Диссертация (1094981), страница 40
Текст из файла (страница 40)
Выявлена взаимосвязь издания православной литературы современными издательствамии дореволюционного книгоиздания: сегодня «Буквицей» переиздаются популяр-187ные в Вятском крае и известные за его пределами авторы Вятки XIX в.: иеромонах Стефан (Куртеев) и магистр богословия протоиерей Николай Попов, что свидетельствует о востребованности их произведений в настоящее время.
Далее вдиссертации рассмотрим обращение к православной литературе преподавателейкурса «Основы православной культуры» и современных вятских исследователей –историков и краеведов.3.2. Роль духовного литературного наследия в трудахсовременной вятской интеллигенцииВ данной части работы выделим ряд современных исследований, где сегодня находят отражение научные материалы по православной тематике, а такжеотметим литературные труды педагогов по разработке материалов по предмету«Основы православной культуры»; проанализируем деятельность вятской интеллигенции с точки зрения обогащения православной книжной культуры региона.Выше в диссертации мы неоднократно обращались к труду кандидата исторических наук Е. В.
Кустовой «История Вятского Успенского Трифонова монастыря», нашедшего отражение в замечательном двухтомном издании, отмеченномнаградами и признанием общественности. Считаем должным охарактеризоватьтакже некоторые другие издания.Книжную православную культуру региона обогатили исследования искусствоведа Г. А. Моховой. В книге «Святая обитель» (Мохова, 2014) на основебольшого архивного материала представлено всестороннее научное исследованиедревнейшего на Вятской земле Преображенского женского монастыря на протяжении почти четырёх веков его истории. Книга «Святая обитель» освещает духовный мир жизни монастыря, анализирует его экономическое развитие, описывает быт монахинь и послушниц, процесс формирования монастырского архитектурного ансамбля, социальную деятельность монастыря.
Книга адресована всем,188кто интересуется проблемами вятской истории и культуры. Издание на 755 страницах богато иллюстрировано и содержит большой справочный аппарат. В другой книге – «Нерукотворный Образ Спасителя на Вятской земле» (Мохова, 2010)нашло отражение исследование, которое даёт представление о проникновенииикон Спаса Нерукотворного на Вятскую землю в XVI – начале XX в. и их бытования в крае. Рассматривается их иконография, выявленная в процессе научнойработы. В книге рассказывается о трёх чудотворных иконах Нерукотворного Образа, явления которых произошли в XVII столетии. Одна из них, ХлыновскийСпас Нерукотворный, является жемчужиной Вятского края.
Материалы данногоисследования могут быть использованы в научной, краеведческой, учебной работе и в музейном деле. Издание «Вятские иконописцы» (Мохова, 2001) раскрываеттрадиции и имена мастеров иконописи Вятского края, обращая нас к истории различных эпох.История женской обители г. Слободского отражена в издании Государственного архива социально-политической истории Кировской области «Слободской Христорождественский женский монастырь» (Слободской Христорождественский женский монастырь, 2012). В сборник вошли очерки по истории, архитектуре, иконописи Слободского Христорождественского женского монастыря, оего подвижниках и чтимых иконах; о насельницах, пострадавших в годы политических репрессий, о возрождении обители.Мы обозначили лишь некоторые современные книги, в которых нашли отражение труды региональных исследователей в области православной культуры.Однако круг исследователей именами авторов данных книг не ограничивается.Благодаря церковно-научным конференциям и образовательным чтениям, он значительно шире.
В г. Кирове ежегодно в октябре проходят образовательные СвятоТрифоновские чтения, в рамках которых проводится церковно-научная конференция «Обретение святых». В мае ко Дням Славянской письменности Вятскимсоциально-экономическим институтом совместно с Вятской епархией организуется Всероссийская православная конференция в честь святых равноапостольныхКирилла и Мефодия.189В 2015 г., официально объявленным в стране Годом литературы14 основнаятема VII Кирилло-Мефодиевских чтений была обозначена как «Миссионерскаяроль русской литературы». В числе почётных гостей приняли участие секретарьправления Союза писателей России Владимир Николаевич Крупин, а также русский поэт, член Союза писателей России Анатолий Григорьевич Гребнев.
По традиции, сложившейся в день памяти святых Кирилла и Мефодия, во время проведения конференции в Вятском социально-экономическом институте проходиттакже церемония награждения премией общественного признания «Вятский подвижник» (в 2015 г. проходила в четвёртый раз). Совет премии, куда входят уважаемые люди, горожане, которые сами становились лауреатами этой премии,единогласно проголосовал за то, чтобы в этом году премия была вручена русскому прозаику, православному писателю Владимиру Николаевичу Крупину.В. Н.
Крупин родился на Вятской земле и, несмотря на то, что проживает сейчас вМоскве, известен в литературной среде как вятский православный писатель.По итогам научных конференций издаются коллективные монографии,сборники материалов. Важно рассмотреть на предмет исследований в области духовного литературного наследия Вятского края сборник работ участников VIМежрегиональной церковно-научной конференции «Обретение святых», котораясостоялась 18–19 октября 2014 г. в г. Кирове (Вятке) в рамках празднования 400летия Второго путешествия Великорецкой иконы святителя Николая в г.
Москвув 1614–1615 гг. и была посвящена актуальным вопросам истории и культуры православия на Вятской земле и в целом в России (Обретение святых, 2015). В сборник помещены научные работы исследователей из гг. Кирова, Москвы, НижнегоНовгорода, Вологды, Ижевска, Глазова, Пензы, Сыктывкара и других городов.Ответственный редактор сборника – протоиерей Александр Балыбердин.Заслуживает внимания тот факт, что на конференции широко обсуждалисьлитературные первоисточники православного содержания. Интересно, что сборник включает первую публикацию двух древних Повестей о Великорецкой иконе142015 год официально объявлен в России Годом литературы согласно Указу Президента России от12.06.2014 г. за номером 426.190святителя Николая с описанием чудес за 1551–1694 гг.
по спискам Российскогогосударственного архива древних актов (Собрание Мазурина, ок. 1660 г.) и Государственного исторического музея (Музейское собрание, ок. 1694 г.). Кроме того,часть работ напрямую посвящена исследованию первоисточников православногосодержания.
Назовём лишь некоторые из них: «Музейский список "Повести о Великорецкой иконе" – новый источник по истории Великорецкой традиции» (Балыбердин, протоиерей, 2015, с. 14); «Чудеса от Великорецкого образа святителяНиколая. Опыт идентификации исцелённых» (Мусихин, 2015, с. 28); «Образ святителя Николая Чудотворца Мир Ликийских в православной литературе Вятскогокрая XIX–начала XX вв.» (Баёва, 2015, с. 57); малоизвестное сочинение вятскогосеминариста Фёдора Пинегина «История Вятской страны по части церковной»(Балыбердин, с. 70); «Формирование монастырей в Верхнекамье в XVII в.
и ихсудьба в XVIII в.» (Кустова, 2015, с. 80).17–18 октября 2015 г. в г. Кирове в рамках XX Свято-Трифоновских чтенийсостоялась VII Межрегиональная церковно-научная конференция «Обретениесвятых» и была посвящена 1000-летию подвига святых князей Бориса и Глеба.Организатор конференции кандидат исторических наук протоиерей АлександрБалыбердин выступил с докладом по теме «К первой публикации Герольдмейстерского списка "Повести о стране Вятской" 1725 г.», то есть мы снова можемконстатировать обращение современных исследователей к православным литературным первоисточникам.Недавним заметным исследованием в данном направлении стал труд протоиерея Александра Балыбердина по переводу на русский язык «Чтения о Борисеи Глебе».
В период нашего исследования произведение ещё не было издано. Вданный момент перевод священника Александра Балыбердина опубликован насайте «Страна Вятская», а также в «Википедии» по ссылке к статье «Чтение о Борисе и Глебе» (Чтение о Борисе и Глебе. 2015. URL::http://www.vstrana.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=562&Itemid=558 [сайт «Страна Вятская»]. В 2015 г. вятский священник перевёл на современный русский язык «Чте-191ние о Борисе и Глебе».
До этого девять веков произведение Нестора не было доступно широкому кругу читателей.О трагической истории жизни и смерти первых русских святых князей Бориса и Глеба, сыновей князя Владимира, которые были вероломно убиты по приказанию старшего брата Святополка, боровшегося за великокняжеский престолпосле смерти отца, рассказывают два памятника древнерусской книжности: «Чтение о Борисе и Глебе» и «Сказание о святых страстотерпцах Борисе и Глебе».Первое произведение написано монахом, преподобным Нестором Летописцемпредположительно между 1082 и 1088 гг., то есть в ХI в., когда складывался культпочитания святых князей.
Автором «Сказания», созданного в начале ХII в., вероятно, был монах Иаков Черноризец. В ХХ в. «Сказание» перевёл на современныйязык Дмитрий Сергеевич Лихачёв. Благодаря этому история святых князей сталадоступна нашим современникам. Между тем «Чтение» за прошедшие девять веков так и не было переведено для широкого круга читателей. Этот пробел и решил восполнить руководитель церковно-исторического центра Вятской епархии,кандидат исторических наук протоиерей Александр Балыбердин.«Как настоятель храма в Никульчино (церковь освящена в честь святых Бориса и Глеба) и участник ежегодного Борисоглебского крестного хода, я интересовался историей жизни этих святых, – сообщает священник о замысле своей книги. – Надо сказать и о том, что 2015 г.
– юбилейный для Русской православныйцеркви, для всего нашего отечества. Мы отмечаем тысячелетие кончины великогокнязя Владимира, после чего следуют ещё две одновременно скорбные и радостные даты: смерть его сыновей. Я старался максимально точно "переложить" словаавтора, сохранить обороты, ему присущие. При этом стояла задача сделать произведение доступным и понятным не только для учёных, но также для взрослых идетей. Ведь одни слова уже вышли из употребления, а другие обрели иной смысл.Преподобный Нестор – автор уважаемый и известный как в церковном, так и внаучном мире. Примечательно, что он, сам святой, пишет о святых: трогательно,глубоко, адресуя повествование братии Киево-Печерского монастыря.