Отзыв официального оппонента (Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке)
Описание файла
Файл "Отзыв официального оппонента" внутри архива находится в папке "Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке". PDF-файл из архива "Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
отзыв официального оппонента о диссертации М.С.Гончар «Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей восточной Азии на русском языке» специальность 10.02.01 — русский язык. Санкт-Петербург, 2018 г. Не вызывает сомнений тот факт, что успешность и эффективность взаимодействия представителей разных лингвокультурных общностей зависит не только от уровня владения коммуникантами общим языком и не только от степени сформированности их лингвострановедче ской компетенции, но во многом — от знания национально-культурной специфики речевого поведения.
Особую важность в связи с этим приобретают такие исследования коммуникативных стратегий и рече-поведенческих тактик, в которых в изучение лингвистических аспектов взаимодействия языка и культуры самым непосредственным образом вовлекается человеческий фактор. В этом смысле диссертационное исследование М.С.Гончар, в котором особое внимание уделяется «человеку в языке», следует признать весьма актуальным и своевременным, поскольку оно касается не только языка, но и такой этноспецифической деятельности, как коммуникативное поведение. Бго актуальность обусловлена также и тем, что в нем проведено глубокое и детальное изучение важнейшей для успешности коммуникации и в наибольшей степени зависящей от национальной культуры этической категории Вежливость: мало что в такой степени «отвечает» за коммуникативные неудачи, как представление о своем собеседнике, как о невежливом человеке. Значимо также и то, что это изучение является фактически бикультурным, поскольку факты реализации речевых тактик пожелание и комплимент рассматриваются в сопоставлении с особенностями речевого поведения отдельно китайцев, корейцев и японцев.
Нельзя не отметить и такой, может быть, экстралингвистический, но очень важный факт: весьма актуальным представляется именно обращение к речевому поведению представителей восточной Азии, поскольку этот регион сегодня самым активным образом развивает партнерские отношения со всем миром и с нашей страной, в частности. Чтобы достичь своей цели, М.С.Гончар в процессе исследования решает многие важнейшие для уточнения наших представлений о национально-культурной специфике речевого поведения человека задачи. так, в диссертации сформулированы принципы проявления речевой вежливости; впервые представлена типология нарушений речевого этикета в речи иностранцев из восточной Азии с учетом влияния лингвокультурологической интерференции; выявлены причины этих нарушений; изучена специфика реализации русских речевых тактик комплимент и пожелание в речи носителей русского, китайского, корейского и японского языков. На основе анкетирования русских респондентов автором составлена картотека речевых тактик пожелание и комллимеят.
К числу достоинств работы следует отнести также и то, что М.С. Гончар уточнила содержание и определила взаимосвязь категорий речевой этикет, вежливость, эмоциональность, оценочность, речевое поведение, речевая стратегия, речевая тактика, рече-поведенческая тактика, речевой акт. При этом она также попыталась разобраться еще с одним спорным на сегодняшний день вопросом: каким образом разграничивать комплимент, лесть и похвалу и возможно ли обьединение похвалы и комплимента в единое комплиментарное высказывание? ~с.40-44). Обращаясь к понятию социокультурных ошибок, диссертантка предлагает выделять лингвокультурологические ошибки как их особый тип, поскольку они наиболее тесно связаны с понятиями речевой этикет, речевое поведение, культура речи» (с.62).
Ее большой заслугой является также и то, что на основе самых современных научных представлений о взаимоотношениях языка, речевой деятельности и сознания ей удалось обосновать существование такого являющегося одной из самых частотных причин коммуникативных неудач феномена, как лингвокультурологическая интерференция, которая, по мнению диссертанта, возникает из-за несовпадения в разных языковых картинах мира фрагментов, отвечающих за оценку вежливости (с.б). Важно также и то, что в диссертации наглядно продемонстрированы механизмы действия данной интерференции и разработана эффективная методика выявления нарушений при речевом проявлении вежливости на неродном языке. Были внесены уточнения и в лингвистическую теорию: М.С.Гончар предлагает более широкий взгляд на особенности реализации речевой тактики пожелание за счет включения в нее ситуации напутствие (с.12).
Во всем сказанном выше видится несомненная новизна исследования. Она заключается и в том, что до с их пор «...пожелание и комплимент изучались как формулы речевого этикета, как концепты, преимущественно были описаны как речевые акты, однако не часто попадали в поле внимания исследователей как речевые тактики» (с.7) М.С.Гончар справедливо рассматривает речевые тактики пожелание и комплимент как содержательные компоненты стратегии Вежливость. Выбор этих тактик представляется вполне оправданным, поскольку именно они представляют собой конкретизацию и речевую реализацию учтивого поведения, правила которого нацелены на то, чтобы выразить уважение к собеседнику.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что представленные в нем материалы могут способствовать дальнейшему развитию теории, разработке способов и приемов би/поликультурного анализа рече-поведенческих тактик в целях изучения этнокультурной специфики речевого поведения человека; его результаты также вносят вклад в теорию речевого этикета и в теорию межкультурной коммуникации, расширяя наши знания об особенностях функционирования комплимента и пожелания в русскоязычной речи представителей культур Восточной Азии. Существенным в теоретическом плане кажется и то, что М.С.
Гончар на этапе теоретических рассуждений соотносит понятия интенция и эмотивность, делая важный для понимания речевого поведения вывод о том, что интенция представляет в речевом акте "логическое", а в речевой тактике реализуется его эмотивный компонент. Значимо также и то, что, обращаясь к изучению феномена интерференции, она попыталась выявить критерии отнесения к нему тех или иных речевых событий.
Теоретическая часть исследования в целом представляется весьма детальной и глубокой и соответствует выбранному предмету изучения. При этом нельзя не отметить, что автор критически и творчески воспринимает теоретические выкладки своих предшественников, выражая в некоторых случаях сомнение или несогласие: «Полагаем, чта включение в ряд комплиментов высказываний, представляющих собой иронию, упрек и т. и., нарушает концепцию комллииента как фатическага средства общения„ поскольку основополагающей функцией комплимента принята считать функцию сокрашения дис~а~ц~~ между коммуникантами» (с.42). Существенным представляется также то, что реализуемый в диссертации подход может быть использован в целях исследования особенностей функционирования других, не описанных в данной диссертации речевых тактик и стратегий. Кроме того, полученные результаты, вне всяких сомнений, окажутся полезными методистам и преподавателям-практикам, поскольку могут быть использованы в теоретических и практических курсах преподавания русского языка как иностранного.
Этно психолингвисты смогут найти им применение в практических и лекционных курсах, связных с изучением речевой деятельности в аспекте национально-культурной специфики. В этом видится очень большая практическая значимость работы, проделанной диссертантом. М.С. Гончар более чем успешно справляется с поставленной целью, которая состоит в выявлении, описании и систематизации нарушений, вызванных лингвокультурологической интерференцией при реализации речевых тактик пожелание и комплимент в речи представителей восточной Азии на русском языке (с.10).
Это утверждение основано не только на том, что, как видно из текста диссертации, автор добросовестно изучил теорию, связанную с объектом исследования и проанализировал опыт предшественников, обращавшихся к близкой проблематике, но и на той тщательности и точности проведения эксперимента в виде анкетирования, который описан во второй главе исследования.
Прежде всего следует отметить его репрезентативность: в нем участвовало более 140 человек. Суммарное число проанализированных единиц, полученных от иностранных информантов — 1932. От русских — 1050 (с.72-73). Важнейшее значение имеет также и то, что к процессу разработки анкет и оценке результатов анкетирования были привлечены специалисты, которые являются носителями соответствующих языков: китайского, корейского и японского. Они выполнили перевод анкеты и выступили в качестве экспертов в отношении материалов эксперимента. Эксперимент состоял из двух этапов. На первом этапе были опрошены носители русского языка, на втором — представители восточной Азии.
Их ответы были сопоставлены и послужили базой выявления нарушений в реализации стратегии вежливость на русском языке (с. 70). Важно отметить, что эксперимент проводился с использованием самых современных методов опроса: анкета была выполнена посредством сервиса для создания электронных опросов Ооо81е Гоппз (Ьйрз://ъъъч.8оо81е.согп/1пт1/гп гп/Гоппз/аЬоШ/), что позволяло получать доступ к ней через интернет (с.70). Проведенный эксперимент позволил выявить как общие, так и специфические нарушения в речи представителей культур восточной Азии на русском языке и установить их природу.