Понятие служение и институт диаконата в раннем христианстве (1098474), страница 19
Текст из файла (страница 19)
М.Н. Ботвинникова и И.А. Перельмутера).В современной науке словарь Шантрена определяет значение глаголаθρησκέω как «соблюдать религиозные законы, ритуалы, чтить божество»,θρησκεία1 означает «культ», «ритуал», в более позднем значении «религия».Шантрен вслед за Хертеном подчеркивает ионийское происхождение глаголаи – осторожно – его связь с ἐν-θρεῖν– сторожить, охранять, тем самым,θρησκέω–изначальносторожить,охранять,блюсти,соблюдатьрелигиозные практики. Однако окончательно этимология этого слова, повидимому, не прояснена. Шантрен также указывает на то, что, появившись вионийском диалекте, это слово почти исчезло из употребления в эпохуэллинизма, а затем вновь появилось в эпоху Римской империи.Шмидт в статье TWNT, посвященной словам θρησκεία, θρῆσκος,ἐθελοθρησκεία, указывает, что этимология этих слов спорна – предлагаласькак связь с Фракией или глаголом θρέομαι – «трястись», так и болеесовременная интерпретация – прямая связь с понятием «служения» – корнемθεραπ-.
Он также обращает внимание на двоякую краску этих понятий: услова θρησκεία есть как позитивный смысл – «религиозное рвение»,«поклонениеБогу»,«религия»,такинегативный–«религиозноеисступление», «нечестивый культ». Он сообщает, что слова эти, малоупотребимые в LXX и Новом Завете, более распространены в классическомгреческом языке. С этим вряд ли можно полностью согласиться, т.к. по всейвидимости,θρησκεία–понятиедлягреческогоязыкадовольноспецифическое и редко употребляемое. Исключением являются писавшие погречески авторы иудейского происхождения Филон Александрийский иИосиф Флавий, но для них это понятие особенное, связанное, в первую1Об истории этого слова см Herten. J.
van, Threskeia, Eulabeia, Hiketes, Dissertation, Utrecht, 1934.97очередь с их вероисповеданием. Речь о понятии «служения» в ихпроизведениях пойдет отдельно.По-видимому, один из ранних случаев употребления – четыреконтекста из второй книги «Истории» Геродота (II.18,37,64,65), где речь идето религиозных обрядах египтян. Например, в II.37: «Одеяние жрецы носяттолько льняное и обувь из [папирусного] лыка.
Иной одежды и обуви имносить не дозволено. Дважды днем и дважды ночью они совершаютомовение в холодной воде и, одним словом, соблюдают еще множестводругихобрядов(ἄλλαςτεθρησκηίαςἐπιτελέουσι)»(пер.Г.А.Стратановского).У Дионисия Галикарнасского θρησκεία – это религиозные обряды,введенные Ромулом и реформированные Нумой (II.23.1; II.63.2) и обряды,возложенные по римским религиозным правилам на весталок (I.76.3; II.67.2):«Необходимо, чтобы они в течение тридцати лет сохраняли целомудрие ибезбрачие, и воздавали жертвы, и отправляли прочие священные обряды позакону, согласно которому десять лет им надлежало учиться, десять –совершать священнодействия, а остальные десять – учить других» (II.67.2;пер.
И.Л. Маяк).У Страбона (X.3.23), по-видимому, впервые появляется связь понятияθρησκεία с оргистическими, мистическими и прочими культами, поприведенномувышевыражениюПлутарха,«сопряженнымисизлишествами»: «Таким образом, горное дело, охота и поиски жизненнонеобходимых предметов, очевидно, родственны «скитанию по горам», тогдакак шарлатанство и колдовство близки к религиозному вдохновению,религиозным обрядам и гаданиям (τῶν δ' ἐνθουσιασμῶν καὶ θρησκείαςκαὶ μαντικῆς). Таково и мастерство [этих людей] в особенности же вискусствах дионисическом и орфическом» (пер. Г.А. Стратановского).В произведениях Аппиана (Iber.
8 et Syr. 299) слово θρησκεία так жеобозначает культ, например, в первом случае, культовое служение в98святилище Геракла у ГеркулесовыхСтолпов:«Святилище Геракла,находящееся у Столпов, как мне кажется, основали финикийцы, и до сих пореще религиозное служение (θρησκεύεται νῦν ἔτι φοινικικῶς) совершаетсятам по финикийскому обряду, и сам бог у них не фиванский, а тирийский»(пер. С.П.
Кондратьева).Судя по всему, начиная с новой эры слово это более активноиспользуется в греческом языке, причем как в культовом (Dion. Cass.XXVI.87.1; XXXVII.17.3; XLII.34.2; XLV.30.4; XLIX.22.5; LXXVII.5.7;LXXVIII.31.1; LXXIX.11.2; Aelian. De nat. anim. X, 28, где речь идет о культеСераписа; и в XII, 5, где речь идет о культе Аполлона), так, как это нистранно, в светском смысле – пример такого редкого словоупотребления даетАфиней (Deipn. XIII.3), передающий слова Динона (историка кон. IV в. дон.э.) о том, что наложницы персидского царя всячески чтут царицу.Итак, выводы из вышесказанного несложны и кратки.
Слова θρησκέω,θρησκεία могут считаться редкими в греческой не-христианской литературе.Означают они в основном отправление культа не-греческих богов (например,египетских, как у Геродота, или римских, как у Дионисия Галикарнасского)или по не-греческим обрядам (например, финикийским, как у Аппиана), атакже дионисийские, мистические культы (как их обозначает Страбон и как отом пишет Плутарх). По всей вероятности, слово это в грекоязычнойлитературе расцветает пышным цветом, начиная только с III в.
н.э., но речьобэтомвпереди.99G. «Служение и забота»:термины θεραπεύω, θεραπεία, θεράπων в античностиЭтимология этих слов в достаточной степени спорна. Определись еепытались еще средневековые Этимологии. Так, E Gud. и E Magn. производитсуществительное θεράπων от θείνω – «бить», «ударять», «поражать», изкоторого сначала получилось θενάπων, а затем произошло изменение,давшеесуществительноеθεράπων.Современныежеисследования1показывают, что этимология этого слова все же до конца не прояснена.Существуют две основные версии. Некоторые ученые (Кретчмер, Виндекенс)пытаются проследить здесь некую связь с понятием «жилища» (см.θεράπην), вспоминая о лаконском топониме Θεράπνα, и вывести отсюдапонятие «слуги» по аналогии с οἰκέτης и οἶκος, и кладут в основу вконечном итоге «пеласгийскую» фонетику, позволяющую сблизить τέραμναилат.trabs.Этавесьмаспорнаяточказрениянеотноситсякпервоначальному смыслу θεράπων (см. Хестер 13, 1965 372).
Другую точкузрения предлагает Н. ван Брок. Rev. Hitt. As. 1959, 117-126, которыйисследует хетт. tarpašša- предлагает вариант родства с хетт. *tarpan-. Этислова означают ритуального помощника, и автор полагает, что θέραψ можетбыть греческим заимствованием tarpašša, а θεράπων от tarpan-.Основное значение θεραπεύω – «служить», «быть подчиненным».
Оноприближено к соответствующим значениям διακονέω, δοῦλεύω, λατρεύω,λειτουγέω и ὑπηρετέω. Особенность этого слова в том, что в θεραπεύωвыражается готовность к службе и личное отношение служащего к тому,кому он служит, которое проявляется в уважении, если тот могущественнее,1Chantraine P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire de mots.
Paris, 1968–1977. θεράπων.100и в помощи, если она требуется2. Слова с данным корнем довольно частовстречаются уже у Гомера. Причем, вероятно, что наиболее раннее значениеэтих слов – все же светское, несмотря на то, что воины, сражающиеся подстенамиТрои,неоднократнообразноназываются«слугамиАреса»(θεράποντες ῎Αρηος)3. Все остальные случаи словоупотребления терминаθεράπων в «Илиаде» – это упоминания свободных добровольныхслужителей, помощников, боевых товарищей, друзей, сражающихся бок обок с героями поэмы или правящие их колесницами. Упоминаютсяθεράποντες Агамемнона4 – в особенности, Талфибий с Эврибатом5 иЭвримедон6, служители Менелая7, среди которых Мидон8, Аксила– Калезий9,Ликурга – Эревфальон10, Нестора – Сфенел и Эвримедон11, Диомеда –Эниопей12, Фимбрея – Молион13, служители Идоменея14, из которых чащевсего – мудрый Мерион15, Аякса – Ликофрон16, Сарпедона – Фразимел17,Ригма – Аресфой18.
Конечно же особенно часто упоминаются служителиАхилла19 – мирмидоняне20, Алким21, Автомедон22, который был самымблизким ему другом после Патрокла, и наконец, чаще всего сам Патрокл23, атакже Гермес, принявший вид юноши-друга Ахилла24.2TWNT, θεραπεύω, θεραπεία, θεράπων.Il. II.110; VI. 67; VII. 382; VIII. 79; X. 228; XV. 733; XIX. 47, 78.4Il.XIX.143.5Il.I,3216Il. IV.227.7Il.VI.53; VII.122; XI.488.8Il.V.580.9Il.VI.18.10Il.VII.14911Вместе Il.
VII.113; один Эвримедон Il. XI.620.12Il.VII.119.13Il.XI.341.14Il.V.48.15Il.XIII,246, 331; XXIII.113, 124, 528, 860.16Il.XV.431.17Il.XVI.464.18Il.XX.487.19Il.XIX.281.20Il.XVI.272.21Il. XXIV.57322Il. XXIV.573, XVI.865.23Il.XVI.165, 244, 653; XVII.164, 165, 388, 271; XVIII.152; XXIII.9024Il.XXIV.396, 406.3101«Одиссея» в данном словоупотреблении больше приближается кбытовым значениям: θεράποντες здесь – это служители и помощники вдоме25.
Но также и товарищи Менелая – Этеоней26 и Асфалион27, Амфинома– Мулий28 и «друзья» Медонт и Фемий29. В Od.XI.255 Пелий и Нелейназваны «служителями Зевса» (θεράποντες Διὸς).Гесиод предоставляет всего два контекста (Theog. 100 et Op. 135), и в обоихиз них значение приближено к сакральному. В первом случае певец назван«служителем муз» (ἀοιδὸς Μουσάων θεράπων). Во втором поясняется, чтопервоначально людиὕβριν γὰρ ἀτάσθαλον οὐκ ἐδύναντοἀλλήλων ἀπέχειν, οὐδ' ἀθανάτους θεραπεύεινἤθελον οὐδ' ἔρδειν μακάρων ἱεροῖς ἐπὶ βωμοῖς,…от гордости дикой не в силахБыли они воздержаться, бессмертным служить не желали,Не приносили и жертв на святых алтарях олимпийцам…(Пер.
В.В. Вересаева).В греческой лирике – у Пиндара30, Вакхилида31 – у θεραπεύω,θεραπεία, θεράπων не наблюдается ярко выраженного сакральногозначения. Лишь Пиндар в Olymp.III.16 называет гипербореев служителямиАполлона (Απόλλωνος θεράποντα) и в Pyth.III.13 говорит о том, чтослужит помогающему ему божеству (δαίμον'… θεραπεύων).
А Вакхилидназывает себя χρυσάμπυκος Οὐρανίας καινὸς θεράπων.25Od.I.109; IV.38; XVI.326, 360; XVIII, 297.Od.IV,23.27Od.IV.217.28Od. XVIII,424.29Od.XVI.253.30Olymp. III.16; XIII.3; Pyth. III.109; IV.41, 287; Nem. VIII.26; Isthm. VIII.7.31Epin.V.14.26102Греческая драматургия V в. до н.э. предоставляет весь спектр значенийдля θεραπεύω: бытовое32, значение исцеления, излечения, заботы озаболевшем33, а также и сакральное34.
Так, у Еврипида в Elect. 717 флейта(λωτὸς) называется «служительницей Музы»:λωτὸς δὲ φθόγγον κελάδεικάλλιστον, Μουσᾶν θεράπων…Музам же в Iphig. Taur. (1104–1105) служит лебедь: κύκνος μελωιδὸςΜούσας θεραπεύει.В «Ионе» все случаи интересующего нас словоупотребления имеютсакральный оттенок – прежде всего, это сам Ион – служитель Феба (Ion 111,183), а также дельфийцы, называемые служителями Феба (Ion 94): ὦ ΦοίβουΔελφοὶ θέραπες…Вакханки (Bacch.
82) также служат Дионису:ἀνὰ θύρσον τε τινάσσωνκισσῶι τε στεφανωθεὶςΔιόνυσον θεραπεύει.Если, тирсом потрясая,Плюща зеленью увенчан,В мире служишь Дионису.(Пер. И. Анненского).В труде Геродота на без малого три десятка контекстов приходитсяодин с ярко выраженным сакральным значением: в Hist. II.37 описываютсяобряды,которыедолжнысоблюдатьегипетскиежрецы,совершая32Aesch. Suppl. 979; Eur.Hec. 482, Suppl. 762; Soph. Ajax. 607, Phil.149.Eur.