Диссертация (1101496), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Hes.στήνιον· στῆθος ‘грудь’; арм. t n, род. п. t an ‘женская грудь’);*bzdV- ‘пускать ветры’ (греч. βδέω ‘пускать ветры’; слав. *bьzdět /* ьzdět ‘пускать ветры’);*ksne - ‘точить, заострять’ (др.-инд. ṣṇā t ‘заостряет, точит’);*ks e bh- ‘бросать, швырять’ (?31);*k spent- ‘ночь’ (хетт.ant- ‘ночь’) [Byrd 2010: 167].Стоит отметить, что, как и в случае с рассмотренными вышебиконсонантными начальными сочетаниями согласных структуры *Ps-,реконструкция кластеров подобного типа с тремя согласными в большойстепени опирается на данные языков греко-армяно-индоиранского ареала. Виндоиранских языках напрямую засвидетельствованы следующие начальныетриконсонантные кластеры:И.-ир.
* t (авест. fšt- в слове fštāna- ‘грудь’);31По всей видимости, имеется в виду корень, который рассматривается нами вглаве*( ) e p- / *(k)b- ‘бросать, швырять’; он отражен, в частности, в др.-инд. ṣ áti‘бросает, швыряет’, авест. xšuu βra- ‘быстрый’.73И.-ир. * n- > др.-инд. kṣṇ- / авест. xšn-, др.-инд. ṣṇā t ‘заостряет,точит’, авест. xšn - ‘быть довольным; доставлять удовольствие’;Ир. и инд.-ар.
* v- (авест. xšuu- в xšuuaš- ‘шесть’, xšvīd- ‘молоко’ идругих словах);Авест. xš - в ряде косвенных падежей местоимения 2 лицамножественного числа (в именительном падеже – yūš).В греческом и армянском языках триконсонантные кластеры подобнойструктуры на синхронном уровне невозможны, однако есть веские основанияполагать, что в прагреческом и праармянском они были представлены илихотя бы могли быть представлены. Например, греч. βδέω ‘пускать ветры’восходит к *βzδέω < *bzd-es-ō, где начальная последовательность *bzdпредставляет собой нулевую ступень и.-е.
*pezd- с тем же значением. В то жевремя арм. t n, род. п. t an ‘женская грудь’ является когнатом авест. fštāna‘женскаягрудь’и,соответственно,можетиметьпраформустриконсонантным кластером.Необходимо отметить, что не все исследователи считают подобныереконструкциивозможными.Например,Г.Кейданапридерживаетсяследующего мнения: «Как можно видеть из структур корня и явлений,связанных с законом Зиверса, максимальный допустимый начальный кластерв праиндоевропейском состоял из двух сегментов … Единственноеисключение, реконструируемое с правдоподобием – это трехсложные sкластеры, как в и.-е.
* tr g-. Этот факт подтверждает, что s- былполуслоговым согласным» [Keydana 2012: 230-231]. Здесь же необходимоотметить, что и начальные кластеры структуры *sPR- также могут бытьраспространены только в европейской диалектной зоне, как указывал еще в1972 году Й. Шиндлер [Schindler 1972: 5].В данной главе мы подробно рассмотрим все случаи, для которыхпредлагалась реконструкция начальных консонантных кластеров структуры*PsC- и выясним, чья точка зрения верна.742.
1. Начальные кластеры pst- / tsp- (?) / bzd2. 1. 1. *pst n-o- ‘женская грудь’*pst n-o- ‘женская грудь’ – др.-инд. stána (дуалис) ‘женская грудь’32,авест. fštāna- ‘женская грудь’; греч. H . στήνιον· στῆθος ‘грудь’; арм. t n,род. п. stean ‘женская грудь’; тох. А äśśä(дуалис) ‘женская грудь’, тох. Bäścan (дуалис) ‘женская грудь’ [MA 1997: 81; IEW 1959: 990].С данной праформой предположительно связана реконструируемая наосновании данных европейских языков лексема *no- (или *n -) ‘сосок’:др.-ирл. sine (< *spen o-), bó tr - hn ‘корова с тремя сосками’; др.-исл.n ‘сосок’, др.-англ.n , лит.an‘грудь’, др.-в.-нем.nn ‘сосок’; др.-прус.nỹ ‘сосок’.
[MA 1997: 81-82; IEW 1959: 990]. К вопросу овзаимосвязи наименований ‘женской груди’ и ‘соска’ в индоевропейскихязыках мы вернемся в конце этой главы.Всвоейдиссертации,посвященнойслогообразованиювиндоевропейском праязыке, Э. Берд без сомнения восстанавливает праформу*psten-, трехсложный кластер первого слога которой, по его мнению,подкрепляется наличием корней * t r- и *bzdV- < *pezd- [Byrd 2010: 8].Однако реконструкция праязыкового вида данного корня представляеточевидную проблему.Точнаяреконструкцияединойпраформызатруднительна.Реконструкция треконсонантного начального кластера *pst- поддерживается,прежде всего, индоиранскими и тохарскими данными.
Греческая и армянскаяформы имеют начальное сочетаниеt-, в то время как балтийские,германские и кельтские формы указывают на-. Также представляютпроблему реконструкция изначальной индоевропейской основы и корневоговокализма.32Буквально следовало бы переводить ‘женские груди’, ср. ‘woman’s breasts’ впереводе Д. Адамса [MA 1997: 81]75Исследователи предлагали различные способы решения даннойпроблемы.Ю. Покорный предлагает восстанавливать три праформы: *no- дляязыков европейского ареала, * t no- для греческого и армянского, а также*p(ə)st no- для индоиранского (тохарские формы в словаре Покорного неприводятся).
Подобное расхождение им эксплицитно никак не объясняется,автор только делает замечание, что «объединение анлаутов под праформой*p(ə)st n- кажется возможным» [IEW 1959: 990].Похожим образом данные трудности пытался решить Э. Хэмп в статье,посвященной данной лексеме общеиндоевропейского словаря. Он такжепредположил, что стоит реконструировать три праформы, в определеннойстепени конфликтующих между собой: индоиранскую * t n-, грекоармянскую * t n- и европейскую *n-.
Для самой реконструируемойлексемы он предложил замечательную внешнюю этимологию, возводя ее ккосвенной основе хеттского гетероклитического существительногород. п.atar,ana ‘копье, клинок, пика’. В таком случае нулевая ступень отосновы вида* ( )t-n- могла бы послужить в качестве объяснения [Hamp1960: 273-275]. При всей заманчивости такого решения, против него можновыдвинуть следующие возражения: этимологическое сближение хеттскогословаatar с корнемā - ‘насыщаться’ (ср. рус. ‘спеть’) являетсясомнительным с семантической точки зрения, а формальный облик основы*sp(e)t-n- неправдоподобен.
Сочетание -tn- может быть в данном случаетолько слабой формой суффикса *t r- / *ten-, в таком случае не оченьпонятно, почему во всех языках последовательно восстанавливается * ,которое в греческом и, возможно, армянском, является, ко всему прочему,долгим.Кроме того, в хеттском языке есть слово, происхождение которогогораздо вероятнее может быть связано с * t n-: хетт. tanza(n)- ‘душа, дух’[E chn r 1973: 98; O tt n r 1980: 59, прим.
60]. Данная этимология не может76считаться бесспорной, поскольку существуют и другие привлекательныесопоставления, в частности, с лат.n‘чувство’ [Puhvel-2 1984: 471], носемантически и формально слово istanza(n) также близко к рассматриваемымнами когнатам. Семантический переход ‘грудь’ > ‘душа, дух’ являетсявозможным, если учесть тот факт, что многим народам известнопредставление о груди как вместилище этой невидимой субстанции.Впрочем, то обстоятельство, что * t n- означает ‘женскую грудь’, а немужскую, ослабляет данную этимологию33.Для предложения путей возможного объяснения данного сложногослучая надо сначала уточнить реконструкцию вокализма, первоначальнойосновы и начального кластера в различных ветвях индоевропейских языков.В статье [Трофимов 2014а] мы предложили следующую гипотезу:рассматриваемое слово необходимо реконструировать в виде *(p)steh1-(n)-/*(p)sth1en- . Нами приводились такие аргументы:1.
Для выяснения вокализма и деривационной структуры греч. στήνιον‘грудь’ важен вопрос о возможном родстве этого слова с основнымгреческим названием груди, στῆθος. Подобное соображение высказывалосьрядом исследователей. Э. Риш предложил считать, что στῆθος образовано последующей модели: στῆθος ~ *στῆνος подобно πλῆθος наряду с лат. l n[Risch 1974: 80; Beekes 2010: 1403]. При признании родства στήνιον и στῆθοςнеобходимореконструировать*(p)steh1-(n)-спротеродинамическимгенетивом *(p)sth1en-s34, следы которого обнаруживаются в древнеиндийском33Для похожего семантического перехода ʽгрудьʼ → ʽсердцеʼ «в языках,лексически противопоставляющих мужскую и женскую грудь, обязательно развитиетолько из мужской» [Старостин 2013: 278].34Все же надо отметить, что бесспорная долгота *e в греческом στήνιον (* > греч.η) могла бы объясняться правилом, наблюдаемым в словах со значением ‘дом’ и ‘земля’:*dom-m (acc.
sg) > *dōm (арм. tun ‘дом’), dh hom-m > dh hōm > греч. χθών (?), вед. kṣām‘земля’, хетт. t kan [Schindler 1977: 31; Byrd 2010: 17]. Данное правило было связано с77и тохарском. Подобная реконструкция хорошо поддерживается армянскимиданными. Вокализм именительного падежа в армянском неясен35, однако тотфакт, что слово t n является n-основой и имеет родительный падеж t an,может свидетельствовать в пользу реконструкции *(p)steh1-(n)-/ *(p)sth1en-s.Интерпретация армянской формы какt + n допускает реконструкцию*(p)steh1- (*(p)sth1e-) + n с родительным падежом, образованным по формулеsti + an [Olsen 1999: 136].Благодаря2.подобнойсопоставление др.-инд. tánaреконструкциитакжеоблегчаетсяи авест.
fštāna-. Вокализм ā в авестийском,конечно, мог бы трактоваться и как o- илиступень корня [Klingenschmitt1974: 277; 2005: 122], однако объяснение при помощи праформ *psteh1-n- /*psth1en- представляется более удачным, поскольку подобное чередованиемотивировано. Странным при такой реконструкции выглядит толькоотсутствие придыхания у звука t в древнеиндийской форме, однако ономожет объясняться устранением ларингала уже в индоиранском праязыке всложном четырехсложном кластере *pstH-.Темнеменее,Согласноданным«Этимологическогословарядревнеиндоарийского» М.