Понятие служение и институт диаконата в раннем христианстве, страница 3
Описание файла
PDF-файл из архива "Понятие служение и институт диаконата в раннем христианстве", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "история" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата исторических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
до н.э.).Создание Септуагинты – «перевода семидесяти толковников» – историческоепредание приписывает семидесяти или семидесяти двум старцам. Рассказ обэтот событии дошел до нас в т.н. письме Аристея Филокриту, составленном3Vetus Testamentum graecum iuxta septuaginta interpetes, cura et studio J. N. Jager. T. I–II. P., 1885.В издании Septuaginta. Deutsche Bibelgesellschaft. Stuttgart, 1979. помещена также четвертая книгаМаккавейская – апокриф, составленный, по-видимому, в I в.н.э.411не раньше середины II в. до н.э.
Согласно письму Аристея, инициаторомперевода Библии на греческий язык был Деметрий из Фалерона,библиотекарь Александрийской библиотеки. По его предложению ПтолемейII направил в Палестину двух своих приближенных, Андрея и Аристея, списьмом к иудейскому первосвященнику Элеазару. Последний отобралсемьдесят два переводчика и отправил их в Египет. В специальном здании наострове Фарос они совершили свой труд, занявший семьдесят два дня. Поокончании работы Деметрий представил перевод александрийской иудейскойобщине, которая восторженно приняла его и пожелала иметь один экземпляр,а затем и Птолемею II.
Существует еще одно предание, сохраненноераннехристианскими писателями (Ириней, Климент, Августин и др.):переводчики работали порознь, однако результаты их труда совпали5Истинна эта история или нет – ученые склоняются к тому, чтобы считать еелегендой – в создании текста Септуагинты принимали исключительноеучастие иудеи из Александрии, причем, скорее всего, сделали это не позаказу правительства, а по собственным внутренним нуждам: сделать текстВетхого Завета более доступным для своей эллинизированной среды6.«Немедленно была переведена только основная часть Писания иудеев,включавшая в себя Пятикнижие, или Тору, и, возможно, еще какие-то книги;этот перевод был выполнен около 250 г.
до н.э. К середине следующегостолетия по-гречески уже можно было читать книги Паралипоменон, к 138 г.до н.э. – Закон, Пророков и прочие книги. Книга Есфири, как сообщается впредварении к рукописному греческому тексту, была переведена в 114 г. дон.э. Вскоре на греческом языке существовала уже вся тысячелетняясокровищница иудейской словесности – беспрецедентное дело былосделано»7. Что касается языка этого перевода, то, как писал С.С. Аверинцев,«творцам Септуагинты удалось создать довольно органичный сплав5Шифман И.Ш.
Ветхий Завет и его мир. М., 1987. С. 11–14.Юнгеров П.А. Введение в Ветхий Завет. М., 2003. Т.1. С. 252.7Аверинцев С.С. Греческая «литература» и ближневосточная «словесность» // Аверинцев С.С. Образантичности. СПб., 2004. С. 75–76.612греческого и семитического языкового строя; их стиль близок к разговорнымоборотам эллинистической ―койнэ‖ и все же неизменно удерживаетсакральную отстраненность»8.П.А.Юнгеровотмечал,чтоязыкСептуагинтыпредназначенпереводчиками для того, чтобы наиболее полно и точно донести догрекоязычного читателя смысл еврейского текста. «Множество греческихслов переводчики сами сочиняли, чтобы выразить точно мысль еврейскогооригинала, другими словами, придавали высшее значение, соответствующимпараллелям еврейским словам»9.
Это очень важно, ведь ряд греческихтерминов, которые в Септуагинте имеют сакральное значение «служения»,никогда до этого такого значения не имели.Такой долгий путь через столетия греческой литературы приводит наск текстам Нового Завета, как портал готического собора ведет черезперсонажей Ветхого Завета и Иоанна Предтечу ко входу в христианскийсобор «сквозь» евангельские сцены. Новый Завет включает в себя 27произведений четырех жанров: евангелия, деяния, послания и откровение. Онсостоит из Четвероевангелия (три синоптических Евангелия – От Матфея, ОтМарка, От Луки, и одно особое – Евангелие от Иоанна); Деяний СвятыхАпостолов; Посланий: одно – Иакова, два – Петра, три – Иоанна, одно –Иуды, 14 Павловых Посланий (одно – к Римлянам, два – Коринфянам, одно –Галатам, одно – Ефесянам, одно – Филиппийцам, одно – Колоссянам, два –Фессалоникийцам, два – Тимофею, одно – Титу, одно – Филимону, одно –Евреям); и Апокалипсиса (Откровения) Иоанна Богослова.Вопрос о подлинности ранних христианских произведений поднималсяеще в древности.
«Отец церковной истории» Евсевий Памфил из сочинений,приписываемых апостолу Петру, признает подлинным только одно егоПослание, вошедшее в канон, и отрицает Деяния, Евангелие и Апокалипсисего имени, которые в канон не вошли и причисляются к апокрифам. Из89Аверинцев С.С. Указ. соч. С. 78.Юнгеров П.А. Указ. соч. С. 263.13Павловых Посланий несомненными, по мнению Евсевия, являются всечетырнадцать, и только Послание к Евреям вызывает сомнения. Вот чтопишет этот историк о книгах Нового Завета: «На первом месте поставим,конечно, четверицу Евангелий, за ней следуют Деяния апостолов; потомПавловы Послания, непосредственно за ними – первое Иоанново ибесспорное Петрово, а потом, если угодно, Апокалипсис Иоанна… Это книгибесспорные.
Среди оспариваемых, но большинством принятых: Послания,именуемые одно Иаковлевым, другое Иудиным, и второе Петрово, такжевтороеитретьеИоанновы…»(Hist.Eccl.III.25.1–4).Одревнихпроизведениях первых христианских деятелей пишут Иероним Стридонский(De vir. ill. I–V, VII–IX) и Дионисий Великий10.Отметим, что в советской литературе долгое время господствовалгиперкритическийподходктекстамраннехристианскойлитературы.Р.Ю.
Виппер, А.Б. Ранович и другие советские исследователи отвергалитрадиционную «теологическую» концепцию датировки ранних произведенийхристианской литературы и вообще старались найти как можно большеаргументовпротивсамойисторичностиоснователяхристианстваиописываемых в источниках событий первых лет существования новойрелигии. Виппер в своей книге «Возникновение христианской литературы»11переворачивает все принятые датировки произведений Нового Завета,Дидахе и Писаний Апостольских мужей.
Он считает, что первые тексты,вошедшие в состав новозаветного канона, которыми ученый считаетПослания Павла, не могли возникнуть раньше 130–140 гг. н.э. ЕвангелияВиппер датирует 160–170 гг. н.э., а составление книги Деяний относит к 170–180 гг. н.э.
Наиболее же ранними произведениями христианской литературыВиппер считает Дидахе и «Пастыря» Ерма, а также Послание Варнавы.10«Об обетованиях» против Непота, египетского епископа (фрагменты) // Творения Св. Дионисия Великого,епископа Александрийского. СПб., 2007. Фр.а. III.11Виппер Р.Ю. Возникновение христианской литературы. М., 1946.14Внастоящеевремяимеется отчетливаятенденцияприниматьтрадиционную точку зрения на датировку раннехристианских литературныхпроизведений. Английский ученый Д. Гатри, чьей точки зрения мы будемпридерживаться, в своем фундаментальном академическом труде «Введениев Новый Завет»12 доказывает аутентичность и устанавливает близкуютрадиционным представлениям датировку подавляющего большинствапроизведений. Автор разбирает сколь возможно подробно существующиеисторические концепции, касающиеся авторства и времени возникновенияпроизведений Нового Завета, в т.ч.
концепции, созданные в периодгиперкритицизма,когдаотрицаласьподлинностьраннехристианскойлитературы. Традиционно самыми ранними произведениями, вошедшими вканон считаются Евангелия от Матфея, от Марка и Павлово Послание кРимлянам, которые датируются 50–60-ми годами н.э. Другие Послания Павлаотносятся ко времени от 52 (Послания к Фессалоникийцам) до 63 года(Соборные Послания к Филиппийцам, Ефесянам, пастырские к Филимону, кТиту и оба к Тимофею).
Послание к Евреям – самое проблемноепроизведение Нового Завета, как с точки зрения авторства, так и с точкизрения датировки. Атрибутировать это послание с полной уверенностьюневозможно и сейчас, но датировка его устанавливается серединой 60-хгодов – около 63 г. н.э. Послание Иакова датируется временем до 62 года,Послания Петра – 62–63 годами, Послание Иуды – 62–80 годами н.э.Датировка произведений Луки устанавливается 60–63 (Евангелие) и 70–85(Деяния) годами н.э. Тексты Иоанна – одни из самых поздних в корпусе –относятся ко времени до 70 и около 70 (Послания), до 75 (Апокалипсис) и кпервой половине II в. н.э.
(Евангелие).Тексты Нового Завета – ключевой источник для изучения самогораннего периода существования новой религии и ее институтов. Именно12Гатри Д. Введение в Новый Завет. СПб.–Одесса, 2005. О постепенном складывании канона Нового Заветасм. Мецгер Б.М. Канон Нового Завета.
Возникновение, развитие значение. М., 2006; о текстологическихвопросах см. Мецгер Б.М. Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений иреконструкция оригинала. М., 1996.15новая терминологии «служения», использующаяся в этих памятникахраннехристианской литературы дала исследователям повод задуматься обидее«служения»административныхвообще.институтовУпоминаниесамых(«семеро»Иерусалимскойвраннихформобщине,епископы и диаконы в Филиппах, диаконисса в Кенхреях) делают НовыйЗавет точкой отсчета и поиска истоков в любом исследовании по историиранней церкви.Отметим, что Г. Кримм – составитель сборника по истории диаконии –сделал подборку текстов из источников, посвященных истории служенияближнему, куда вошли фрагменты Евангелий, Посланий Павла, Дидахе идругих произведений раннехристианской литературы, в которых говорится ослужении вспомоществования13.Раннехристианский памятник «Учение двенадцати апостолов» (ΔιδαχὴΚυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων) был известен еще в древности.