («LaPrincesse Lointaine», 1895), «Самаритянка» («La Samaritaine», 1897), «Сираноде Бержерак», («Cyrano de Bergerac», 1897), «Орленок» («L'Aiglon», 1900),«Шантеклер»(«Chantecler»,1910).Так,помнениюлитературоведаА. Михайлова, пьеса «Романтики» – это «пословица» Мюссе в костюмах идекорациях Ватто»30, а «Шантеклер» – «поэтичнейшая аллегория в духесредневековых поэм и народных сказок»31.