Диссертация (Миромоделирующие универсалии в малой прозе Леонида Андреева и Валерия Брюсова), страница 7
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Миромоделирующие универсалии в малой прозе Леонида Андреева и Валерия Брюсова". PDF-файл из архива "Миромоделирующие универсалии в малой прозе Леонида Андреева и Валерия Брюсова", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
Научная картинамираотражаетсовокупностьзнанийомире,доступныхнаукеиобразованным людям. В частности, в научной картине мира давно известно,что солнце не «встает» и не «садится» - это Земля вращается вокруг Солнца.Однако в языке сохранены типичные конструкции («солнце встает/всходит»,«солнце садится/заходит»), отражающие наивное представление о мире.Языковая картина мира является опосредованной, так как вынуждаетвидеть мир через посредство языковых знаков.
Примеры различий языковыхкартин мира легко увидеть в сопоставлении разных языков. Так, французскоеслово pot может означать и сверток, и пучок, и пачку – в общем, все, что порусски можно описать конструкцией «совокупность чего-то», и в русскомязыке для передачи этого значения требуется множество различных слов,конкретизирующихся в зависимости от ситуации. Так же и глаголы движенияв различных языках – английскому to go в русском соответствует массаглаголов, таккакрусскаякартинамира дифференцируетспособыпередвижения (ехать, плыть, лететь и т.д.).«Художественная картина мира – это тоже вторичная картина мира,подобная языковой.
Она возникает в сознании читателя при восприятии имхудожественного произведения (или в сознании зрителя, слушателя - привосприятии других произведений искусства).Картина мира в художественном тексте создается языковымисредствами, при этом она отражает индивидуальную картину мира всознании писателя и воплощается:- в отборе элементов содержания художественного произведения;32-вотборетематическихгруппязыковыхсредств:языковыхединиц,использованиеповышениеопределенныхилипонижениечастотности отдельных единиц и их групп, индивидуально-авторскиеязыковые средства др.;-в индивидуальном использовании образных средств (систематропов).В художественной картине мира могут быть обнаружены концепты,присущие восприятию мира только данного автора, - индивидуальныеконцепты писателя»57.Как явствует из определения художественной картины мира в рамкахкогнитивной лингвистики, художественная картина мира включает в себя,главным образом, индивидуальный отбор языковых средств конкретнымписателем.
При этом в связи с художественной картиной мира неподнимается вопрос об ее различиях в разных произведениях одного автора –существуетхудожественнаякартинамираЛьваТолстого,нонехудожественная картина мира «Анны Карениной», к примеру. Это – одно иззначимых отличий понятия «художественной картины мира» от «моделимира»: модель мира может быть кардинально различной в разныхпроизведениях.
Один и тот же писатель может быть, к примеру, автором ифантастических произведений, и исторических рассказов (как ВалерийБрюсов), и модели мира в этих различных художественных пространствахкардинально различаются. При этом у одного автора, безусловно, могутприсутствовать некие общие принципы в построении моделей мира в разныхпроизведениях.В художественных произведениях возникают образы, которые часто некоррелируютсреальностью.Так,например,изхудожественныхпроизведений заимствовано представление о медведе как о неуклюжем и57ПоповаЗ.Д.Стернинhttp://zinki.ru/book/kognitivnaya-lingvistika/И.А.Когнитивнаялингвистика//33неповоротливом животном, в то время как на самом деле медведь являетсяодним из самых ловких зверей.
Фольклорная картина мира как частьхудожественной является коллективной – к примеру, образ неуклюжегокосолапого медведя воспроизводится в ряде сказок, детских потешек и песен.Художественная картина мира, в отличие от фольклорной, являетсяиндивидуальной, и это понятие близко понятию художественной моделимира.Каждый писатель вносит свой вклад в художественную картину мираданногоязыка.Внесенныйимвкладможетбытькакиндивидуализированным, так и соприкасающимся с коллективной картиноймира.
Так, к примеру, в освоении пространства художественной картиноймира воспринимающий сталкивается с когнитивной метафорой. Изучениеметафоры не является сугубо лингвистической проблемой: на стыке такихнаук,каклингвистика,психология,литературоведение,философия,семиотика и др. возникла новая отрасль науки – изучение когниции, то естьпознания. Метафора в этой когнитивной дисциплине играла чрезвычайноважную роль как инструмент познания и способность классифицироватьобъекты познаваемого мира через сравнение. «Языковое сознание —опосредованныйязыкомобразмиратойилиинойкультуры,т.е.
«совокупность перцептивных, концептуальных и процедурных знанийносителя культуры об объектах реального мира»58.Метафора является в данном случае неким стеклом, через призмукоторого смотрят на определенный объект. Так, типичная метафора «человек– волк» актуализирует идеи хищности, одиночества, плотоядности и пр.Это приводит к метафорическому сдвигу значения: называя человекаволком, говорящий не только сообщает что-то о человеке, но имодифицирует в сознании человека концепт «волк», сообщая о различных58Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания Языковоесознание и образ мира: Сб.
статей/ Отв. Ред. Н.В. Уфимцева, М., 2000. – С. 25.34актуализированныхвегообразеидеях.«Возможностьсозданияассоциативного словаря любого языка основывается на психологическомпредставлении о связях единиц сознания в психике человека. В качествеединиц сознания могут выступать образы восприятия, представления,понятия,эмоции,чувства.Дляпостроенияассоциативногословарясущественно, что получаемые в эксперименте ассоциации в ответахиспытуемых обозначаются словом»59.Соответственно, интеракционистская точка зрения предполагает, что косновному объекту прикладываются некоторые стандартные импликацииобъекта вспомогательного.
В метафоре в любом случае участвуют дваобъекта, и признаки одного из них переносятся на другой.«В художественной картине мира могут быть обнаружены концепты,присущие восприятию мира только данного автора, - индивидуальныеконцепты писателя.Таким образом, язык выступает средством создания вторичной,художественной картины мира, которая отражает картину мира создателяхудожественного произведения.В художественной картине мира могут отразиться особенностинациональнойкартинымира–например,национальныесимволы,национально-специфические концепты. При этом следует всегда помнить,что художественная картина мира – вторичная, опосредованная картинамира, причем она опосредована дважды – языком и индивидуальноавторской концептуальной картиной мира»60.Восприятиехудожественныхнационально-культурнымисимволами.произведенийПривычныедетерминированосимволыданной59Уфимцева Н.В.
Человек и его сознание: проблема формирования// Язык исознание: парадоксальная рациональность. Сб. науч. тр. – М.: 1993. – С. 67.60Попова З.Д. Стернин И.А. Когнитивная лингвистика // Электронный ресурсhttp://zinki.ru/book/kognitivnaya-lingvistika/35культуры могут оказаться непонятными не только представителям другойкультуры, но и представителям собственной культуры, с течением времени.В качестве разновидностей художественной картины мира можновыделить фольклорную и поэтическую картину мира.
Ж.Н. Масловаопределяет поэтическую картину мира как концептуальную систему,структурирующую творческую деятельность индивида по созданию иинтерпретацииальтернативнойпоэтическойреальности.Вкачествесодержания поэтическая картина мира включает энциклопедическое знание,знание о языке, метапоэтическое знание и знание о поэтическом языке.Основными структурными элементами поэтической картины мира являютсяхудожественные (поэтические) концепты, аккумулирующие представленияоб экзистенциальных сущностях, эмоционально-чувственном опыте, а такжесобственно поэтические категории»61.Для анализа миромоделирования в художественной литературесущественнымявляетсясоображениеоважностиконцептовдляхудожественной картины мира. З.Д.
Попова, И.А. Стернин, Ж.Н. Масловаакцентируют внимание на том, что художественнаяпредставляетсобойсовокупностьконцептов,картина мираопосредованнуюиндивидуальным авторским представлением о мире и языковой картиноймира.Индивидуализированныйконцептпредполагаетвторичнуюсемиотизацию тех объектов, которые не сигнификативны в коллективнойкартине мира. К примеру, определенному цвету или звуку в рамкахавторской картины мира может придаваться значение, отсутствующее вязыковой картине мира.Модельмиравхудожественномпроизведенииподразумеваетконцептуализацию базовых представлений о мире, «системы координат» пространства, времени, наполнения пространства и пр. В этом отношении61Маслова Ж.Н. Поэтическая картина мира и ее репрезентация в языке.
– Дисс. …д.ф.н. – Тамбов, 2011. – С. 11.36необходимо частично учитывать методику анализа художественной картинымира в когнитивной лингвистике, с опорой на индивидуальные авторскиеконцепты.Фольклорная картина мира отражает древнейшие представления омире, зафиксированные в сказках, легендах, пословицах и поговорках.Исследователи культуры и общества указывают, что миф является не толькопервоосновой канвы любого литературного произведения, но и источникомпервичной морали общества: рассказы о богах и героях не только должныбыли подать пример и развлечь, но и научить простейшим правиламповедения в обществе.
Культуролог и социолог Ю.В. Рождественскийвыделяет мифы как одну из главных составляющих первичной моралиобщества, действовавшей еще в эпоху бытования устной формы языка. Естьнормы морали, принятые всем обществом. Они представлены в авторитетныхтекстах: мифологии, фольклоре, религиозных текстах, научных текстах,художественной литературе и текстах массовой информации62.Дописьменная устная речь систематизирует свои общие места вмифологии и фольклоре, включающих различные типы текстов.
При этоместь несколько сфер, в которых значима деятельность человека и по поводукоторыхвысказываютсяфольклорныетексты.Архетипымифовиспользуются для управления обществом, регулирования его жизни спомощью разнообразных типов диалога, в которые вступает человек.Сопоставление одного и того же концепта в языковой, научной,поэтической и фольклорной картине мира выявляет различия этих картинмира. Так, например, заря в фольклорной картине мира представлена какбогиня (Аврора у римлян, Эос у греков), которая приходит утром и «будит»мир, вставая из мрака (например, в «Илиаде» наступление нового днязнаменуется фразой «Встала из мрака златая с перстами пурпурными Эос»).В поэтической картине мира заря может ассоциироваться с пробуждением62Рождественский Ю.В.
Введение в культуроведение. – М., 2009. – С. 509.37мира, с красивой женщиной (например, в романсе «Я ехала домой…» «Раскинув розовый вуаль, красавица заря лениво просыпалась…»). Языковаякартина мира подразумевает представление о заре как о «красной», заряможет «заниматься», в привычной метафоре «заря новой жизни» отражаетсяпредставление о заре как о начале чего-то. Наконец, в научной картине миразаря мыслится как поворот Земли к Солнцу с соответствующим оптическимэффектом, возникающим из-за преломления лучей.Таким образом, картина мира в лингвистике мыслится как способосмысленияявленийокружающейдействительностивкатегорияхконкретного языка и детерминирована лексическими и грамматическимикатегориями данного языка. Если в языке присутствует, к примеру, категорияопределенности / неопределенности (как в английском языке), то егоноситель не сможет выразить мысль, не обозначив каждый объект какопределенный либо неопределенный.
Варианты реализации картины мира наразличных уровнях – фольклорная, художественная и пр. – в любом случаедолжны находить свое выражение в типичных выражениях, клише и пр. – тоесть использоваться рядом членов языкового коллектива. Кроме того, уязыковой картины мира есть одна важная черта, принципиально отличающаяее от модели мира – носитель языка не может ее не реализовать. Если нарусском языке дождь идет, то носитель языка не может выразить эту мысльпринципиально иначе – даже сказав *дождь бежит или *дождь ползет, тоесть использовав глаголы движения, актуализирующие семантику темпа, онстолкнется с недопониманием, а выразив мысль принципиально иначе,например, *оно дождит (по аналогии с английским it rains), он тем более ненайдет понимания.