Диссертация (1100579), страница 18
Текст из файла (страница 18)
That brother just came by yesterday.(2.64) Xiaoming has two brothers. One brother is very fat, the other is very thin. Thatbrother just came by yesterday.(2.65) * Xiaoming has one brother and one sister. The brother is very fat, the sister is verythin. That very brother just came by yesterday.(2.66) * Xiaoming has two brothers. One brother is very fat, the other is very thin. That verybrother just came by yesterday.Экспериментальный материал был использован в двух экспериментах.
В каждом изних дискурсивные отрезки предъявлялись визуально, при этом эксперименты различалисьчислом филлеров и экспериментальным заданием. Каждый лист первого экспериментавключал 160 экспериментальных и 90 отвлекающих отрезков дискурса. После 40% отрезковдискурса испытуемым предъявлялось слово и им необходимо было ответить нажатием однойиз двух кнопок, встречалось ли данное слово в только что предъявленном отрезке дискурса.Материал второго эксперимента, как и материал первого эксперимента, включал 160 экспериментальных отрезков дискурса, тогда как число отвлекающих отрезков было увеличено до76280. После 20% дискурсивных отрезков испытуемым предъявлялось предложение и им необходимо было ответить нажатием одной из двух кнопок, соответствует ли это предложениепо содержанию предъявленному до него дискурсивному отрезку.По результатам первого эксперимента, восприятие референциально неоднозначныхименных групп по сравнению с контрольным условием сопровождалось коротким эффектомNref (350-550 мс), тогда как при условии нарушения синтаксической структуры предложенияс наличием или отсутствием неоднозначности наблюдался эффект Р600.
В отличие от результатов первого эксперимента, результаты второго эксперимента не выявили значимогоэффекта Nref для условия с референциально неоднозначными именными группами – восприятие ключевых слов во всех трех экспериментальных условиях по сравнению с контрольнымсопровождалось эффектом Р600. Авторы отмечают, что различия между эффектами, наблюдаемыми для референциально неоднозначного условия в двух экспериментах, могут бытьобусловлены относительно небольшим количеством экспериментальных дискурсивных отрезков и/или вопросами об их содержании во втором эксперименте, что могло привлечь дополнительное внимание испытуемых к референциально неоднозначным именным группам иповлиять на амплитуду потенциала Р600.
По мнению авторов, результаты экспериментовсвидетельствуют о том, что установление семантической и/или синтаксической связностипредшествует референциальной обработке. Другое возможное объяснение состоит в том, чтопроцессы установления локальной связности и референциальная обработка проходят одновременно и установление референции происходит на основании частично законченнойструктуры, если она не является семантически или синтаксически аномальной.2.2.3.2. Восприятие местоимений при отсутствии подходящего антецедентаКак видно из представленных выше работ, восприятие референциально неоднозначных выражений сопровождается эффектом Nref, отличным от традиционно связываемых спроцессами семантической и синтаксической обработки потенциалов N400 и P600. Встаетвопрос о том, является ли он специфичным для процессов референциальной обработки в условиях референциального конфликта или может также возникать при трудностях иного рода.В работе Osterhout and Mobley (1995) был представлен эксперимент, целью которогобыло проанализировать восприятие местоимений в контексте, в котором отсутствует референт, совпадающий с ним по роду.
Авторы отмечают, что, с одной стороны, рассогласованиемежду местоимением и его антецедентом по роду является синтаксическим нарушением, то-77гда как с другой, в случае одушевленными референтами наблюдается несоответствие по полу, что может быть воспринято как семантическая аномалия.В качестве материала в эксперименте использовались предложения типа (2.67) и(2.68).(2.67) The aunt heard that she had won the lottery.(2.68) ?The aunt heard that he had won the lottery.Предложения предъявлялись визуально, после каждого предложения испытуемых просилиответить на вопрос, является ли оно правильным или неправильным, нажатием на одну издвух кнопок. Авторы отмечают, что различие между местоимением и референтом в главнойклаузе может не восприниматься носителями языка как аномалия вовсе, так как местоимениеможет относиться и к референту, не упомянутому ранее.
Результаты эксперимента показали,что у испытуемых, которые считали предложения типа (2.68) неправильными, восприятиеместоимений, не согласованных с упомянутым референтом по роду, сопровождалось эффектом Р600. Авторы работы отмечают, что полученные результаты свидетельствуют о том, чторассогласование между местоимением и возможным референтом по роду воспринимаетсяносителями языка как синтаксическая аномалия.
При этом, необходимо учитывать, что вданном случае обнаруженный эффект также частично или полностью отражает процессы,связанные с выполнением задания.В работе Van Berkum, Zwitserlood, Bastiaansen, Brown, and Hagoort (2004) описан подобный эксперимент на материале нидерландского языка. Однако в данном случае экспериментальные предложения содержали двух референтов, в контрольном условии один из референтов совпадал с местоимением по роду (предложения типа (2.69)), тогда как в экспериментальном подходящего антецедента не было (пример (2.70)).(2.69) David shot at Linda as he jumped over the fence.(2.70) Anna shot at Linda as he jumped over the fence.Восприятие местоимения с нулевым референтом характеризовалось эффектом Р600, которыйобычно возникает при восприятии предложений с синтаксическими аномалиями.
Авторыработы отмечают, что в случаях, когда местоимению he предшествуют только референтыженского рода (и наоборот), носители языка в первую очередь воспринимают данную проблему как синтаксическую. Авторы указывают на то, что в нидерландском языке, на мате78риале которого был проведен эксперимент, выбор между местоимениями он и она может определяться не только грамматическим родом референциального выражения, но и семантическими факторами, такими как, к примеру, биологический пол референта. Однако, несмотряна это, местоимения, образуемые при помощи флексии, грамматикализованы и являются частью синтаксиса нидерландского языка. Таким образом, использование местоимения он после референтов женского пола может рассматриваться носителями языка как синтаксическаяошибка, даже при отсутствии задания на определение грамматической правильности предложения.Авторы работы Osterhout, Bersick, and McLaughlin (1997) провели эксперимент с целью проанализировать восприятие возвратных местоимений, не совпадающих по роду с ихантецедентом.
При этом были рассмотрены два типа предложений:- в которых род существительного в роли антецедента устанавливается по определению (примеры (2.71) и (2.72));- предложения с существительными в роли подлежащего, обозначающими профессию, положение или звание, которые могут означать людей как мужского, так и женскогопола (примеры (2.73) и (2.74)).
Однако, в соответствии со стереотипами, данные существительные с большей вероятностью относятся к тому или другому роду (разделение существительных по этому признаку производилось на основе дополнительного теста).(2.71) The man prepared himself/*herself for the interview.(2.72) The woman prepared herself/*himself for the interview.(2.73) The doctor prepared himself/?herself for the operation.(2.74) The nurse prepared herself/?himself for the operation.Предложения предъявлялись в зрительной модальности, испытуемых просили определить, являются ли они правильными. Следует отметить, что предложения с несоответствиями по роду типа (2.74) оценивались испытуемыми в 77% случаев как правильные. Восприятие местоимений, не соответствующих по роду антецеденту, в предложениях типа (2.71)и (2.72) сопровождалось эффектом позитивности в интервале 300-800 мс, наиболее выраженным на теменных и затылочных электродах (эффект Р600).
Подобный эффект, но с болеепоздней латентностью (начиная с 500 мс) и значимо меньший по амплитуде наблюдался ипри нарушении стереотипов о родовой принадлежности существительного (примеры (2.73) и(2.74)) вне зависимости от поведенческих ответов испытуемых. Таким образом, восприятиевозвратных местоимений является чувствительным к нарушениям согласования по роду, ос79нованного на стереотипных представлениях, даже если эксплицитные ответы испытуемыхэтого не выявляют. Кроме того, был выявлен значимый эффект пола испытуемого на результаты эксперимента: позитивность, сопровождающая восприятие местоимений, не совпадающих по роду с их антецедентом, была больше по амплитуде у испытуемых женского пола.Эффект позитивности в группе женщин наблюдался как для нарушений рода по определению, так и для рассогласований с ожиданиями, основанными на стереотипах, тогда как вгруппе мужчин для рассогласований последнего типа значимого эффекта обнаружено не было.