Понятие служение и институт диаконата в раннем христианстве, страница 11
Описание файла
PDF-файл из архива "Понятие служение и институт диаконата в раннем христианстве", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "история" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата исторических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 11 страницы из PDF
в не совсем честных и чистыхделах; «помощник, служитель, домашний слуга, виночерпий». Отметим еще,что у нас почти никогда нет оснований говорить об авторскомсловоупотреблении термина διάκονος, т.к. у всех греческих писателей оновстречается весьма спорадически.Обратимсятеперьканализуинтересующихнаспонятийвхронологическом порядке, уделяя внимание жанрам и стилям работ тогокруга авторов, с которым нам пришлось иметь дело.Употребление слов διακονέω, διακονία, διάκονοςв античной литературе V – I вв. до н.э.Одно из самых ранних употреблений слова διάκονος в литературе – этотрагедия Эсхила «Прометей прикованный» (Prom.
vinc. 942).ἀλλ̉ εἰσορῶ γαρ τόνδε τὸν Διὸς τρόχιν,τὸν τοῦ τυράννου τοῦ νέου διάκονονπάντως τι καινὸν ἀγγελῶν ἐλήλυθεν.Но вот я вижу, Зевсов к нам гонец спешит,Прислужник верный самодержца нового.С каким-нибудь известьем он пришел сюда.Пер. С. Апта.51Слово это имеет явно негативную коннотацию – прислужником новоготирана Зевса здесь называется не кто иной как вестник богов Гермес. Вданном случае мы должны абстрагироваться от того, что слово διάκονοςприменено и обращено к богу: «Гермес – служитель Зевса». Все главныегерои в этой трагедии Эсхила, за исключением Ио, не люди, а божества,поэтому, слово это, конечно, лишено какой-либо сакральной окраски и имеетсовершенно светское звучание. Кроме того, Прометей обрушиваетправедный гнев на Гермеса, стоящего в момент действия пьесы неизмеримовыше него по положению, но, по его мнению, как раз выслуживающегосяперед Зевсом.
Это едва ли не единственное проявление эмоций, вложенное вслово διάκονος, во всей древнегреческой литературе.У Еврипида это слово встречается дважды: в трагедии «Циклоп» (Cycl.,31), где несчастный Силен вынужден быть «служителем Циклопа занечестивойтрапезой»(Κύκλωπιδείπνωνἀνοισίωνδιάκονος). И в «Ионе» (Ion, 396), где Креуса просит не разглашатьКсуфу тайну рождения Иона и говорит, что не хочет «нести стыда за тайнуюуслугу» (μή τιν' αἰσχύνην λάβω διακονοῦσα κρυπτά, пер.
И.Ф.Анненского).В трагедии Софокла «Филоктет» нужная нам лексика встречается двараза и лишена как положительных, так и отрицательных коннотаций.В Philoctetes 287:Ὁ μὲν χρόνος δὴ διὰ χρόνου προὔβαινέ μοι,κἄδει τι βαιᾷ τῇδ᾽ ὑπὸ στέγῃ μόνονδιακονεῖσθαι·[Время за временем для меня потекло, и нужно было, чтобы я обслуживал сам себя пододиноким жилищем].И день за днем мучительной чредойПотек. Пришлось в скалы приюте тесномЖилье устроить - одному.52Пер. Ф. Зелинского.И в Philoctetes, 497:Ἀλλ᾽ ἥ τέθνηκεν ἥ τὰ τῶν διακόνων,ὡς εἰκος, οἶμαι, τοὐμὸν ἐν σμικρῷ μέροςποιούμενοι τὸν οἴκαδ᾽ ἤπειγον στόλον.[Но либо он умер, либо те из помощников*, как должно быть, я думаю, посчитав мою участьнезначительной, поспешили домой].* т.е. тех, кого Филоктет отправлял с посланиями к отцу.Но, видно, смерть похитила его;Иль те посланцы – мало ль что бывает! –Мою мольбу презрели, чтоб домойСкорей вернуться.Пер. Ф. Зелинского.Бытовой окрас древнегреческих комедий вводит служителей в сферуживого действия.
У Аристофана рабы и слуги – действующие лица комедий.В Acharnenses, 1008 – 1017 заключивший мир со всем миром счастливыйДикеополь устраивает вызывающее зависть пиршество:Ἤκουσας ὡς μαγερικῶςκομψῶς τε και δειπνητικῶςαὑτῷ διακονεῦταιСмотрите, как блистательно,Изящно и старательно,Себе искусник служит.Пер. А. Пиотровского.53В Aves, 73–74 Эвельпид в ответ на слова птички-служкиΟὔκ, ἀλλ̉ ὃτε περ ὁ δεσπότηςἔποψ ἐγένετο, τότε γενέσχαι μ᾽ ηὔξατοὅρνιν, ἵν᾽ ἀκόλουθον διάκονόν τ᾽ ἔχῃНет, нет! Когда удодом господин мой стал,Взмолился он, чтоб птицей обернулся яИ был ему слугою и попутчиком.удивленно спрашивает:Δεῖται γὰρ ὄρνις καὶ διακόνου τινός;Бывают, значит, и у птиц прислужники?Пер. А. Пиотровского.Во всех остальных случаях у Еврипида (Aves, 845, 1253, 1323,Ecclesiazusae, 1116, Plutus, 1170) слова с этим корнем имеют аналогичноебытовое значение помощи и прислуживания.То же самое можно сказать о более поздних пьесах Менандра (Aspis,121; Dyscolus, 206; 219, 490, Heros, 39, Samis, 441).
В первых пяти случаяхречь идет о всяческом домашнем обслуживании, в последнем – конкретно опомощи при приготовлении пищи:Δη ἂν λάβω ξύλον, ποήσω τὰ δάκρυ ὑμῶν ταῦτ᾽ ἐγὼ;ἐκκεκόφθαι. τίς ὁ φλύαρος; οὐ διακονήδετετῶι μαγείρωιДемея (выходя из дома, слугам)Погодите, крепкой палкой я ваш рев перешибу!Что за глупость! Брысь на кухню! Помощь поварунужна.Пер.
А. Парина.54Известны и фрагменты пьес Менандра с употреблением нужных намслов, например, Kekruf. Fr. K. 238 (164):Παρὰ τοῖς γυναικονόμοις δὲ τοὺς ἐν τοῖς γάμοιςδιακονοῦντας ἀπογεγράφθαι πυθόμενοςπάντας μαγείρους κατὰ νόμον καινόν τινα,ἵνα πυνθάνωνται τοὺς κεκλημένους ἐάνπλείους τις ὧν ἔξεστιν ἑστιῶν τύχῃ,ἐλθών.По новому закону, знал он, следует,Чтобы гинекономам сообщали всеИ поваров число, и всех прислужников,Когда справляют свадьбу, и гостей число;Случись, что кто-то больше, чем положено,Назвал гостей…Пер.
О.В. Смыки.«История» Геродота (Historia, IV, 71, 71, 154; IX, 82), с которой TWNTначинает отсчет употребления термина «диакония», насчитывает четыреконтекста: в первых двух случаях Геродот, описывая скифский обрядпогребения царя, называет διήκονος среди тех, кого, умертвив, хоронят вмогиле усопшего царя в компании с наложницей, виночерпием, поваром,конюхом, вестником, конями, домашними животными и золотыми чашами…Последний контекст опять же связан с приготовлением еды, когда Павсанийприказывает слугам (διήκονους) приготовить скромный лаконский обед вответ на пышное пиршество Мардония.Единственный контекст Фукидида (Hist.
1, 133), в котором через словоδιακονία обозначаются услуги доносчика, венчает употребление понятиядиаконии в исторической литературе V в. до н.э.В произведениях Ксенофонта диаконы – это домашние слуги (Hellen. 5,4; Memor. 1, 5; Oeconom. 8, 10, 14; 10, 12), в том числе прислужники на пиру55(Oeconom. 7, 41; Anab.
4, 5, 33; Cyrop. 8, 3, 8). Внимания заслуживаетфрагмент Hiero 4, 2, где подчеркивается, как тиран зависит даже от слуг, т.к.не испытывает ни к кому доверия, боясь обмана, предательства и отравления.У Полибия единственный в его «Истории» контекст (15, 25, 21)сообщает, что Агафокл сместил с должностей знатных граждан и заменил ихпроходимцами из «среды прислуги и иной челяди (ἐκ τῆς διακονίας καὶτῆς ἄλλης ὑπηρεσίας)» (пер. Ф.Г. Мищенко).У Диодора Сицилийского (Bibl. Hist.
2, 59; 4, 36, 38; 5, 26, 28, 40; 11, 57;17, 101; 31, 16) слово διάκονος употребляется в нейтральном бытовомзначении, в частности, в 4, 36 и 38 речь идет о Эврине и Лихе, которыеприслуживали Гераклу за столом. Бытовое значение прислуги и услугиприсутствует и в двух контекстах Дионисия Галикрнасского (Ant.Rom. 5, 7, 4и 19, 9, 2).В речах ораторов частота употребления этого понятия не поражаетвоображение.
У Лисия мы находим единственный контекст (De caedeEratosthenensis, 16), в котором глагол διακονέω означает «прислуживать застолом». В IV веке у Эсхина обнаруживаются два любопытных контекста, вкоторыхподчиненнаягосударственнаяслужба(διακονία)противопоставляется властной государственной должности (ἀρχή) – это речьIn Ctesiphontem, 13 и 15: «Вам, афиняне, против моих слов возразят еще вотчто: если кто-то что-то делает, будучи избран по особому постановлению, тоэто-де не должность, а поручение и служба (οὐκ ἔστι ταῦτα ἀρχή, ἀλλἐπιμέλειά τις καὶ διακονία), – должности же суть только те, которыераспределяются законоблюстителями в храме Тесея по жребию и народом навыборах открытым голосованием… Что же закон велит им делать? Не―отправлять служение‖, но ―…пройдя проверку в суде, исполнять своюдолжность‖ (οὐ διακονείν, ἀλλ ἀρχειν)» (Пер.
С. Ошерова).56Демосфеновскоесловоупотребление,отличаетсяпустьнеразнообразием, но зато многочисленностью: через формы глагола διακονέωу него выражается исполнение воли господина, оказание услуг, принесениепользы (Philippica III, 44; De corona, 206, 311; De falsa legatione, 69; ContraPolyclem, 2; Epistulae, II, 11), так обозначается домашняя прислуга (InTimocratem, 197; Contra Boetum, 14; Evergum et Mnesibulum, 52; In Neaerem,34, 42), в том числе имеющая отношению к обслуживанию за обедом (InNeaerem, 33). Заметим также, что в речи In Neaerem дважды указывается нато, что распутство Неэры усугублялось тем, что с ней «имели дело» нетолько гости, приглашенные на разгульный пир, но и слуги (In Neaerem, 33,34).Философия, в особенности Платон и Аристотель, привносит в понятиеδιακονία некое осознанное отношение.
Платон, как известно, среди прочего,настойчиво противопоставляет свободу и подчиненное положение, искусствои предписание, творчество и прикладное знание, философа и потакающеготолпе софиста… В диалоге Thaetetus, 173–175 противопоставляютсяхарактеры философа, неловкого, подобно Фалесу, в вещном, но сведущего ввечном, и «темного люда», проворного в житейских делах, но не способногопостигнуть сути искусства свободного философа: «Таков характер каждогоиз них, Феодор, – одного, воспитанного в подлинном свободном досуге (еготы зовешь философом), которому не зазорно казаться простодушным, и он непридает значения, если вдруг ему случится оказаться на рабской службе (εἰςδουλικὰ ἐμπέσῃ διακονήματα), своему неумению собрать поклажу,сварить обед или произнести льстивые речи, и другого, который все этоумеет исполнять (διακονεῖν) точно и проворно, зато не знает, как подобаетсвободному человеку перебросить через плечо плащ или, уловив гармониюречей, достойно воспеть счастливую жизнь богов и людей» (пер.Т.В.
Васильевой).57В Politicus 299d опять проводится противопоставление, на сей размежду знаниями и искусством, с одной стороны, и между занятиями,которые требуют соблюдения предписаний, с другой, причем среди искусствназывается и «искусство служения» (διακονικὴ). Впрочем, Платон поясняет,что подразумевается под διακονικὴ в диалоге Gorgias 517d–518a. Впредставлении черни, уход за телом подразумевает заботу о пище и питье,одежде и обуви, в этом и помогает «искусство служения», поэтому, «раз тыспособен раздобыть эти вещи, раз ты трактирщик, или купец, илиремесленник – пекарь, повар, ткач, сапожник, кожевник, – ничегоудивительного, если сам ты, занимаясь своими делами, и другие, глядя натебя, полагаете, будто ты как раз и ухаживаешь за телом.
Так полагаетлюбой, кому невдомек, что помимо всех этих занятий существуют ещегимнастическое и врачебное искусства, которые и составляют истинный уходза телом и которым принадлежит главенство над теми занятиями и правораспоряжаться их плодами… Вот почему прочие занятия мы считаем,рабскими, прислужническими, недостойными свободного человека, аврачебное и гимнастическое искусства по справедливости признаемвладыками над ними (διὸ δὴ καὶ ταύτας μὲν δουλοπρεπεῖς τε καὶδιακονικαὰς καὶ ἀνελευθέρους εἶναι περὶ σώματος πραγματείαν, τὰςἄλλας τέχνας, τὴν δε; γυμναστικὴν καὶ ἰατρικὴν κατὰ τὸ δίκαιονδέσποίναςεἶναιτούτων)»(пер.С.П.Маркишаснебольшимиизменениями).Прислужники у Платона способны только исполнять желаниясвободных, но не способны их различить и оценить их благородство (Gorgias518c).