Диссертация (Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. Де Соссюра (на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.))

PDF-файл Диссертация (Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. Де Соссюра (на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.)) Филология (55425): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. Де Соссюра (на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.)) - PDF2020-01-12СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. Де Соссюра (на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.)". PDF-файл из архива "Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. Де Соссюра (на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждениевысшего образования«Московский педагогический государственный университет»На правах рукописиЗОЛОТУХИН ДЕНИС СЕРГЕЕВИЧЭВОЛЮЦИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫФ. ДЕ СОССЮРА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНКОЯЗЫЧНЫХТЕКСТОВ НАУЧНЫХ РАБОТ КОНЦА XIX - НАЧАЛА XX вв.)Специальность 10.02.05 – романские языкиДиссертацияна соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор философских наук, доцентХаритонова Ирина ВикторовнаМосква – 20172ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ................................................................................................4–14ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.................................................................................15–207ГЛАВА1.Синхронно-диахроническоеописаниелингвотерминосистем...............................................................................15–751.1. Лингвотерминосистема как целостность.........................................15–261.2.

Лингвотерминосистема как комплекс элементов............................27–591.2.1. Лингвистический термин как элемент системы..................... 27–401.2.2. Лингвистический термин как комплекс элементов................ 40–591.3. Лексико-семантические сдвиги в лингвотерминосистемах............. 60–72Выводы по Главе 1.......................................................................................

72–75ГЛАВА2.ТеорияФердинандадеСоссюраиеголингвотерминосистема в конце XIX – начале XX в................................. 76–1702.1. Формальные и содержательные особенности теоретическогонаследия Ф. де Соссюра.............................................................................. 76–842.2. Возникновение потребности в новой лингвотерминосистеме ........ 85–1002.3. Формирование лингвотерминосистемы............................................. 100–1562.3.1.Синхронно-диахроническоеописаниетерминополяLinguistique...........................................................................................2.3.2.Синхронно-диахроническоеописание101–115терминополяLangage.................................................................................................. 115–1322.3.3.

Синхронно-диахроническое описание терминополя Signe...132–1562.4. Устойчивое равновесие лингвотерминосистемы..............................156–166Выводы по Главе 2....................................................................................... 166–170ГЛАВА 3. Репрезентация лингвотерминосистемы Фердинанда деСоссюра в «Курсе общей лингвистики»....................................................

171–2073.1. Основные характеристики работы «Курс общей лингвистики»......171–1733.2. Лингвотерминосистема «Курса общей лингвистики»......................174–20333.2.1. Синхроническое описание терминополя Linguistique...........174–1823.2.2. Синхроническое описание терминополя Langage..................182–1923.2.3. Синхроническое описание терминополя Signe....................... 192–203Выводы по Главе 3....................................................................................... 203–207ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................

208–214СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ...........................................................................215–234ПРИЛОЖЕНИЯ...........................................................................................235–246ПРИЛОЖЕНИЕ 1......................................................................................... 235–238ПРИЛОЖЕНИЕ 2.........................................................................................

239–2464ВВЕДЕНИЕШвейцарскийпосвятившийлингвистжизньФердинандизучениюязыка,денеСоссюрпереставал(1857-1913),указыватьна«поразительный» и «странный» характер объекта своих исследований[205, с. 49]. Главная особенность лингвистики заключается в том, что в наукео языке объект исследования как таковой изначально не существует – егосоздаёт точка зрения учёного [203, с. 23]. Учитывая феномен «пластичностичеловеческого мышления», описанный В.Г.

Гаком [28, с. 32], точка зрения наобъект лингвистики не представляет собой константу. Один и тот же объект,по мнению Э. Бенвениста, возможно видеть, описывать и интерпретироватьпо-разному [116, с. 79]. При этом изменение точки зрения, согласноинтерпретации Ф. де Соссюра, способствует модификации и самого объекта.Специфика такого взаимодействия изучающего и изучаемого наряду сдругими особенностями отражается в процессе филиации лингвистическихидей, сопровождающимся эволюцией терминосистем: каждый термин, какписал Э.

Бенвенист, представляет собой веху на дороге, по которой движетсянаучная мысль [Там же, с. 247]. Особый интерес представляют изменения,наблюдаемые в пределах одной персональной французской лингвистическойтерминосистемы:дажеисследовательскойодинлингвистдеятельностивспособенрамкахсвоейкардинальнымнаучнообразомтрансформировать термин, пытаясь «ухватить» содержание и объёмпараллельно создаваемого понятия. В 1911 г.

Ф. де Соссюр, осознаваянеустойчивость почвы, на которой он сам работал, заявил о необходимостисоздания «книги о слове как главной помехе в науке о словах» (перевод наш– Д.З.) [141, с. 32]. Принимая во внимание задачу, поставленную знаменитымучёнымболеесталетназад,проанализируемособенноститерминосистемыфранкоязычноговразвитиядиссертационномотдельнолингвистависследованиивзятойсветеавторскойсовременных5достижений в области семантики, терминоведения и тектологии.

В центризучения поставим лингвотерминосистему самого Ф. де Соссюра.Объектомнастоящегодиссертационногоисследованияявляетсялингвотерминосистема Ф. де Соссюра в её эволюции.Предметом диссертационного исследования выступают лексикосемантические особенности эволюции лингвотерминосистемы Ф. де Соссюрав аутентичных текстах учёного (1872-1912 гг.), а также в псевдо-аутентичномтексте «Cours de linguistique générale» Ш. Балли и А. Сеше (1916 г.).Под лингвотерминосистемой Ф. де Соссюра понимается комплексобщелингвистических терминов (38 терминов в исходной аутентичнойтрактовке),характеризующихсяотносительнойустойчивостьюиобладающих прочными связями.

Основываясь на разграничении понятийтерминология и терминосистема (по В.М. Лейчику) комплекс терминовФ. де Соссюра представлен в состоянии континуума (1872-1916) – процессеперехода от неустойчивой терминологии к полноценной терминосистемепод воздействием факторов, механизмов и операторов развития системы.Происходит воздействие на лингвотерминосистему одновременно как нацелостность, так и на комплекс элементов, где каждый отдельный терминпредставлен его составляющими: экспонентом и семантической структурой(комплексом значений, состоящих из сем).

С точки зрения диахронии, такойподходпозволяетустановитьконкретныеэлементы,связывающиеаутентичную лингвотерминосистему Ф. де Соссюра с предшествующимисистемами языкознания и других смежных наук, а также выявитьсовокупность аутентичных элементов, репрезентируемых в тексте «Cours delinguistique générale».Актуальность исследования определяется следующими факторами:1) назревшейнеобходимостьютеоретическогоосмысленияособенностей диахронического изменения французских терминов в рамкахотдельно взятой лингвотерминосистемы с учётом специфики содержания,структуры и факторов эволюции терминов в языкознании;62) общейнаправленностьюсовременнойсоссюрологиинасистематизацию лингвотерминосистемы Ф. де Соссюра в свете новыхаутентичных франкоязычных материалов, дающих представление о богатствеи динамике научной мысли швейцарского языковеда;3) существующей на сегодняшний день потребностью в уточнениипроцесса перехода аутентичных терминов Ф.

де Соссюра в текст «Cours delinguistique générale», составленный на базе записей слушателей лекций пообщей лингвистике и послуживший основой становления современнойлингвистики.Целью настоящего исследования является комплексный анализлингвотерминосистемы Ф. де Соссюра с позиций синхронии и диахронии свыявлениемспецификисопутствующихэкстралингвистическихилингвистических процессов и факторов.Данная цель обусловила следующие задачи:1)уточнитьопределениелингвотерминосистемывсинхронно-диахроническом аспекте;2)показатьвзаимосвязьтерминовкакэлементовлингвотерминосистемы и особенность их функционирования в научномтексте;3) выявить особенности лингвистического термина как комплексаэлементов и установить причины, факторы, механизмы, операторы,тенденции и виды вариаций терминов;4) описать формальные и содержательные особенности теорииФ.

де Соссюра, произвести отбор материала для анализа;5)установитьисточникиипричинывозникновениялингвотерминосистемы Ф. де Соссюра;6) проанализировать особенности формирования терминов и ихлексико-семантическихотношений«Linguistique», «Langage», «Signe»;врамкахтрёхтерминополей:77)выстроитьсинхронно-диахроническиемоделидлякаждогоанализируемого термина;8) отобразить теорию Ф. де Соссюра в том виде, в котором онапредставляется на этапе устойчивого равновесия лингвотерминосистемы;9) проанализировать изменения в аутентичной лингвотерминосистемена уровне каждого термина при его репрезентации в тексте «Cours delinguistique générale».Источником исследовательского материала послужили аутентичныефранкоязычные тексты объёмом 1988 страниц, представляющие собой«корпус Соссюра» (R. Kyheng): работа «Essai pour réduire les mots du grec dulatin et de l’allemand à un petit nombre de racines» (1872 г.), переизданная в1978 г.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5173
Авторов
на СтудИзбе
436
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее