Диссертация (1101496), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Майрхофера [EWA a II 1996: 752], в ведийскомзасвидетельствованословоv śvá- nya‘обладающаяполнойгрудью;всенасыщающая’ (RV 7, 42, 6; RV 8, 86, 15) < *-pstn( )ya, а в авестийском –ǝrǝduua-fšnī- ‘обладающая тугой грудью’ (Haδōxt Na2, 9). Даннаяпраформа, *- tn( )ya, может являться только нулевой ступенью от *psten-,что все же говорит в пользу реконструкции *pst n-o- и отделения греч.στήνιον от στῆθος. Также небезынтересно отметить, что у Гезихия один разслово στήνιον записано как στένιον· τὸ στῆθος (в примечании к глоссезапретом на геминаты в индоевропейском праязыке. Соответственно, *(p)sten-m > stem-m> *st m > греч. *st n с дальнейшим переходом в i-основу.35i в stin может происходить как из , так и из e, поскольку в армянском *en > in,ср.
*senos > hin ‘старый’ наряду с лат. senex ‘старый, старик’ [Джаукян 1982: 35].78στενάσαι· τινὲς πλῆξαι καὶ παῖσαι ‘бить и ударять кого-л.’), хотя делатьоднозначные выводы на основании таких свидетельств и невозможно.Теперь, после уточнения реконструкции вокализма и основы, можноприступать к проблеме начального кластера.Единая индоиранская праформа на основании сопоставления толькоавест. fštāna- ‘женская грудь’ и др.-инд. tána ‘женская грудь’ несколькопроблематична, однако привлечение производных др.-инд.
v śvá-psnya иǝrǝduua-fšnī- проясняет праиндоиранский анлаут и свидетельствует обобязательной реконструкции и.-ир. * t-.Столь же несомненна реконструкция и.-е. *pst n- для тохарскихязыков. Кластер разбит редуцированным пратох. *ə после согласного -. С.А. Бурлак реконструирует тохарскую праформу * ǝṣcǝn [Бурлак 2000: 150];такой же реконструкции, записанной в виде * äścän , придерживается Д.Адамс [Adams 1999: 382].Греческая и армянская формы сложнее для интерпретации, в том числеввиду отсутствия надежных дополнительных производных для уточненияпраформы.Глосса Гезихия στήνιον· στῆθος ‘грудь’ скорее отражает основу *st nбез начального -, поскольку отпадение согласного в таком сочетании длягреческого выглядит маловероятным. Для кластера * t- скорее следовало быожидать развития в φθ- или πτ- [Sihler 1995: 502; Schwyzer 1939: 326],поскольку сочетания типа *PsP- в греческом в середине слова регулярнопереходят в последовательность типа ΦΘ-36, а в начале слова, по всейвидимости, дают PP-.
Примерами подобного развития могут служить греч.ἑφθός / ἐφθός ‘вареный’ < *-to , производное от глагола ἕψω ‘варить’,ἐχθός ‘вражда, ненависть’, ἐχθρός ‘враг, враждебный’ < *-tos, *eks-tro , ср.лат. xtra ‘вне, снаружи’, xt r (иногда xt r ) ‘находящийся вне, снаружи;36В сочетаниях, передававшихся графически -φθ- и -χθ-, возможно, был толькоодин придыхательный.79иностранный, чужеземный’ [Schwyzer 1939: 326; Beekes 2010: 488-489; 492].Согласно данным диссертационного исследования Д. Стериаде, такоеупрощение подобных последовательностей в середине слова вызваноособенностями греческого слогообразования: глубинные структуры /heps-to/ и /CV-graph-stha / реализуются в поверхностные hephthoпоскольку «не только последовательностьra hthai,иhs- не является допустимой кодойслога в греческом, но и th-, гетеросиллабический приступ, не являетсяструктурой, возможной в середине слова» [St r adначальногокластера* t->πτ-и*bzd-1982: 308].
Развитие>βδ-можетбытьпродемонстрировано на примере греч. πταίρω, πτάρνυμαι ‘чихать’ < *pstr-ne , ср. лат. t rn ō, -ere ‘чихать’ [Schwyzer 1939: 326]37.Для рассмотрения реконструкции начального кластера для словаστήνιον·στῆθοςиграетрольгреч.παρθένος‘девушка’.Согласнозамечательной этимологии Г. Клингеншмитта, это слово также являетсяродственным греч. στήνιον· στῆθος ‘грудь’ и должно реконструироваться * rstenos38 и значить ‘с выдающейся вперед грудью’ [Klingenschmitt 1974: 273278; 2005: 117-123].
Как замечает сам автор этимологии, переход *-r-st- > *arst- > -αρθ- имеет точное соответствие в греческом слове ἔρχομαι ‘ходить’ <*h1r-ske/o- [Klingenschmitt 1974: 275; 2005: 119]. И все же даннуюэтимологию необходимо отвергнуть, потому что в греческом отсутствуюткакие-то другие случаи, в которых данный префикс имел бы вид #παρ-39, асамым уязвимым местом гипотезы Клингеншмитта является ударение, ведь вподобных случаях ожидается начальное40. Все примеры, которые приводятся37Про сопоставление греч.
πταίρω, πτάρνυμαι с другими индоевропейскимиформами см. ниже.38Автор сознательно избегает использовать *p- для этой реконструкции.39Если не считать апокопированных вариантов вроде πάρφασις вместо παραίφασις‘ободрение’.40Ср. πρέσ-βυς ‘глава, старейшина’.80автором в защиту возможности такого места ударения в греческом вкомпозитах, не очень убедительны: и δηναιός ‘долго живущий’, и στεινωπός‘узкий, тесный’, и πολυωπός ‘имеющий много отверстий’, что признает и самавтор [Klingenschmitt 1974: 278; 2005: 123]. Также возможно, что аркадскаядиалектная запись φαρθένος свидетельствует о двух придыхательных впраформе данного слова, если только это не позднейшая ассимиляция, каксчитает К. Д. Бак [Buck 1955: 60]. Тем не менее, если бы даже этимологияπαρθένος ‘девушка’, предложенная Клингеншмиттом, была верной, этоозначало бы, что в праформе отсутствовал *-p-, в противном случаеследовало ожидать #παρφθένος41.Имеющиеся данные позволяют утверждать, что праформа греческогослова должна реконструироваться как *st n-(i)-, никаких надежных следовначального кластера * t- не наблюдается.
Если хетт.tanza(n)- являетсякогнатом, то его также можно реконструировать без начального * -.Арм. t n, род. п. t an ‘женская грудь’ сложнее интерпретировать.Надежных примеров развития кластеров структуры *PsP- в армянском языкепрактически нет. Р. Бекес в очерке исторической фонологии классическогоармянского языка указывает только на один возможный случай, и это именно*psteno- (- -) [Beekes 2003: 198]. Исследователь прибавляет, что развитие * > s-42 «если не подтверждено, то, по меньшей мере, не опровергается(звуковым переходом) * t- > st-» (там же). При этом индоевропейскоесочетание * t- также отражается в армянском языке в виде начальногокластера t:*ster- o- (или * t r-dh -ā-) > t rǰ ‘яловый, бесплодный’ [Beekes 2003:198; Джаукян 1982: 67];41Безусловно, только в том случае, если согласиться с возможностьюфонетического развития * r- > παρ-.42Например, *ps(e) d- > sut ‘ложь’, когнат греч.
ψεύδομαι ‘лгать’, подробно об этомсоответствии см. [Solta 1960: 439; Clackson 1994: 168-169].81*stel- > t łcan‘устанавливать, формировать’ [Джаукян 1982: 66].По всей видимости, именно на основании подобного армянскогозвукового перехода Г. Джаукян возводит арм. t n, род. п. t an к * t n-,сравнивая эту лексему только с др.-инд. tána-, греч. στήνιον [Джаукян 1982:108].Получается, на основании имеющихся данных невозможно достоверноустановить, реконструируется ли праформа армянского слова t n, род. п.t an в виде *pst n- или *st n-.В пользу реконструкции *pst n- могли бы косвенно свидетельствоватьтакие армянские лексемы, как an ‘питомец, воспитанник’ < * n- < spn-; sinв-a- n ‘вместе’ < *n- < *‘вскормленный молоком’, nann-; - n ‘вскормленный’ вatʿn-a-sun‘питаю’ < * ōn- < * ōn- [HAB 4 1979:251; Джаукян 1982: 74]. Переход>> , в целом не являющийсяхарактерным для армянского, мог бы произойти в этих словах под влияниемсхожей по семантике формы *pst n-43.Но существующая традиция соотнесения этих слов с *n - / *spen o-‘сосок’ и, соответственно, со stin < *(p)st n-, не является единственной и, чтоважнее, предпочтительной.
Глагол nan‘питать’ и все образованные отнего формы лучше связывать с иранским корнем an ‘поднимать’ (< и.-е.* en- ‘поднимать’), который встречается в авест. asənaoit ‘поднимает’[Klingenschmitt 1982: 226; Olsen 1999: 609]. Более предпочтительнымпоследнее сближение считает и Г.
Мартиросян на основании того, что всеармянские формы имеют отглагольное происхождение, а предполагаемыеиндоевропейскиекогнаты,объединяемыеподпраформой*(p)st n-,представляют собой имена (личное сообщение).43Ср., однако, арм. sunkn ‘гриб’ с похожей проблемой рефлексации начального *sp-. Это слово связано с греч.