Диссертация (Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных". PDF-файл из архива "Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
в своем диссертационном исследовании «Формированиеумений ведения светской беседы как компонента межкультурного деловогообщения (английский язык, экономический вуз)» [Романова, 2012] рассматриваетсветскую беседу между носителями русского языка и английского языка нетолько как компонент межкультурного делового общения, но и как объектобучения английскому языку студентов экономических специальностей. Ей быливыделены некоторые умения [Романова, 2012, с.
93-95] ведения светской беседы,которые, к сожалению, нельзя в полной мере считать межкультурно икоммуникативно направленными. Но М.В. Романовой удалось выявить рядразличий в коммуникативных характеристиках англоязычного “small talk” и«светской беседы» в русской культуре. На основе этого был сделан вывод о том,что понятия «светская беседа» и “small talk” не являются тождественными,поскольку для них характерны абсолютно противоположные национальнокультурные ценности и концепты. Поэтому М.В.
Романова под «светскойбеседой» в межкультурной деловой коммуникации понимает, в первую очередь,английский жанр “small talk”.Несмотря на то, что светская беседа (как составляющая профессиональнойделовой коммуникации) уже довольно длительное время является объектомисследований не только в области лингвистики [Бахтин, 1996; Белоус, 2010;Горелов, 2001; Дементьев, 1999; Костина, 2004; Ларина, 2005; Стернин, 2001;Фенина, 2005], но также и в области психолингвистики и социолингвистики[Bickmore, Cassell , 1999; Coupland, 2003; Fine, 2002; Holmes, 2003; Javorsky, 2000;McCarthy, 2000; Roane, 2007], светская беседа как компонент межкультурнойкоммуникации в научно-образовательной среде находится на настоящий моментвнерамокспециальногоанализасредиотечественныхизарубежныхисследователей.Стернин И.А.
в своих научных трудах определяет светское общение как«взаимно приятный, ни к чему формально не обязывающий разговор на общиетемы; ритуальную беседу, которую этикет предписывает вести людям вофициальной обстановке, в официальных ситуациях, когда они выступают вофициальныхролях–попутчиков,официальныхгостей,официальных56участников какого-либо приема, собрания, мероприятия, либо в роли только чтопредставленных друг другу людей» [Стернин, 2001, с. 13], а также выделяет такиецелиэтогообщениякак«заполнениевременибеседой,демонстрацияпринадлежности общающихся к одной группе, а также соблюдение принятого вобществе для данного типа ситуаций ритуала» [Стернин, 2012, с.
13].Для того, чтобы избежать терминологическую путаницу, в данномдиссертационном исследовании вместо понятий «светская беседа» и “small talk”будет использоваться понятие «межкультурная профессиональная беседа»,которую предлагается рассматривать как неформальный тип профессиональнонаучного дискурса, являющийся неотъемлемой частью международных научныхмероприятий, участниками которой могут выступать все представители научноисследовательского сообщества, а не только академическая элита.
Авторнастоящейдиссертационнойработыполагает,чтомежкультурнуюпрофессиональную беседу представляется возможным отнести к неформальнойформе межкультурной коммуникации в научно-образовательной среде в силутого, что данное взаимодействие не является жестко регламентируемым в планекоммуникативных действий ее участников.Стоит отметить, что в рамках межкультурного научного взаимодействияподобнаябеседаспособствоватьневсегданедопониманиюявляетсяприятной,собеседников,посколькусозданиюонаможетнеблагоприятнойатмосферы межкультурного общения на том или ином международном научноммероприятии, обмену ложной научной информацией и даже может привести кмежкультурным конфликтам.Схематическимежкультурнойкоммуникативногопрофессиональнойобразом (схема 1.3.7).сценарийбеседыможноповеденияучастниковизобразитьследующим57Схема 1.3.7.
Сценарий коммуникативного поведения участников межкультурнойпрофессиональной беседыНесмотря на то, что обучение межкультурному взаимодействию должнобыть междисциплинарным и практико-ориентированным, не во всех профиляхобучения по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика» имеют место такиедисциплины,как«Теорияипрактикамежкультурнойкоммуникации»,«Практикум по межкультурной коммуникации» и т.д. Это может привести квесьма неутешительным последствиям. Специалисты, владея иностраннымязыком, испытывают довольно серьезные коммуникативные и социокультурныетрудности в процессе межкультурной коммуникации с представителями культурыстраны изучаемого языка, так как не могут применить свои теоретические знанияна практике, выбрать коммуникативно адекватное поведение, соответствующееситуации общения и т.д. Причиной этому может послужить тот факт, что уучастников межкультурной коммуникации недостаточно сформированы илиполностью отсутствуют определенные межкультурные коммуникативные умения.Отталкиваясьоттехфакторов,которыеучитывалисьприлингводидактическом описании международной научной конференции, быласоставленаиерархическипрофессионально-профильныхранжированнаямежкультурныхметодическаяклассификациякоммуникативныхумений,необходимых студентам-магистрантам для того, чтобы эффективно участвовать в58межкультурном взаимодействии на иностранном языке в научно-образовательнойсредеспредставителямидругихкультурно-языковыхинаучно-исследовательских сообществ.Приранжированиипрофессионально-профильныхмежкультурныхкоммуникативных умений частично использовались шкалы, прописанные вобщеевропейском документе “Common European Framework of Reference forLanguages: Learning, Teaching, Assessment – Companion Volume with NewDescriptors”[CEFR,2018],которыебыливыделеныврамкахтаких«коммуникативных вербальных видах деятельности» (термин В.В.
Сафоновой),как рецепция, продукция и интеракция. Также принимались во внимание шкалы врамках таких «коммуникативных вербальных компетенций» (термин В.В.Сафоновой),каклингвистическая,социолингвистическая,прагматическая,плюрикультурная и плюрилингвальная. Частичное использование данных шкалобусловлено тем, что они в большей степени ориентированы на общее владениеиностранным языком, а не профессионально-профильное.
Даже на уровне С1 и С2(по общеевропейское шкале) не всегда были прописаны умения, необходимые дляосуществления межкультурной коммуникации в научно-образовательной среде.Впервуюочередьпоуровнямсложностибылиранжированыкультуроведчески-ориентированные коммуникативные проблемные контрольныезадания (см. главу 2). Далее, в зависимости от уровня сложности того или иногозадания была выстроена иерархия микроумений, составляющих укрупненныегруппы соответствующих макроумений.Как уже было отмечено ранее, перед тем, как представить результатысвоего научного исследования на международной конференции, предполагается,что участник кратко представляет себя и свои научные интересы.
Данное умениеявляется интегративным (макроумением) и включает в себя микроумения[Пенкина, 2017б, с. 225; Пенкина, 2018б, с. 234], которые отображены в схемениже (схема 1.3.8).59Схема 1.3.8. Методическая классификация профессионально-профильных микроумений: обращение к аудитории и представление себяДалее докладчик непосредственно переходит к научному выступлению.
Дляэффективного выступления на научной международной конференции емунеобходимо обладать макроумением структурировать содержание слайдовойпрезентации, отражающей результаты его научного исследования. Входящие вкомпонентный состав данного макроумения микроумения [Пенкина, 2017б, с.225; Пенкина, 2018б, с. 234] отражены в следующей схеме (схема 1.3.9).Схема 1.3.9. Методическая классификация профессионально-профильных микроумений: структурирование содержания презентации научно-исследовательскихрезультатов60В конце научного выступления считается обязательным расположитьаудиторию к обсуждению интересующих вопросов, возникших в процессенаучной презентации.
В связи с этим у докладчика должно быть развитомакроумение адекватного завершения своего научного выступления в научнообразовательной среде, включающее в себя несколько микроумений [Пенкина,2017б, с. 225; Пенкина, 2018б, с. 234] (схема 1.3.10).Схема 1.3.10. Методическая классификация профессионально-профильных микроумений: завершение презентации научно-исследовательских результатов внаучно-образовательной средеВ связи с тем, что от представителей научно-исследовательскогосообщества требуются вопросы докладчику по теме его научной презентации сцельюорганизациидиалогического/полилогическогопрофессиональногообщения, у слушателей должно быть развито макроумение задавать вопросывыступающему, включающее в себя ряд соответствующих микроумений[Пенкина, 2017б, с. 225-226; Пенкина, 2018б, с.
234] (схема 1.3.11), а такжемакроумение излагать свое понимание того или иного вопроса, подлежащегообсуждению в рамках конкретного научного выступления [Пенкина, 2017б, с.225-226; Пенкина, 2018б, с. 234] (схема 1.3.12).61Схема 1.3.11. Методическая классификация профессионально-профильных микроумений: вопросы докладчику согласно тематике его научного выступленияСхема 1.3.12.
Методическая классификация профессионально-профильных микроумений: обсуждение научного вопроса, выделенного в рамках научноговыступленияВ то же самое время при ответе докладчики должны демонстрироватьсформированность макроумения отвечать на вопросы аудитории по тематикесвоихнаучныхвыступленийивходящихвегокомпонентныйсоставмикроумений [Пенкина, 2017б, с. 226; Пенкина, 2018б, с. 235] (схема 1.3.13).62Схема 1.3.13. Методическая классификация профессионально-профильных микроумений: ответы на вопросы аудитории по теме научного выступленияДля эффективного участия в межкультурной профессиональной беседестудентам-магистрантамязыковыхмежкультурнымкоммуникативнымобразовательнойсреде,специальностеймакроумениемвключающимвсебяеенеобходимовладетьначатьнаучно-конкретныевмикроумения,представленные ниже [Пенкина, 2017б, с.