Диссертация (Язык моды тематическая группа «Наименования предметов одежды» в семантико-структурном и социокультурном аспектах), страница 3
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Язык моды тематическая группа «Наименования предметов одежды» в семантико-структурном и социокультурном аспектах". PDF-файл из архива "Язык моды тематическая группа «Наименования предметов одежды» в семантико-структурном и социокультурном аспектах", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
В основе лексического значения лежит понятие, которое, однако, нетождественно значению» [Филин, 1993: 230]. Филин полагает также, что«оказываютсянеяснымиграницымеждутематическойклассификациейсловарного состава и лексико-семантическими группами слов [Филин, 1993: 231].Это мнение поддерживает и Л. М. Васильев: «ТГ обычно перекрещиваются идаже иногда полностью совпадают с ЛСГ»; «в качестве примера ЛСГ,совпадающей с ТГ, приводится следующий ряд слов: город, пригород, предместье,селение, поселение, поселок, село, сельцо, слобода, посад, станица, деревня,хутор и др.» [Васильев, 1971: 105; 1990].Можно видеть, что когнитивные процессы, ведущие к формированию ТГ иЛСГ различны.
ЛСГ базируется на семантических связях между компонентамигруппы, а ТГ обращена на внешний мир, на его отражение в сознании напонятийном уровне, ориентирована на категориальное членение мира сознаниемчеловека. Компоненты ЛСГ объединены наличием общих сем, а словаобъединяютсявТГ,потому чтореальныепредметыдействительности,обозначенные этими словами, входят в один классификационный класс. Почти столет тому назад замечательный русский языковед Н. В. Крушевский писал: «Мы недолжны никогда терять из виду основной характер языка: слово есть знак вещи.Представление о вещи и представление о слове, обозначающем эту вещь,связываются законом ассоциации в неразлучную пару… Если представление овещи неразлучно с представлением о соответствующем слове, то что же из этого16следует? Слова должны классифицироваться в нашем уме в те же группы, что иозначаемые ими вещи» [Крушевский, 1883: 67].В данной работе предметом исследования является ТГ НПО.
В связи с тем,что одежда является необходимой в человеческой жизни, наименования одеждытакже представляют собой неотъемлемый класс номинаций во всех языках. Каквсе системные конструкции, ТГ имеет свою структуру, в ней можно выделить рядподгрупп, например: «верхняя одежда», «нательная одежда для верхней частитела», «обувь», «головной убор» и др. Едва ли можно говорить о наличии ядернойзоны всей тематической группы, но каждая подгруппа имеет свое ядро ипериферию. С развитием общества и материальной стороны его бытия местослова в ТГ НПО может меняться.
В определенные периоды одни предметыодежды часто употребляются в быту, и их названия находятся относительноблизко к ядру, в другие периоды эти предметы одежды теряют свою актуальностьпотемилиинымпричинам,исоответствующиенаименованиятожеперемещаются от ядра к периферии.Нами выбрана предметно-функциональная классификация лексики ТГ НПОкак наиболее актуальная. Возможны и другие основания классификаций,например, по сезонной отнесенности предметов одежды, принадлежности ихмужчинам или женщинам и т.д.; по собственно лингвистическим основаниям,например, по структуре: однословные – неоднословные, исконные – иноязычныеи т.д.ТГ выделяется на основе обозначения реалий действительности и поэтомувключает в себя когнитивную составляющую и тем самым реализует фрагментязыковой картины мира, показывая, как человеческое сознание членит мир иописывает те или иные его фрагменты.
Исследование ТГ с когнитивной,этнокультурной, прагматической точек зрения помогает раскрыть принципмеханизма категоризации реальных предметов в ментальности человека.В процессе анализа ТГ НПО актуален целый ряд теоретических проблем:171.1.1 Проблема многозначности слова в ТГ НПОТермин “многозначность” указывает на существование у языковой единицыболее одного значения. Другой термин – “полисемия” иногда рассматривается каксиноним термина “многозначность” [ЛЭС, 2002: 674]. А. А. Зализняк в своейкниге определила различие между этими двумя терминами: “Во-первых, подполисемией обычно понимают лишь лексическую многозначность, в то время кактермин многозначность не содержит этого ограничения (так, мы можем говорить омногозначности русского творительного падежа, но не о его полисемии).Во-вторых, под полисемией понимается чисто парадигматическое отношение:факт наличия у слова более одного значения; между тем как многозначностьможет быть и синтагматической: многозначностью может быть названа, в томчисле, возможность одновременной реализации у той или иной языковой единицыдвух (или более) значений” [Зализняк, 2006: 20].Согласновышесказанному,многозначноеупотреблениевозможнопрактически у каждого наименования предмета одежды, но далеко не каждоенаименование предмета одежды представляет собой полисемию.
Например, всловаре Кузнецова зафиксированы 3 значения слова шапка: 1) головной убор,преимущественно теплый, мягкий. 2) То, что покрывает верх, верхушку чего-л.,располагается сверху чего-л. 3) Заголовок крупным шрифтом, общий длянескольких статьей в газете [Кузнецов, 2000: 1488]. Несомненно, что слово шапкаобладает полисемией. Синтагматическая многозначность связана обычно супотребление слова в конструкциях той или иной степени связанности приналичии того или иного семантического переноса. Так, слово каблук в словарезафиксировано с одним значением: “твердая набойка на подошве обуви подпяткой” [там же: 407]. В выражении «Ей вредно ходить на каблуках», сочетание«на каблуках» означает ʽобувь на высоких каблукахʼ, и в этом случае можноговорить о синтагматической многозначности.Явление многозначности приводит к расширению семантики слова.
Примерсо словом юбка хорошо это иллюстрирует. В словаре Кузнецова зафиксированы 2значения слова “юбка”: 1) женская одежда, облегающая фигуру от талии книзу. 2)18О женщине как предмете ухаживания, увлечения мужчин [там же: 1528]. Первоезначение является первичным. Второе значение слово получает на базе такихупотреблений, как: “не пропускать ни одной юбки” (о мужчинах, которые оченьлюбят женщин).Полисемичных единиц в числе наименований предметов одежды не оченьмного. Но явление многозначного употребления часто возникает, и причины этогозаключаютсявпереносезначения,преждевсегометафорическогоиметонимического характера.Поскольку изменения в семантике и употреблении слов наступаютдостаточно часто, то нередко затруднительно четко описать семантическуюструктуру слова, установить семантические связи, определить вхождение слова вто или иное семантическое поле и, соответственно, в определенную ТГ.
При этомследует принимать во внимание тот факт, что в связи друг с другом вступают неслова в целом, во всей совокупности их значений, а слова в своих отдельныхзначениях. Поэтому слово включается в ТГ НПО на базе отдельного значения,обозначения наименования предмета одежды. С другим значением слововключается в другую тематическую группу. Например, слово шляпа в значенииʽголовной уборʼ входит в ТГ НПО, а в переносном значении «нерасторопный,несообразительный человек» – в ТГ «Человек».Таких случаев, когда многозначность лексемы – члена ТГ НПО – связана ссемантическими переносами, фразеологизацией и соответственно перемещениемв другие семантические поля, достаточно много; кроме приведенных слов шляпа,юбка, это также слова рукав, пояс, башмак (тех.), чулки (также в сочетании синийчулок), колпак, фартук и другие (см.
БАС, МАС). Есть случаи, когда слово другогосемантического поля оказывается втянутым в поле наименований одежды,происходит это преимущественно в определенных связанных сочетаниях, как,например:туфлинаплатформе.Значительнорежеможнонаблюдатьмногозначность элементов ТГ НПО в пределах поля наименований одежды. Вэтом случае многозначность возникает: а) в ходе исторического развития лексем:платье 1. Собир. Верхняя одежда, носимая поверх белья [MАС Ⅲ: 290]. Сейчас19функциональноограничено,сохраняетсяпреимущественновсвязанномупотреблении (отдел/магазин готового платья); 2. Женская цельная одежда,носимая поверх нательного белья [Кузнецов, 2000: 839]; б) при наличиивариантности в крое, фасоне самого предмета – референта номинации: плащ – 1.Верхняяодеждатипапальто,обычноизводоотталкивающейткани,предохраняющая от дождя, ветра, пыли; 2.
Верхняя широкая одежда без рукавов,надеваемая внакидку и крепящаяся у подбородка или застегивающаяся напуговицы [там же: 340]. МАС именно это значение приводит как первое, что несоответствуетсовременномуузусу.Вкачествевторогозначениясловазафиксировано следующее: 2. То же, что макинтош [MАС Ⅲ: 291].Нередко приходится сталкиваться с квазимногозначностью, порожденнойнедостаточной четкостью корпуса номенклатурных названий предметов одежды.Так, слово блуза определяется как вид куртки [Фасмер Ⅰ: 178] и как свободнаяверхняя рубаха [Кузнецов, 2000: 8]; слово блуза используется при определениизначения слова толстовка [там же: 1328], которое характеризуется как кофтаспортивного типа.1.1.2. К характеристике логико-семантических отношений компонентов СП иТГ НПОСточкизрениясемантическихотношениймеждукомпонентамисемантического поля Ю.
Н. Караулов выделяет 4 типа оппозиций: 1) нулеваяоппозиция. Элементы таких множеств (основные содержательные компонентызначений сравниваемых слов) одинаковы. Лексической интерпретацией этойоппозициибудутсинонимыисинонимическиевыражения,укоторыхтождественны основные компоненты и которые различаются “оттенкамизначения”. 2) привативная оппозиция. В таком отношения находятся родовые ивидовыенаименования.3)эквиполентнаяоппозиция:двамножествапересекаются друг с другом.