Диссертация (1098622), страница 44
Текст из файла (страница 44)
Выражение отношения: Очень удобная служба.А2: Однажды летом я воспользовался ею, добираясь из Берлина в Мюнхен.А2 – 3.1. – 1. Ситуативно-событийный план: Созвонившись с водителем поимени Курт, я приехал на условленную улицу. Машина уже ждала.Б2 – 1.3. – 3.
Иллюстративно-образный план: По ее виду (старенький«Фольксваген») было понятно, что платить придется. Не платят в роскошных машинах231вроде «Мерседеса». Их экстравертированные владельцы берут попутчиков не ради денег:таких водителей интересует общение. А «Фольксваген» – это совсем другая история, таминтересуются заработком.А3: Курта я опознал узнал сразу.Б3 – 1.1.
Иллюстрация к основной идее: Полуприсев на капот, он курил.А3 – 2. Выражение отношения: Курт курит – придумал я начало скороговорки.Курт лысеет. Коротко стрижется, как все лысые. И это в тридцать с небольшим.А4: С другой стороны машины стояла девушка, по виду студентка.А4 – 3.1. – 1. Ситуативно – событийный план: – Хайди. Тоже пассажирка, –сказал Курт.Б4 – 1.3. – 3. Иллюстративно-образный план:Пассажирка Хайди неотреагировала.
Возможно, слов Курта она просто не слышала. Обмахивалась газетой –отсутствующе и как-то даже непреклонно. Так обмахиваются после ссоры.А5: – Вы русский? – спросил меня Курт, и я кивнул.А5 – 3.1. - 2: Ситуативно – субъективный план: Он улыбнулся: – Я ведь вхорошем смысле спрашиваю.А5 – 3.2. Выражение отношения: Предполагался, оказывается, и плохой. НоКурт ничего не имел против русских.А6: Он сказал мне:– Давайте так: полдороги машину веду я, полдороги вы – и я не беру с вас денегза поездку.
Получается по три часа.А6 – 3.1. – 1. Ситуативно-событийный план: Я отказался. Я пробормотал, чтотак мы можем уехать слишком далеко. Курт развел руками и пригласил нас занять места вмашине. Увидев, что Хайди села на заднее сидение, я сел на переднее.А6– 3.2. Выражение отношения: Садиться рядом с таким независимымчеловеком мне было просто неловко.Б6 – 2.3.
– 2. Фоново-субъективный план: Как только мы тронулись, яприслонился к боковому стеклу. Его прохлада была приятна. Я закрыл глаза. Ночьнакануне я провел с берлинскими друзьями и за время дороги надеялся отоспаться.А7:– Чем занимаетесь? – спросил Курт.Я открыл один глаз: это относилось ко мне.А7 – 3.1.
– 2. Ситуативно – субъективный план: – Русской литературой.Преподаю, – глаз мой закрылся. – Вы не будете против, если я вздремну?– А вы не будете против, если я вздремну? – отозвался Курт. – Простите, но, когдана переднем сидении кто-то спит, я тоже начинаю засыпать.Б7 – 1.3. – 2. Иллюстративно – субъективный план: Он сразу поехал как-то так,что машину начало трясти. Голова моя дробно стучала о стекло.
Чтобы прекратитьвредительство Курта, я решил пересесть на заднее сиденье. Там, как я надеялся,подразумевалось сохранялось мое право на сон. Курт не возражал.А8: Когда машина остановилась, я перебрался к Хайди.А8 – 3.1. – 2. Ситуативно – субъективный план: Сидя у противоположныхдверей, некоторое время мы ехали молча. Я пытался снова задремать, а Хайди читалагазету. Курт хотя и был слегка обижен, сдаваться не собирался.– После нашей с вами беседы, – сказал он мне, – обратиться к вам девушка простопостесняется.
Она могла бы рассказать что-то интересное, но ведь вы, Проф, хотите спать.Можно, я буду называть вас «Проф»?А9: От перемены мест результат не изменился: Курт продолжал говорить.Б9 – 1.3. – 2. Иллюстративно-субъективный план: Ему, конечно, не повезло: яхотел спать, а Хайди была замкнутой.Б9 – 2.3. – 2. Фоново-субъективный план: Если бы он не брал с нас денег,думалось мне, мы с Хайди, вероятно, были бы обязаны его развлекать. Поддерживать232разговор, оплачивая тем самым свой проезд. Но ведь мы ехали на коммерческой основе.Это он хотел бесплатных бесед. Он был настоящим халявщиком, этот Курт.А10: От его болтовни мой сон мало-помалу прошел.
Приоткрыв глаза, я тайкомнаблюдал за Хайди.А10 – 3.1. – 3. Ситуативно-образный план: Она была субтильной и смуглой –есть такой немецкий тип.Б10 – 1.3. – 3. Иллюстративно-образный план: Вслед за песней определяю егодля себя как тип персидской княжны. Которую (я мысленно взвесил Хайди) не так ужсложно выбросить из лодки. Из поезда, автомобиля, откуда угодно: беззащитна, толькобросай. Она сидела прямо, едва касаясь спинки сидения. Короткие рукава, подсвеченныйсолнцем пух на руках. Так выглядит лето.А10 – 3.1.
– 2. Ситуативно-субъективный план: Сквозь ресницы, в которых всёеще плавала немецкая девушка, я увидел насмешливый взгляд Курта.Б10 – 2.3. – 3. Фоново-образный план: Взгляд сверлил меня из зеркала заднеговида.А10 – 3.1. – 2. Ситуативно-субъективный план: Курт подсмотрел, как ялюбуюсь ее беззащитностью.А10 – 3.1. – 1.
Ситуативно-событийный план: – Теперь она не расскажетровным счетом ничего. Только из-за вас, Проф.А11: – Если это будет интересный рассказ, я готов бодрствовать, – пошел я науступки. – Например, если Хайди расскажет нам свою жизнь. Расскажете, Хайди?А11 – 3.1. – 2.1. Ситуативно-субъективный план: – Вам это не кажетсяагрессией? – спросила меня Хайди.
– Почему я должна рассказывать свою жизнь?– Вы не должны, – ответил я. – Скорее, у вас есть возможность. Знаете,существует такой русский жанр – разговоры в купе. В купе рассказывают жизнь такой,как она была. Или такой, как мечталась,А11 – 3.2. Выражение отношения: – неважно – никто ведь не проверяет. Главноездесь в том, что, выйдя из купе, собеседники не встречаются больше никогда.А11 – 3.1. – 2.1. Ситуативно-субъективный план: – Вы хотите, чтобы я передвами, фигурально говоря, разделась?А11 – 3.1. – 2.2. Ситуативно-субъективный план: – Не он хочет – русскаялитература, – вступился за меня Курт. – В русской литературе все только и делают, чтодруг другу исповедуются. Почитайте Достоевского.– А я читала, – сказала Хайди. – И у меня сложилось странное впечатление. Мнепоказалось, что все русские – как бы это помягче сказать? – истерики.– Ну, не все.
– Курт, не оборачиваясь, показал на меня. – Наш-то спокоен.Б11 – 2.3. – 3. Фоново-образный план: Хайди попыталась сложить газету, но унее не получилось. Утратив форму, газета приобрела объем. Хайди снова развернулагазету и ребром ладони ударила ее по линии сгиба. С коротким всхлипом газета согнуласьпополам. Еще раз согнулась и шлепнулась на сидение между нами. Сопротивлениеподавлено. Победительнице машут экологичные ветряки по обе стороны дороги.
Чтоникогда не интересовало русскую литературу – это экология.А12: Глядя на меня из своего зеркала, Курт сказал:– Вы подали хорошую идею, Проф, но в наших условиях она неосуществима.Немецкие мальчики и девочки – другие: исповедоваться они никогда не будут. В нашейсреде это не принято, у нас – дистанция.А12. – 3.1. – 1.
Ситуативно-событийный план: – Так я и предлагаю ей другуюсреду, – я указал на себя большим пальцем. – Со мной можно.– С ним можно, – подтвердил Курт.Б12 - 1.3. – 2. Иллюстративно-субъективный план: Я продолжал наблюдать заХайди. Она вела себя как человек, который готов выступить с заявлением. Вдыхала ртом.Покусывала Кусала губы.233А13: Созрев, произнесла:– Ладно, я ведь – не та, кто портит игру. Расскажу вам кое-что о себе.Б13 – 1.3.
– 2. Иллюстративно-субъективный план: Она только что окончилауниверситет, работает ветеринаром. Любит животных, иначе бы не работала. Животные –как маленькие дети. Не могут объяснить, где у них болит, обо всем приходитсядогадываться самой. Профессия не так чтобы захватывающая очень интересная, но даетвозможность зарабатывать на жизнь. Хотя сейчас всё сложнее: на запад Германии, где онаживет, всё чаще переезжают восточные немцы.
Они готовы работать за меньшие деньги исбивают цены. Хайди надеется, что среди нас нет восточных немцев (я успокаивающекиваю) и что своим рассказом она никого не огорчила.Б13 – 3.1. – 2. Ситуативно-субъективный план: – Я – восточный немец, иогорчен, – сказал Курт. – Но огорчен другим. В вашем рассказе нет доверительности. Этоне русская литература.
Это рассказ для отдела кадров. Простите.А14: – Тогда расскажите о себе, – предложила Хайди. – Демонстрируядоверительность.– Отлично. Рассказываю.Б14 – 1.3. – 2. Иллюстративно-субъективный план: Курт – программист,хобби – альпинизм. До воссоединения Германии жил в восточном Берлине. Б14 – 2.3. – 2.Фоново-субъективный план: Горы в ГДР никакие, и Курт мечтал о Кавказе. Для СССР,однако, требовалась виза, получить которую было сложно. В отличие от СССР, свосточных немцев визу не требовала Румыния, что и было использовано хитроумнымКуртом. Раздобыв ключ проводника, он садится в поезд Берлин – Бухарест. Этот поезд(такова география) два часа идет по территории Украины, причем делает там техническуюостановку. Во время остановки Курт открывает дверь своим ключом, преспокойноспокойно выходит на Украине и направляется едет на Кавказ. Пробыв три недели в горах,он задумывается о возвращении и выбирает легальный путь: поезд Москва – Берлин.Советским пограничникам путешественник показывает внутренний паспорт и – билетобщества немецко-советской дружбы, в которое однажды вступил по наитию.Пограничники ошеломленно удивленно рассматривают эти бумажки, пытаясь в голубыхглазах немца прочесть, насколько он вменяем не сумасшедший ли он.
Создавая атмосферунепринужденности, Курт повторяет слово «дружба» (другие ему не вспоминаются). Идутдолгие переговоры по рации. Детали их Курту непонятны, ясно лишь, что в рядахпограничников царит растерянность. Ситуация нетипична, и в отношении восточногерманских друзей они боятся поступить неправильно. Оглядываясь по сторонам,пограничники заталкивают Курта обратно в купе и уходят.
Таким же образом Курт ездили в последующие годы. Всего – восемь раз, до падения стены. Потом он уже ездил вАльпы.А14. – 3.2. Выражение отношения: Слушая Курта, я думал о том, что восточныенемцы теперь больше похожи на нас, чем на западных немцев. Хайди – сдержанная, аКурт – вот он какой: наш человек. Как же мало времени им для этого понадобилось…А15: В окрестностях Лейпцига мы остановились у кафе и съели по пицце.
А15–3.1. – 3. Ситуативно-образный план: Курт выпил безалкогольного пива, а мы с Хайди –по паре стопок немецкой водки «Горбачев». «Горбачев» был ее заказом. Из-за жары питьводку мне не хотелось, но я сделал это ради девушки.А15 – 3.2. Выражение отношения: Она русифицировалась прямо на глазах.А16: Когда мы сели в машину, Хайди стала рассказывать о своих молодых людях.А16 – 2. Разъяснение основной идеи: Упреков со стороны Курта больше непоследовало: истории для отдела кадров явно не предназначались.Б16 – 1.3. – 1. Иллюстративно-событийный план: Хайди последовательноописала друзей, их интересы, а также места, где она с ними занималась любовью. Этобыли парки, ночные пляжи и примерочные дорогих магазинов.