rpd000005506 (1015069), страница 8
Текст из файла (страница 8)
4. Если бы изобрели материалы, устойчивые к температурам и коррозии, то можно было бы решить самую запутанную проблему космических полётов.
5. Состояние невесомости можно создать искусственно, хотя и на короткое время.
Испанский язык.docx
МОСКОВСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ИНСТИТУТ (НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ) | |||
УТВЕРЖДАЮ: Зав. кафедрой И-03: _____________ «____»______________201 г. | ИИЯ МАИ Дисциплина: Практикум по КРО второго иностранного (испанского) языка Специальность: перевод и переводоведение в авиационной сфере |
Экзаменационный билет №1
1. Lea el siguiente texto y resuma su contenido oralmente; lea en voz alta y traduzca al ruso los párrafos resaltados en negrilla:
Durante la conquista de América uno de los objetivos fue la dominación del aborigen que se llevó a cabo de modos diversos, pero la más extendida era la encomienda. El compromiso del encomendero con los indios era protegerlos y educarlos en la fe cristiana. Pero la falta de controles adecuados permitió todo tipo de excesos. Los indios trabajaban sin cesar, y los encomenderos rara vez cumplían con sus obligaciones.
A lo largo de los doscientos años que duró la dominación española en América, fueron pocos los que alzaron la voz en defensa de los aborígenes. La iglesia católica, a través de las misiones, se propuso sumar al indio a la civilización occidental, en lugar de perseguirlo. De las órdenes religiosas que emprendieron esa tarea, los jesuitas de la Compañía de Jesús realizaron las obras más notables.
Los jesuitas ofrecieron ante todo, una vida mejor. Ayudaban a planificar la producción de los alimentos sin salir a buscarlos a la selva. Eran hábiles en las técnicas que posibilitaban el desarrollo de la agricultura y la crianza de animales. Fue porque la Compañía estaba integrada por profesionales de las más diversas áreas.
Otra de las causas del éxito de los jesuitas fue su respeto hacia los aborígenes. No discutieron sus costumbres ancestrales, sino que trataron de comprenderlas y participar en ellas. Manejaban a la perfección el idioma guaraní y en ningún momento intentaron imponer el castellano.
Dentro de las misiones los indios estaban protegidos de los abusos de los españoles. No podían ser llamados a las encomiendas, ni ser obligados a desempeñar ninguna tarea para los colonizadores. Además, una ordenanza prohibía a los españoles la entrada a las misiones.
A comienzos del siglo XVIII las misiones se habían convertido en los principales agricultores y ganaderos de la América española. Los productos de sus talleres eran codiciados en las ciudades de todo el virreinato y buena parte de Europa.
El éxito les trajo innumerables enemigos. Los grupos de colonos portugueses se dedicaban a cazar indios para luego venderlos como esclavos en el territorio brasileño. Los indios eran capturados de a cientos y las autoridades españolas en América parecían no escuchar los reclamos de proteger las misiones.
Finalmente, a mediados del siglo, llegó una ordenanza de la corona española autorizando a las misiones a formar ejércitos para defenderse. La Compañía de Jesús no tardó en mandar de Europa un nuevo grupo de misioneros, destacados especialistas en las artes militares. Así en poco tiempo, del corazón de la selva nacieron los ejércitos más disciplinados.
2. Traduzca las siguientes oraciones del ruso al español:
- Эта картина была написана в XIX веке.
- Причесываясь, Кармен посмотрела на часы: было десять минут девятого.
- Мой друг продолжает изучать английский язык.
- Заполните этот бланк, и вам выдадут деньги.
- Так как ты не знаешь испанского языка, ты не сможешь завтра участвовать в переговорах.
- Если эта книга твоя, возьми ее.
- Я только что звонил Педро.
- Мария и Кармен одного возраста.
МОСКОВСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ИНСТИТУТ (НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ) | |||
УТВЕРЖДАЮ: Зав. кафедрой И-03: _____________ «____»______________201 г. | ИИЯ МАИ Дисциплина: Практикум по КРО второго иностранного (испанского) языка Специальность: перевод и переводоведение в авиационной сфере |
Экзаменационный билет №2
1. Lea el siguiente texto y resuma su contenido oralmente; lea en voz alta y traduzca al ruso los párrafos resaltados en negrilla:
Canarias es un archipiélago compuesto por siete islas y varios islotes. Las Islas Canarias están situadas en el Océano Atlántico, a poco más de cuatro grados del trópico de Cáncer y un poco al oeste del meridiano cero. Canarias deberían tener un clima desértico muy similar al del Sahara. Pero diferentes factores hacen que las islas gocen de un clima similar al mediterráneo.
Se dice que Canarias tienen el clima de la “eterna primavera”, pues las diferencias entre las distintas estaciones son mínimas (la temperatura media del mes más cálido es de 24˚C y del más frío es de 18˚C). Los vientos alisios (пассаты) y las corrientes frías aportan aires frescos que alivian los calores del próximo desierto africano haciendo el clima de Canarias óptimo para el hombre a lo largo de todo el año.
Por su posición en el Atlántico, cerca de la costa africana, es lugar de paso casi obligado para la navegación entre Europa, Oriente Medio, África y América. De aquí la extraordinaria actividad de sus puertos. Incluso las naves de Colón, en ruta hacia el Descubrimiento de América, hicieron escala en Canarias, y desde allí partieron a través del entonces llamado Mar Tenebroso. Desde el siglo XIX la economía canaria ha experimentado un poderoso impulso con el establecimiento de los puertos francos.
Las islas mayores del archipiélago son Tenerife, Fuenteventura, Gran Canaria, La Palma y Lanzarote. Cada una de las islas Canarias tiene un aspecto distintivo y peculiar aunque tienen un común origen geológico. Todas ellas emergieron del fondo de las aguas en una serie de erupciones volcánicas. En las islas se encuentra toda una gama de paisajes: desde las grandes cumbres y sierras hasta los valles, cráteres de geométrica perfección y bosques. Por ejemplo, en la parte central de la isla de Tenerife se eleva el gigantesco cráter natural de 20 kilómetros de diámetro, declarado Parque Nacional.
2. Traduzca las siguientes oraciones del ruso al español:
- Вчера нам сказали, что нам предстоит много работать.
- Это не заинтересовало бы никого из нас.
- Хосе спросил, может ли он позвонить отсюда по телефону.
- Я спросил ее, кто ко мне приходил вчера.
- Они написали нам, что встретят нас на станции.
- Мария говорила, что хотела провести свой отпуск в горах, но не поехала, так как не смогла.
- Должно быть, они уже вернулись из командировки.
- Наша фирма продолжает торговать с Испанией.
- Никто из нас не смог бы сделать этого.
- Так как дети вышли на улицу, не надев пальто, мать позвала их домой.
МОСКОВСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ИНСТИТУТ (НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ) | |||
УТВЕРЖДАЮ: Зав. кафедрой И-03: _____________ «____»______________201 г. | ИИЯ МАИ Дисциплина: Практикум по КРО второго иностранного (испанского) языка Специальность: перевод и переводоведение в авиационной сфере |
Экзаменационный билет №3
1. Lea el siguiente texto y resuma su contenido oralmente; lea en voz alta y traduzca al ruso los párrafos resaltados en negrilla:
Como ocurre en todas partes, no existe un estereotipo del español. Los hay alegres y tristes, rubios y morenos, tacaños y generosos, trabajadores y perezosos. Pero sí existen unas costumbres que sorprenden al extranjero que visita España.
La primera es el horario: todo sucede más tarde. No hay una hora fija para el desayuno; todo depende de cuándo uno entra a trabajar. De todos modos no es costumbre desayunar en casa; como mucho, un café bebido (просто кофе). Por eso son tan importantes el café y el bocadillo de media mañana, en una pausa en el trabajo. Los españoles almuerzan entre la una y media y las dos. El que puede echa la siesta. Hay que notar que desde la una y media hasta las cinco las tiendas están cerradas, lo que tanto fastidio provoca entre los turistas. Eso también se llama “la siesta”.
La merienda, obligatoria para los niños, tiene lugar después de las cinco. Para los que tienen la tarde libre es simplemente un motivo de reunión. La familia cena sobre las diez, pero en los restaurantes el horario se amplía hasta las doce.
Justamente ahí empieza la famosa marcha española, cuando todo el mundo sale de casa a tomar unas copas y a divertirse a gusto. Los extranjeros pensamos que los españoles duermen muy poco, y eso parece ser pura verdad.
Lo que queda claro es que buena parte de la vida de los españoles pasa en la calle. Según estudios, la densidad de bares, cafeterías y restaurantes es de 7 por cada 1.000 habitantes. El comportamiento de los españoles en estos locales también es distinto. Sobre todo, a la hora de pagar. Si la cantidad es pequeña, cada día paga uno, y si es mayor, se divide en total entre todos, sin pensar que uno ha comido más que otro.
Y algo singularmente español son las tapas (pequeño plato de comida que acompaña al vino o a la cerveza). Esta costumbre es muy antigua y viene de los tiempos del Rey Alfonso X el Sabio. Para los jóvenes marchosos las tapas pueden constituir toda una cena.
En España hay ciertos temas tabú. No se suele hablar de la muerte; no se debe preguntar la edad de la gente y está muy mal visto hablar de dinero, sobre todo, si se tiene. Nadie dice “gano mucho” o “gano bastante”, sino “no puedo quejarme” o “voy tirando”.
Pero se habla mucho, eso sí, y demasiado alto según los visitantes. No es necesario conocer a alguien para hablar con él durante horas. Y a veces la conversación se termina sin saber siquiera el nombre del interlocutor…
2. Traduzca las siguientes oraciones del ruso al español:
- Письмо было подписано всеми представителями.
- Не раздумывая долго, мы купили три билета.
- Было около десяти часов вечера, когда на улице послышался какой-то шум.
- Как это делается?
- Я только что совершил путешествие по ряду стран Латинской Америки.
- Эти книги не продавались. Эти книги не были проданы сегодня.
- Я могу показать вам наши каталоги сейчас же.
- Это здание было построено в прошлом году.
МОСКОВСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ИНСТИТУТ (НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ) | |||
УТВЕРЖДАЮ: Зав. кафедрой И-03: _____________ «____»______________201 г. | ИИЯ МАИ Дисциплина: Практикум по КРО второго иностранного (испанского) языка Специальность: перевод и переводоведение в авиационной сфере |
Экзаменационный билет №4
1. Lea el siguiente texto y resuma su contenido oralmente; lea en voz alta y traduzca al ruso los párrafos resaltados en negrilla:
El 5 de enero de 1998, Juan Carlos de Borbón y Borbón celebró su 60 aniversario. Es el rey más querido de la historia de España. ¿Por qué esta tremenda popularidad en un país donde la mayoría de los partidos políticos tienen un pasado republicano? Bien sabemos que su padre – Juan – nunca ocupó el trono y su abuelo Alfonso XIII tuvo que exiliarse debido a su desastroso reinado.