Диссертация (1100712), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Вданной рекламе подчеркивается тот факт, что автомобиль BUICK могут водитьлюди всех возрастов.Приведем пример аллюзии на день недели вторник, использованной врекламе виски Basil Hayden’s This is my Tuesday. This is my whiskey[Приложение № 4, 213]. Как сообщают СМИ, ученые-исследователи изЛондонскогоинститутаэкономикидоказали,чтовторник-самыйдепрессивный и неблагоприятный день недели для человека (См., например,публикациювDailyMailReporterот12окт.2010г.URL:http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-1319713/Tuesday-miserable-dayweek.html).
Реципиент рекламного сообщения воспринимает виски как способрасслабления и наслаждения качественным напитком. С другой стороны,вторник как день недели для реципиента может и не нести смысловой нагрузкизанятости. Следовательно, ознакомившись с рекламным текстом, реципиентсделает вывод, что этот напиток возможно употреблять в любой день недели,тем самым здесь подчеркивается образ универсальности и удобства.1263.2. Лингвостилистические маркеры импликации в текстах современнойанглоязычной рекламы, ориентированной на женскую аудиториюПроанализировав 250 рекламных текстов женской печатной рекламы,было выявлено, что для женских текстов рекламы характерно использованиетаких стилистических приемов как сравнение, метафора, эпитет, метонимия,антитеза, персонификация и аллюзия.
По Таблице 2 можно судить оразнообразии стилистических приемов, лежащих в основе импликацииинформации в текстах женской рекламы.Таблица 2.Лингвостилистические маркеры импликациив текстах женской рекламы8%СравнениеМетафора35%Метонимия24%АнтитезаЭпитетПерсонификация8%Аллюзия16%4,80%3,20%В пункте 1 данной главы было обосновано разделение вербальныхимпликатов рекламного текста на импликат-сравнение, импликат-метафору,импликат-антитезу,импликат-аллюзию.импликат-персонификацию,Женскиерекламныетекстыимпликат-эпитет,такжеотличаютсяразнообразием лингвостилистических средств, участвующих в процессеизвлечения имплицитной информации в тексте.127Импликат-сравнениеВ женских, так же, как и в мужских рекламных текстах в структуреимпликата-сравнения можно выделить следующие элементы: рекламируемыйбренд и сам рекламный текст.
При знакомстве с рекламным сообщениемреципиент обращает внимание на рекламируемый бренд, затем читаетрекламныйтекст,вкоторомиспользуетсясравнениерекламируемойхарактеристики с новой понятийной областью, тем самым рекламируемыйтовар или услуга приобретает новое свойство:(1) Life is a beautiful sport (LACOSTE) [Приложение № 4, 214];(2) Life is a smile (Chopard) [Приложение № 4, 215];(3) Fun is the greatest luxury of all(Cadillac) [Приложение № 4, 71];(4) Elegance is an attitude (Longines) [Приложение № 4, 181];(5) Revolution (YvesSaintLaurent) [Приложение № 4, 216];(6) Look like the picture of health (Clinique) [Приложение № 4, 138];(7) The art of colour (Faberge) [Приложение № 4, 83];(8) A racing machine on the wrist (Richard Mille) [Приложение № 4, 6];(9) Jewelry of light.
A Diamond is forever (De Beers) [Приложение № 4,196];(10) STUNNING&IRRESISTIBLE. Just like the Sun, You are the center of itall! (ZOYA) [Приложение № 4, 59];(10) What Becomes A Legend Most (BLACKGLAMA) [Приложение № 4,217];(11) Board meeting. Travel is life (Conde Nast Traveler) [Приложение № 4,218].Процесс извлечения имплицитной информации с помощью импликатасравнения можно представить в виде следующих схем:(1) LACOSTE→ Life → sport;(2) Chopard. Life → smile;(3) Cadillac→ Fun → the greatest luxury;128(4) Longines→ Elegance → attitude;(5) YvesSaintLaurent →Revolution;(6) Clinique→the picture of health;(7) Faberge →The art of colour;(8) Richard Mille → racing machine;(9) De Beers→light;(10) ZOYA→ the Sun;(10) BLACKGLAMA→Legend;(11) Conde Nast Traveler → life.Данные схемы отражают процесс извлечения имплицитной информациииз текстов женской рекламы: линейный план выражения данных сравненийотличает их от других рекламных текстов, в которых внимание реципиентаконцентрируется на плане содержания, а план выражения структурно непримечателен.
Тем не менее, из этих схем следует, что товары в мужскойрекламе сравниваются с такими понятиями, как sport, smile, luxury, attitude,revolution, health, legend, art, picture, racing, machine, light, the Sun, colour, life,что можно объяснить гендерными особенностями структуризации знаний иопыта.Как отмечалось ранее, при анализе функционирования импликатасравнениявпсихологическиемужскойрекламе,установкирекламаобщества.отражаетСледовательно,социальныеипредставляетсянеобходимым проанализировать, какая имплицитная информация извлекаетсяреципиентом в текстах именно женской рекламы посредством сравнения какобразного средства языка и сопоставить понятийные области сравнениямужской и женской рекламы.В женской рекламе имликаты-сравнения можно классифицировать поспецифике репрезентации: ситуация-сравнение и сравнение по признаку.В рекламе женской обуви Nine West Starter husband hunting[Приложение № 4, 219] представлена ситуация охоты (hunting-the act of a person129that hunts; to chase or search for seek [RHWUD, p.
934]). Специфика охоты вданной рекламе уточняется с помощью существительного husband, и, врезультате этого, у реципиента рекламного сообщения создается образ обуви отNine West: обувь привлекательная, красивая и главное удобная; обувь, надевкоторую можно найти себе мужа.В рекламе часов Gray&Farrar Need a mate? [Приложение № 4, 220]объект рекламы сравнивается с mate (an associate; fellow, friend; friend,companion [RHWUD, p.
1185]), что характеризует часы как надежногопомощника, друга и компаньона по жизни.Марка OPI представляет новую серию лаков Nicole by OPI. An extendedfamily of shades as colorful as TV’s. Modern Family [Приложение № 4, 221] исравнивает их с семьей (extended family -a family that includes not only parentsand children but also other relatives (such as grandparents, aunts, or uncles)[MWD], посредством чего у реципиента рекламного сообщения создаетсявпечатление о многообразии цветовой гаммы лаков.В рекламе журнала о путешествиях CNTraveler At home in the world[Приложение № 4, 106] мир сравнивается с домом, что способствует созданиюобраза мира как уютного, комфортного и безопасного.Косметическое средство Clarisonic сравнивается с оружием (weapon-anyinstrument or device for use in attack or defense; anything used against an opponent[RHWUD, p.
2153]) в рекламе In the war against age, you need a sonic weapon.Now anti-aging treatments penetrate better. Skin looks younger. We guarantee it[Приложение № 4, 55], что обеспечивает образ борьбы и безусловной победынад старением кожи.Волосы после использования шампуня Pantene сравниваются в рекламеDry cleaning for wow hair. Give your hair cashmere hair [Приложение № 4, 222] скашемиром (cashmere-the fine, downy wool at the roots of the hair of the Kashmirgoat; very soft wool [RHWUD, p. 322]), что способствует созданию образамягкости и шелковистости волос.130ИспользованиекосметикиMaxFactorсделаетлюбоймакияжпроизведением искусства, что доказывается в рекламном тексте From onemasterpiece to another [Приложение № 4, 223], где макияж сравнивается сmasterpiece (a person’s greatest piece of work, as in an art; an example of skill andexcellence [RHWUD, p.
1184]).В связи с вышеизложенным, можно предположить, что импликатсравнение в текстах женской рекламы служит таким маркером импликации,при участии которого в извлечении имплицитной информации в текстепроисходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либообщему для них признаку.
В женской рекламе товары или услуги сравниваютсяс такими понятиями и явлениями, как sport, smile, luxury, attitude, revolution,health, legend, art, picture, racing machine, light, the Sun, colour, mate, hunting,extended family, home, world, weapon, masterpiece, cashmere.Сопоставив понятийные области сравнения в мужской и женскойрекламе (Табл. 3), можно сделать вывод, что они не совпадают, что объясняетсягендерными особенностями вербализации знаний и опыта.Таблица 3Понятийные областиПонятийные области сравнениясравнения в современной англоязычнойв современной англоязычной женскоймужской рекламерекламеFreedomSportLegendSmileAdmirationLuxuryInstrumentAttitudeCompanionRevolutionMatchHealthSteelLegendWinArtSciencePicture131StoryRacing machinePowerLightMasterpiecethe SunInspirationColourStorymateessencehuntingmachineextended familyartistryhomeworldweaponmasterpiececashmereИмпликат-метафораКак и метафоры мужской рекламы, метафоры женской рекламы,участвующие в имплицировании информации в рекламном тексте, можноразделить на метафоры-мотивации и метафоры-ситуации, описывающиеситуации подражания или описания характеристик рекламируемого объекта.Так, в рекламе часов EXPRESS Own the moment [Приложение № 4, 122]посредством метафоры own the moment актуализируется понятийная областьвремя с помощью существительного moment, а глагол own (to acknowledge oradmit; recognize; possess [RHWUD, p.
1388]) подчеркивает характеристикупревосходства и контроля над ситуацией.Метафора force of beauty в рекламе косметики Bare minerals Be a force ofbeauty. Pretty is what you are. Beauty is what you do with it [Приложение № 4, 10]актуализируетпонятийнуюобластьсилаикрасотаспомощьюсуществительного force (strength, energy, power, influence, affect, control[RHWUD, p. 748]).132Использование существительного head в составе метафор live head (topass life in a specific manner, thinking about something [RHWUD, p. 1124]) и turnheads в рекламе шампуня Head and shoulders Live head first. Turn twice as manyheads [Приложение № 4, 111] в первой метафоре фокусирует реципиента намысли о том, что нужно жить, анализируя поступки, а во втором случае,определяет привлекательность волос для окружающих.















