Диссертация (1101496), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Впрочем, случайсоответствия λανθάνω ~ lateō, - re еще может объясняться на основаниикорня вроде *leh2-, поскольку в греческом существуют похожие пофонетическому формы (в частности, μανθάνω), в которых однозначнореконструируется *-dh-. В то же время этимологическое сближение греч.ἀσκηθής с германским обозначением вреда отвергается Р. Бекесом ужетолько на основании только того, что «θ не соответствует готскому þ»[Beekes 2010: 151]. Естественно, в таком случае приходится выбирать сдостоверной с семантической точки зрения этимологией и фонетическимизаконами,априоринепредусматривающиминаличиеглухихпридыхательных в праязыке.
Кажется, методологически верен первый путь,особенно если учесть, что на основе фонемы *th- два индоевропейскихглагольных окончания получают прямое объяснение без привлечениядополнительныхфакторов.Такимобразом,представляетсявесьмавероятным, что в праязыке существовала фонема *th-, и второе возможноесоответствие – это др.-инд. th ~ греч.
θ.Этимологии слов σχάω и σφήν, безусловно, верны, но это ничего недоказывает. Начальные кластеры структуры s + глухой придыхательный вдревнеиндийском и греческом – особый случай. Невозможно утверждать, чтопридыханиевподобныхначальныхкластерахявляетсяследствиемларингала: они могут трактоваться в рамках закона Зибса: др.-инд.h- /греч.
σχ- < *s h- [K ryłowicz 1956: 378]. Эти и подобные им формы будутподробно проанализированы в главе 3.Реконструкция*n-stembh2-длясловаἀστεμφής‘неподвижный,непоколебимый’ вызывает подозрение тем, что реконструируется звонкий62непридыхательный b, а также не учтена возможность реконструкции *nstembhh2-: для сравнения, М. Майрхофер реконструирует для др.-инд. stambhi‘укреплять, защищать’ именно праформу *stembhh2- [Mayrhofer 2005: 80].Наконец, надежные примеры развития индоевропейского сочетания*pH не в начале слова после *s- в древнеиндийском довольно малочисленныи не дают однозначной общей картины:Др.-инд.
śaphá-, авест. safa- ‘копыто’, др.-в.-нем. huof ‘копыто’,возможно, рус. копыто [EWAia II 1996: 608; Mayrhofer 2005: 114];Др.-инд. raphita- ‘раненый’ (< *(Hx)reph2-) наряду с др.-инд. rápas‘недуг, недостаток’ [Mayrhofer 2005: 11];Др.-инд. pitar- ‘отец’ < *ph2ter ‘отец’ [Mayrhofer 2005: 118];Др.-инд.
píbati ‘пьет’ < *pV-ph3-ti [Mayrhofer 2005: 61, 115].В греческом у этих слов нет никаких соответствий с φ, поэтомуединственным оставшимся аргументом в пользу закономерности развития*k sep-h2-s > ψέφας является сближение др.-инд. śaṅkhá- ‘раковина, моллюск’с греч. κόγχος, κόγχη ‘то же’ [Mayrhofer 2005: 113]. Естественно, данныйаргумент нельзя признать надежным по той причине, что речь идет оразвитии сочетания гуттуральный + ларингал, а в интересующем нас словесодержится губной. Кроме того, соответствие др.-инд.
kh ~ греч. χтеоретически может указывать на и.-е. *kh, однако нет примеров, которыемогут доказать или опровергнуть такую реконструкцию. Впрочем, если греч.κόγχος, κόγχη действительно является когнатом греч. κόχλος ‘пурпурнаяулитка, багрянка’, можно предполагать прегреческий характер этих лексем,при этом похожее по форме древнеиндийское слово также можетобъясняться заимствованием из того же или близкого источника [Furnée1972: 278; Beekes 2010: 728].Также в греческом есть слова, прямо противоречащие возможностиперехода *pH > φ, в частности, σπάω ‘тянуть, тащить’ < *(s)ph2- é-,родственное арм. hanem [IEW 1959: 982; LIV 2001: 575] и греч.
σπάθη ‘бердо;63лопатка; широкий меч’, сопоставляемое с др.-инд. sphyá- ‘лопатка’ < и.-е.*sph2- o- [EWAia II: 779; Mayrhofer 2005: 82].Таким образом, вопреки мнению А. С. Николаева, невозможно считатьсопоставление греч. ψέφας ~ др.-инд. kṣap- «несомненным», посколькудревнегреческий переход *pH > φ не подтверждается надежным материалом.В заключение необходимо также упомянуть о старой этимологии,согласно которой к рассматриваемым индоиранским и греческой лексемамотносится также лат.
creper ‘темный; неясный, сомнительный’, creperum(noctis) ‘сумерки’ и crepusculum ‘сумерки’ [Fick 1868: 53]. Сходное посуществу предположение высказывалось в отношении родства латинскихслов с греч. κνέφας [WH 1938: 289], при этом фонетические отношениямежду рассматриваемыми формами признаются авторами словаря неясными.Представляется, что подобные сопоставления не могут быть доказаны врамках наших представлений о латинских звуковых переходах (в частности,ротацизм не распространяется в латыни в других случаях на кластеры,содержащие ), что заставляет отказаться от сомнительных сопоставлений сгреческими формами и постулировать праформу *krep-es-, которую, ксожалению,невозможноиндоевропейскимисвязатькогнатамисввидукакими-либоотсутствияизвестнымикорня*Krep-ссоответствующим значением [de Vaan 2008: 143].Таким образом, др.-инд.
kṣap- ‘ночь’ и авест. xšap- ‘то же’ могуть бытьизолированными образованиями, еще одну возможную этимологическуюпараллель к которым может представлять только хетт. ispant- ‘ночь’;характер отношений между хеттской и индоиранскими лексемами будетрассмотрен ниже.Самый главный вывод, полученный нами в результате анализаиндоиранских и греческих форм – они не могут быть с абсолютнойуверенностьюувязанымеждусобой,64соответственно,индоиранскаяпраформа может выглядеть и как *k sep-, и как *Ksep-28.
Данный вывод будетиспользован нами в главе о триконсонантных начальных кластерахструктуры *PsP-, где будет подробно рассмотрена хеттская лексема,сравниваемая с индоиранским обозначением ночи, ispant- ‘ночь’.Единственная проблема, о которой мы упоминали в начале даннойглавы и которая остается необъясненной – наличие архаичной r/nгетероклизы в авестийском языке при ее отсутствии в древнеиндийском.Одно наличие параллельных форм xšapar- / xšapan- в авестийском можетуказывать на праязыковое происхождение основы *k sep-r / *k sep-n,несмотря на тот факт, что в индоарийской группе нет никаких ее следов, атакже вне зависимости от того, родственно ли хеттское слово ispantиранским лексемами. Тем не менее, подобные формы могут иметь другоеобъяснение.В древнеиранском существует ряд параллельных форм на -ar/ -an, длякоторых есть этимологические соответствия в родственных языках, но приэтом для многих из этих образований на основании данных другихиндоевропейских языков, в том числе и древнеиндийского, r/n-гетероклизувосстановить невозможно.
Приводимый ниже список основан на примерах,рассматриваемых в классической работе Э. Бенвениста «Индоевропейскоеименное словообразование» (указываются только те формы, в которыхчередование r/n надежно засвидетельствовано внутри иранских языков):Авест. zafar-, zafan- ‘пасть, рот (у созданий Аримана)’ – пехл. zafar-,перс. dahan ‘то же’, др.-инд. jámbha- ‘зуб, рот, челюсть; укус’, совр.-в.-нем.Kiefer ‘челюсть’;Авест. tacar- (ср.
р.) ‘течение, берег’, прилагательное tacan ‘текущий,бегущий’;28Если греческое слово не связано с древнеиндийсим и авестийским, не исключенопроисхождение индоиранских лексем из начального кластера структуры *TK-.65Авест. xšapar- (ср. р.), xšapan- ‘ночь’ – др.-инд. kṣap- (корневое имя),греч. ψέφας ‘тьма’ (?), хетт. ispant- ‘ночь, вечер’ (< *Ksp-en-t) (?);Авест. danar- ‘доля’ наряду со сложным прилагательным (tarō)-dənan‘превышающий одно dənan-’;Авест.
aiiar-, aiian- (ср. р.) ‘день’;Авест. uruθβar-, uruθβan- (ср. р.) ‘кишки’;Авест. rāzar-, rāzan- / rašn- (ср. р.) ‘порядок, мера’ – лат. r g- ‘править,направлять’, др.-инд. rājáni (лок. ед. ч.) ‘управление’ (RV. 10, 49, 4);Авест. karšuuar-, karšuuan- (ср.
р.) ‘область’, образованное посредством-var/n- от karš- ‘делить, разделять’;Авест. θanuuar-, θanuuan- ‘лук’ – др.-инд. dhanvan (ср. р.) ‘лук’ счередованием dh-/ th-;Авест. *miθuuar, *miθuuan отражено прилагательными miθβara-,miθβana- ‘подобранный под пару, спаренный’ – др.-инд. mithuná- ‘то же’;Авест. saxvar- и sāxvan- (ср. р.) ‘план, порядок’, из sanh- ‘объявлять’;Авест.
ba uuar-, ba uuan- ‘10000’ [Бенвенист 1955: 34-46].На наш взгляд, можно подозревать, что в целом ряде случаевпараллельные r/n-формы иранских языков являются не праязыковымархаизмом, а групповой инновацией. Особенно правдоподобно такоерешение выглядит для форм, не имеющих надежных когнатов в другихгруппах, в частности, авест. uruθβar-, uruθβan- ‘кишки’ и ba uuar-, ba uuan‘10000’, а также для слов, производных от иранских корней, karšuuar-,karšuuan- ‘область’ и saxvar- и sāxvan- ‘план, порядок’. Привлекает вниманиедостаточно частое использование суффикса -var/n- в подобных иранскихобразованиях.Более того, иранские параллельные формы с r/n-основами оформленыне так, как ведийские, в которых чередование встречается внутри именнойпарадигмы и у которых есть соответствия с таким же чередованием в другихиндоевропейских языках:66Вед. á r-k, род.
п. asnás ‘кровь’ – хетт. eshar, род. п. eshanas, арх. лат.aser, лтш. asins ‘то же’;Вед. yá r-t, род. п. yaknás ‘печень’ – греч. ἧπαρ, род. п. ἥπατος, лат.iecur, род. п. iecinoris (< *iecinis) ‘то же’;Вед. ūdhar, род. п. ūdhnas ‘вымя’ – греч. οὖθαρ, род. п. οὔθατος ‘то же’.Точно такой же случай в виде реликта сохранился в староавестийском:Авест. huuarə (Y. 32, 10), род. п. xvəng (< * en-s) (Y. 44, 3; 50, 10)‘солнце’ – др.-инд.
s var, род. п. sūras, гот. sauil (ср. р.) и производное sunnō(ж. р.) ‘то же’ (правда, речь идет об l/n-гетероклизе).Соответственно, авестийские формы могут и не являться бесспорнымслучаем праязыковой r/n-гетероклизы. Для них следует искать другиевозможные объяснения.Для лексем, обозначающих временные и пространственные понятия, вчастности, это касается aiiar- / aiian- ‘день’29, xšapar- / xšapan- ~ xšafn- ‘ночь’,karšuuar-, karšuuan- ‘область’ и т.