Понятие служение и институт диаконата в раннем христианстве (1098474), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Священное – это обряды, жертвоприношения, алтари, места,посвященные богам. Отсюда ἱερὰ καλὰ в Theog. 417, и жертвоприношения,упоминаемые в Op. 336 et 755, и алтари βωμοῖ в Op. 136, и священная роща –ἄλσος – Аполлона в Sc. 99. Это и то в человеке, что исходит от богов – какнапример, дар слова, который приносят Музы в Theog. 93. Представление о16Od. II.409; XVI.476; XVIII.60, 405; XX.401; XXI.130; XXII.354Od. VII.167; VIII.2, 4, 385, 421; XIII.20, 2418Od. XVIII.3417109божественностипространства, рожденногои населенногобогами ибожествами, делает священными реки (ποταμοί, Theog. 788), острова (νῆσοι,в Theog.
1015), города (Τίρυνς в Theog. 292) и страны (Ἑλλάς в Op. 653),части суток, например, день (φάος ἱερὸν в Op. 339 и ἦμαρ в Op. 770 et 819).От богов исходит и возможное благополучие человека, Деметра «для эллинабыла символом зреющей нивы»19, поэтому урожай, который он получает, –это «священные зерна Деметры» (Δημήτερος ἱερὸν ἀκτήν в Op. 446, 597,805).Дальнейшее существование слов ἱέρεια, ἱερεύς, ἱερεύω, ἱερόν, ἱερόςдовольно прозрачно – их значение не меняется на протяжение всейантичности и они остаются востребованными в литературе любых жанров.Однако этого нельзя сказать о терминах ἱερουργέω, ἱερουργός, ἱερουργία –они, по всей видимости, появляются значительно позже и используютсяреже.
Слово ἱερουργία встречается у Платона в Leg. 775a и означаетнеобходимые при заключении брака обряды и жертвоприношения, а также уАристотеля в одном фрагменте (Fr. 102). Приблизительно с I в. до н.э. этислова начинают употребляться чаще. Так Плутарх использует эти понятияболее 30 раз.
Во всех случаях словоупотребление связано с совершениемобрядов. Любопытен фрагмент (Marc. Cor.32, 2), где перечисляются те, ктоотносится к категории ἱερεῖς θεῶν: это μυστηρίων ὀργιασταὶ καὶ φύλακεςἥ τὴν ἀπ' οἰωνῶν πάτριον οὖσαν ἔκπαλαι μαντικὴν ἔχοντες –служителей святыни, участников и хранителей таинств, храмовых стражей,птицегадателей (это исконно римский и очень древний род гадания), пер.С.П. Маркиша. К категории редких относятся и термины ἱεροποιέω,ἱεροποιός.19Зелинский Ф.Ф. Указ. соч. С. 56.110§ 2. «Служить Богу народа Израиля»:терминология «сакрального служения» в СептуагинтеВсе атомы, что грек открыл,И Галилеевы миры –Песок на берегу морском,Где спят Израиля шатры.У. Блейк.Термины λατρεύω, λατρείαВ Ветхом завете термины λατρεύω, λατρεία – а также λειτουγέω,λειτουργία, но о них речь впереди, – приобретают совершенно новое дляних культовое значение.
Именно оно и останется за ними в дальнейшем.В тексте Септуагинты1 слова λατρεύω, λατρεία используется дляобозначения культового служения Богу. Важно отметить, что речь всегдаидет о служении Богу до возникновения скинии собрания или вне ее. Именноэти понятия связаны с изначальным культовым служением всего народа2.Возникают эти понятия в Книге Исхода, где самоощущение пленного народаподчеркивается и выражается через стремление отправлять культ ижертвоприношение по завету отцов как можно более обособленно от чуждойкультурной среды. «Чтобы молиться истинному Богу, надо было удалитьсяиз Египта на три дня пути»3.Exod.
3,12 – это слова самого Бога, который возлагает на Моисеямиссию освобождения народа Израиля из египетского плена: «И сказал Бог:Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что я послал тебя: когда ты выведешьнарод [Мой] из Египта, вы совершите служение Богу (λατρεύσετε τῶ θεῶ)на этой горе». Надо сказать, что глагол λατρεύω здесь – это довольно1Exod. 3,12; 4,23; 7,16; 7,26; 9,1. 13; 10,3. 7–8. 11. 24; 12,25.
26. 31; 13,5; 20,4.5; Num. 16,9; Jos. 22,27;I Mac. 1,43; 2,19. 22; I Esdr. 1,4; 4,54.2Leonhardt J. Jewish Worship in Philo of Alexandria. Tübingen. 2001. P. 9.3Щедровицкий Д.В. Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево. М., 2003. С. 324.111точный перевод еврейского глагола לעבד. В оригинальном тексте Ветхогозавета здесь стоит הים על ההר הזה-האל-( – תעבדון אתтаавдун эйс hаэлоким аль hоорhазе) букв. «служение этому Б-гу на этой горе», где слово תעבדוןот глагола( לעבדлеэвед) – 1) трудится как раб, быть рабом 2) служить господину,хозяину 3) долго и томительно трудиться, «вкалывать по-черному»4.Остальные интересующие нас стихи из Исхода – это эпизодыпереговоров с фараоном о том, чтобы он отпустил народ Израиля«совершить… служение в пустыне» (λατρεύσῃ ἐν τῇ ἐρήμῳ). Тесная связьэтих понятий с культовым служением, основанным у израильского народа, впервую очередь, на жертвоприношении, прослеживается в Jos.
22,26.27, гдеговорится о сооружении жертвенника в землях колен Рувима, Гада иполовины Манассии за Иорданом: «Поэтому мы сказали: соорудим себежертвенник не для всесожжения и не для жертв, но чтобы он между нами ивами, между последующими родами нашими, был свидетелем, что мы можемслужить Господу (λατρεύειν λατρείαν κυρίῳ) всесожжениями нашими ижертвами нашими и благодарениями нашими».Впрочем гораздо важнее другая сторона этих понятий. Чаще всегослова с этим корнем употребляются в более широком значении «служениявообще», они применяются для обозначения «общего служения», т.е.принадлежности какой-либо вере, причем обязательно в связи с религиейизраильского народа. Глагол λατρεύω используется для концептуальногопротивопоставления: «служить именно Богу Израиля, а не идолам» или«служить идолам или иным, других народов, богам, тем самым отступив отБога народа Израиля».
Забегая вперед, добавим, что по значению этот глаголявляется синонимом глагола δουλεύω – «быть рабом» Бога или богов, т.е.«служить» Ему или им в широком смысле. В разных кодексах Книг Судей4Сердечная благодарность Геннадию Андрееву, чьи справки о нужных контекстах в Biblia Hebraicaпомогли внести эти сведения.112(Iud. 10,10) и Даниила, (Dan.7,14) в одинаковых фрагментах стоит и глаголλατρεύω, и δουλεύω.ВтекстеСептуагинтыглаголλατρεύωвширокомсмыслеиспользуется весьма часто5.
Это значение можно ярко проиллюстрироватьдостаточно длинной цитатой из Книги Иисуса Навина (Jos. 24, 14–16. 18–22.24). Это сцена выбора религии, когда Иисус предоставляет своему народувозможность выбрать веру и отступиться от Бога Израилева, выведшего их изЕгипта, но заявляет, что, даже если они откажутся от этой веры, он все равнобудет ей следовать, народ же принимает служение Богу: «Итак бойтесьГоспода и служите Ему в чистоте и искренности (λατρεύσατε αὐτῷ ἐνεὐθύτητι καὶ ἐν δικαιοσύνῃ); отвергните богов, которым служили(ἐλάτρευσαν) отцы ваши за рекою и в Египте, а служите (λατρεύετε)Господу. Если же не угодно вам служить Господу (λατρεύειν κυρίῳ), тоизберите себе ныне, кому служить (ἕλεσθε ὑμῖν ἑαυτοῖς σήμερον, τίνιλατρεύσητε), богам ли, которым [служили] отцы ваши, бывшие за рекою,или богам Амореев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служитьГосподу (λατρεύσομεν κυρίῳ).
И отвечал народ и сказал: нет, не будет того,чтобы мы оставили Господа и стали служить другим богам (λατρεύειν θεοῖςἑτέροις)! ... Посему и мы будем служить Господу (λατρεύσομεν κυρίῳ), ибоОн – Бог наш. Иисус сказал народу: не возможете служить Господу(λατρεύειν κυρίῳ), ибо Он Бог Святый, Бог ревнитель, не потерпитбеззакония вашего и грехов ваших. Если вы оставите Господа и будетеслужить чужим богам (λατρεύσητε θεοῖς ἑτέροις), то Он наведет на вас злои истребит вас, после того как благотворил вам. И сказал народ Иисусу: нет,мы Господу будем служить (Οὐχί, ἀλλὰ κυρίῳ λατρεύσομεν). Иисус сказал5Exod.
20, 5, 23,24–25; Deut. 4,19.28; 5,9; 6,13; 7,4; 8,19; 10,20; 11,13; 12,2; 13,2.14; 28,14; 17,3; 28,36.47;29,17.25; 31,20; Jos. 22,5; 23,7.16; 24,2.14–16; 19–22; 24; Iud. 2,11.13.19; 3,6–7; 10,6(А); 10,10(А); 10,13(А),10,16(А); IV Regn. 17,12.16.33.35; 21,21; II Par. 7,19; Odae 9,75; Dan. 3,12.14; 3,17(В); 3,18; 6,2.17; 7,14(А);III Mac. 6,6.113народу: вы свидетели о себе, что вы избрали себе Господа – служить Ему(λατρεύειν αὐτῷ)? ... Народ сказал Иисусу: Господу Богу нашему будемслужить (Κυρίῳ λατρεύσομεν) и гласа Его будем слушать».Наряду с наиболее частыми случаями, можно отметить некоторыеособенности употребления этого термина в Ветхом Завете.ВSir.4,14присутствует«философичное»значениеслужение«Премудрости»: «Премудрость возвышает сынов своих и поддерживаетищущих ее: любящий ее любит жизнь, и ищущие ее с раннего утраисполнятся радости: обладающий ею наследует славу, и, куда бы не пошел,Господь благословит его; служащие ей служат Святому (οἱ λατρεύοντεςαὐτῇ λειτουργήσουσιν ἁγίῳ), и любящих ее любит Господь».Отступление от истинной веры и отказ от служения истинному Богуведет за собой подчинение врагам и рабское служение им.
Deut. 28,47. 48: «Зато, что ты не служил Господу Богу твоему6 с веселием и радостью сердца,при изобилии всего, будешь служить врагам твоим, которых пошлет на тебяГосподь…( ἀνθ' ὧν οὐκ ἐλάτρευσας κυρίῳ τῷ θεῷ σου ἐν εὐφροσύνῃ καὶἀγαθῇ καρδίᾳ διὰ τὸ πλῆθος πάντων. καὶ λατρεύσεις τοῖς ἐχθροῖς σου,οὓς ἐπαποστελεῖ κύριος ἐπὶ σέ).Среди заповедей Господних, данных Моисею в Lev. 18,21 глаголλατρεύω встречается в значении служения вождю или царю и повиновениенарода: «И из семени своего не отдавай на служение вождю (καὶ ἀπὸ τοῦσπέρματός σου οὐ δώσεις λατρεύειν ἄρχοντι). Служение «царю»упоминается в Jud. 3,8, где Олоферну «приказано было истребить всех боговтой земли, чтобы все народы служили одному Навуходоносору… (…αὐτῷμόνῳ τῷ Ναβουχοδονοσορ λατρεύσωσι πάντα τὰ ἔθνῇ…)».
В позднейIII Mac.4:14 можно найти очень специфическое для Септуагинты, но6По контексту предполагается, что служил иным богам.114традиционное для античности употребление существительного λατρεία: «Онвелел переписать весь народ по именам, не для тяжкого рабского служения,незадолго пред сим возвещенного, а для того, чтобы, измучив ихобъявленными казнями, вконец погубить в один день» (ἀπογραφῆναι δὲπᾶν τὸ φῦλον ἐξ ὀνόματος, οὐκ εἰς τὴν ἔμπροσθεν βραχεῖπροδεδηλωμένην τῶν ἔργων κατάπονον λατρείαν…).115Термины λειτουγέω, λειτουργίαΛειτουγέω – перевод еврейского ׁשותили עבד7.В отличие от λατρεύω, λατρεία, в сакральном значении понятия λειτουργίαи λειτουγέω используются для обозначения службы священников и левитовв скинии собрания, в святилище.