Диссертация (1098648), страница 25
Текст из файла (страница 25)
32).Такую помощь в «аутентизации» может оказать преподаватель как составитель корпуса. В случае, когда корпус составлялся преподавателем самостоятельно, он хорошо знаком с текстами и причинами, по которым текст был отобран в корпус, известны авторы текстов, условия и история создания. Тексты также знакомы обучающимся и были имипрочитаны полностью либо частично, в аудитории или самостоятельно в качестве домашнего задания, домашнего чтения.
Это существенно облегчает аутентизацию, при этом преимущество изучения строк конкорданса возрастает, поскольку обучающиеся хорошо понимают все строки сочетаемости на искомое127слово. В случае с большим корпусом преподавателю заранее приходится отбирать и отсеивать те примеры, а их немало, которые непонятны по причине отсутствия фоновых знаний и других параметров ситуации их создания.
При отсутствии какой-либо начальной схемы, которую обучающийся трансформируетили использует для сравнения, примеры из большого корпуса могут так и остаться артефактами (Bartlett 1932; Ван Дейк, Кинч 1988).Также можно отметить, что в самостоятельно составленном методическиориентированном корпусе существует возможность добавления мультимедийного компонента (видео, изображения, звука), что обеспечивает более широкий социо-культурный контекст. Таким образом, возникает возможность вводить страноведческий материал, представляющий важные для профессионального речевого общения компоненты внеязыковой действительности соответствующей национальной культуры.В ЭРУ-корпусе мы вводим, например, словоu-turn в видеофрагменте знаменитой речи Маргарет Тэтчер: …that favourite media catchphrase, the “Uturn”, I have only one thing to say:“You turn if you want to.
The lady ‘s not forturning.” Материал для упражнения и контроля был расширен за счет примеровиз БНК, так как в малом корпусе частотность слова невысокая.Ряд авторов отмечает, что использование малого корпуса позволяет сочетать корпусный подход («вертикальное чтение» строк конкорданса, частотность, коллокации, ключевые слова) с дискурсивным, который позволяет анализировать отдельные тексты корпуса и весь корпус целиком (Hidalgo, Quereda, Santana, 2007). Таким образом, корпус, составленный в целях преподавания, по своему методическому потенциалу имеет преимущества перед большимрепрезентативным корпусом по ряду характеристик.
При этом в случае недостаточного количества материала по определенным ЛЕ можно обращаться к большому корпусу, такому как БНК. Сочетая оба корпуса, мы предлагаем обучаемым самую современную модель обучения. Самостоятельное составление корпуса повышает квалификацию преподавателя в предметной области.128Итак, ЭРУ-корпус разбит на жанры по тематическому принципу.
Коллекция состоит из 277 текстов (файлов) и насчитывает 1 млн. 700 тыс. словоупотреблений (42 тыс. лексем). Отбор проводился в соответствии с профессиональной характеристикой выпускника специальности и направления «Зарубежноерегионоведение» (английское отделение). Согласно федеральному стандарту,профессиональная деятельность выпускника-регионоведа направлена на комплексное изучение соответствующей страны (региона): населения, историии этнографии, духовных традиций и ценностных ориентаций для выработки научно обоснованных практических рекомендаций по соответствующим вопросамдеятельности государственных органов, участвующих в проведении региональной и внешней политики, различных организаций, действующих в сфере науки,образования, информации, культуры, туризма, субъектов внешнеэкономическойдеятельности в области промышленности, финансов и международных торговоэкономических отношений (Федеральный государственный образовательныйстандарт… 2011).С учетом описания основных направлений деятельности выпускника тексты собирались по шести профильным темам: Политический дискурс: выступления политиков, изложение предвыбор-ных платформ, манифестов, тексты Hansard — отчеты о парламентских дебатах в прессе, документы, составленные членами парламента, такие какотчет лорда Хаттона о вторжении британских войск в Ирак, биографии политиков и другие образцы политического дискурса; Международные отношения: тексты на темы урегулирования междуна-родных конфликтов, проблем, связанных с международными переговорами(например, выдержки из книги известного посредника в международномурегулировании, сертифицированного Международным институтом посредничества в Гааге (the International Mediation Institute), миротворца ДагаНола (DougNoll) «Неуловимый Мир»(«ElusivePeace»)), терроризмом, эволюцией дипломатии и международной системой (Brown, Ainley 2009); освещение в прессе некоторых международных событий, получивших широ-129кий резонанс, таких как крушение польского правительственного самолета(«Польское дело»); Историко-культурные тексты: выдержки из книги антрополога КейтФокс «Наблюдая за англичанами», тексты о Великобритании, включая статьи о текущих событиях, статьи о прессе Великобритании (например статьи о крушении медиа империи Р.
Мердока «News of the World:Anobituary»), статьи страноведческого направления, такие как знаменитаястатья известного историка конституции и телеведущего Дейвида Старки(DavidStarkey), опубликованная в «TheSundayTimesChronicle»: «By 2050England will have recreated itself. Is this farewell to the bulldog breed?»; Экономика изучаемого региона и Евросоюза: статьи из «FinancialTimes»,публикации на сайте Евросоюза, канала BBC, EURONEWS; Экология: тексты, освещающие международные форумы и встречи навысшем уровне по вопросам окружающей среды, такие как Климатическийсаммит ООН в Копенгагене (так называемые «посткиотские» переговоры),саммит ООН в ЮАР по проблемам изменения глобального климата, опубликованные результаты экологических исследований, отчеты, прогнозы; Тексты о России, особенностях российской общественно-политической иэкономической жизни, культуре, истории, реалиях (такие как «Доктринаразвития Российской Федерации в области международных отношений наближайшие 10 лет», сборник статей о России «Russia for Beginners» (2009),написанных известными бизнесменами и журналистами, такими как Владимир Познер, Мишель Берди (статья «What makes heRussians so Russian»),посла Новой Зеландии в России Стюарта Прайора (статья «Negotiations inRussia»).Поджанры корпуса призваны очертить не только круг профессиональныхинтересов будущих специалистов, но так же имеют существенную лингвострановедческую направленность.
В связи с этим последний поджанр корпуса мысчитаем особенно важным элементом корпуса предметной области, посколькунаряду с получением знаний о культуре изучаемого языка«более глубокое изу-130чение национального своеобразия родной культуры» также является важнымаспектом формирования межкультурной компетентности(Тарнаева 2012: с. 87).Статистическая обработка корпуса производилась с помощью программного инструмента «УордСмитТулз 6.0» (WordSmithTools 6.0) — набора программ для исследования лексического поведения на корпусах текстов. К основным функциям инструмента относятся составление списков частотности, конкордансов, вычисление типичной дистрибуции и «ключевых слов», выравнивание параллельных текстов и др.(Scott 2012).
Некоторые функции данного программного инструмента, такие как «словарные облака» (визуальное изображение статистически значимых слов) и строки конкорданса, используются дляпредъявления, отработки и тестирования отобранных ЛЕ. Следует отметить, чтокорпус является открытой и гибкой системой. Коллекция может расширяться помере уточнения тематики специальности. Некоторые жанры корпуса могут исключаться, если они перестали быть актуальными. Важно отметить, что поддержку корпуса профессионально-направленных текстов вполне можно осуществлять, обновлять и модернизировать на междисциплинарной основе силамикафедры иностранного языка и кафедры, ведущей подготовку по профилирующим предметам.
Нам видится, что такая модель сотрудничества должна лежатьв основе подготовки специалиста, соответствующей мировому уровню.2.2.Описание некоторых функций корпусного менеджера Wordsmith 6.0В русскоязычных источниках этот набор программ часто именуется продуктом. Однако следует отметить, что по задумке автора WS не продукт, а инструмент. Разница заключается в том, что, используя законченный продукт, например такой как словарь, пользователь не сможет выйти за его границы.
Пользуясь же инструментом, исследователь не ограничен задумкой автора и можетдостигнуть того, чего создатель и не воображал. Таким образом, WS, как и указывает название, является инструментом исследования.131Данный программный инструмент использовался издательством «OxfordUniversity Press» для лексикографической работы в подготовке словарей, а также преподавателями и студентами. К трем основным функциям WS относятся:списки слов, конкорданс и КС. Существуют определенные требования к компьютеру, но обычного ПК и версии Windows 2000 и более поздних версий достаточно для работы программы.
Поскольку WSвыполняет функции корпусногоменеджера, также необходим значительный текстовый материал. Со статистической точки зрения, чем больше корпус обрабатываемых текстов, тем болеедостоверными будут вычисления, так как язык — это большой набор редкихсобытий. Однако следует отметить, что в масштабах компьютерной или корпусной лингвистики программа WS работает на маленьких, «домашних корпусах».Последняя версия программы Wordsmith 6.0вышла в 2012 году. Сохранив всеосновные функции, автор разработал некоторые новшества и удобные добавления: возможность перемещать наборы файлов в подходящие подпапки, выборцветов по умолчанию, добавлена функция «облака слов». Идея многих этих нововведенийсостоитвтом,чтобысделатьинструментметодически-ориентированным, визуализировать паттерны, закономерности, распределения,коллокации, т.е.
помочь преподавателю, исследователю не только произвестирасчеты, но и представить их в доступном для восприятия формате.Облака слов могут быть распечатаны, с возможностью выбора формы облака, цвета, размера шрифта (см. рис. 2 и 3).132Рис. 2.Пример «облака слов» на основе коллокаций слова cash.Кроме того, слова, не интересующие преподавателя, могут быть исключены. Конкорданс также может быть переведен в формат PDF и распечатан. КСмогут быть транспортированы в файлы Excel.Рис. 3.Пример «облака слов» на основе ключевых слов по статье «What makesthe Russians so Russian».133Одним словом, данный инструмент создавался лингвистом и преподавателем и обладает необходимой эластичностью, так как реализован в рамках методически-ориентированной идеологии.Необходимость разработки описанных функций связана с тем, что компьютер эффективно выполняет подсчеты и совсем не умеет замечать закономерности (если нет алгоритма, т.е.
компьютеру не сказали, как это сделать). Человек,напротив, эту функцию «подмечания» выполняет хорошо, но ему нужна помощь: высветить, выделить, обозначить. Таким образом, с помощью цветовой,графической организации результатов исследователь получает возможностьоценить и осмыслить полученные результаты, предъявить результаты в аудитории в выгодном, с точки зрения восприятия, свете.На материалах корпуса, разбитого по декадам, можно проследить не только появление таких новых слов как blog или internet, но и, например, отражениев языке прессы широко обсуждаемых событий.В последней версии WS6.0 введена новая функция «дата текста и координата времени» — для рассмотрения текстов в диахронии, отслеживая возможные изменения во времени (в быстро меняющихся политических событияхвполне можно наблюдать сдвиг, например, тем обсуждения, ориентируясь дажепо именам собственным).