Диссертация (Влияние индивидульных особенностей когнитивного развития на овладение навыками чтения и письма младшими школьниками), страница 14
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Влияние индивидульных особенностей когнитивного развития на овладение навыками чтения и письма младшими школьниками". PDF-файл из архива "Влияние индивидульных особенностей когнитивного развития на овладение навыками чтения и письма младшими школьниками", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "психология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора психологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 14 страницы из PDF
Е. Левина. С 1931 по 1948 г. она заведуетклиникой речи этого института. С 1948 по 1989 г. Левина руководит отделомлогопедии НИИ дефектологии (это название ЭДИ носил с 1943 по 1992 г.).1936: Постановление о педологии (ЦК ВКП (б), 1936).1940: Д. Б. Эльконин защищает кандидатскую диссертацию «Устная иписьменная речь школьников».1941: Р. Е. Левина защищает кандидатскую диссертацию «Исследование алексиии аграфии в детском возрасте». Эта работа внесла радикальные перемены винтерпретацию причин и патогенеза нарушений письменной речи. Полседующие 20лет исследований под руководством Левиной в русле ее кандидатской диссертациибыли отражены в ее докторской диссертации, защищенной в форме монографии«Нарушение письма у детей с недоразвитием речи» (1961).1953: Д.
Б. Эльконин стал штатным сотрудником Института психологии АПНРСФСР (сейчас институт носит название Психологического института РАО).1971: Публикация Elkonin, D. B. Development of speech / D. B. Elkonin // Thepsychology of preschool children / ed. by A. V. Zaporozhets, D. B. Elkonin. — Cambridge,MA: M.I.T. Press, 1971. — Р. 111—185.1973: Публикация Elkonin, D. B.
Psychology in the USSR / D. B. Elkonin //Comparative Reading / ed. by J. Downing. — New York, NY: Macmillan, 1973. — Р. 551—579.2004:СозданиеРоссийскойhttp://nsc.1september.ru/2004/14/6.htmассоциациидислексииСм.:70Глава 2. Чтение, правописание и русский язык: кросси внутрилингвистические исследования§ 2.1.
ВведениеРазнообразие орфографий языков мира представляет собой источникинтересных сравнений и дает возможность углубления понимания какобщих, так и специфичных особенностей овладения навыком чтения иписьма (правописания) в разных языках.Задача данной главы — задать контекст для эмпирическихисследований, проведенных в данной работе, соотнести их с традициямиисследования чтения и письма в отечественной (см.
главу 1) и зарубежнойпсихологии (Григоренко, 2010, 2011a, 2011b) и рассмотреть следующее: 1)как современная западная психология чтения и письма (правописания)может обогатить эмпирические исследования чтения и письма в России и2) как исследования чтения и письма, проведенные в контексте русскогоязыка, могут обогатить мировую науку о чтении и письме.§ 2.2. Краткая история развития письменностиВ мире существует более 400 орфографий или систем письменности(Coulmas, 1989). Слово «орфография» происходит от греческих слов orthόs(правильный) и gráphein (писать) и используется для обозначения наборасимволов, используемых для представления определенного разговорногоязыка в его письменной форме.
Орфографией языка во многомопределяется то, как начинающие читатели овладевают чтением иправописаниемнаэтомязыкеикаксостоявшиесячитателиавтоматизируют и используют этот навык.Если большинство разговорных языков развивалось и развиваютсяспонтанно, то большинство орфографий возникло в результате чьих-тосистематических усилий по записи разговорных языков. Сегодня ксозданию новых эффективных орфографий для тех языков, у которых еще71нет письменности, предъявляются следующие требования (Cahill & Karan,2008): а) лингвистическая целесообразность и соответствие разговорномуязыку; б) принятие предлагаемой орфографической системы всемизаинтересованными лицами; в) возможность массового обучения этойорфографии;г)возможностьеемассовоговоспроизведения.Следовательно, создание новой орфографии имеет научные, политические,образовательные и технические аспекты.Однако существующие письменные системы развивались, несоответствуя этим рациональным и хорошо продуманным требованиям.Некоторые историки письменности видят ее ранние формы в пещерныхрисунках верхнего палеолита (35000—15000 гг.
до н. э.), найденных вомногих местах обитания древних людей (например, в Зимбабве, Индии,Франции, Швеции). Однако с этой точкой зрения соглашаются не все;многиерассматриваютпещерныерисункикакизобразительноепредставление мира, а не как письменность. Меньше разногласийсуществует по поводу «письма в рисунках» древних североамериканскихиндейцев,котороетакжеинтерпретируетсякакпримерыраннейписьменности (Mallery, 1893; Schoolcraft, 1851—1857).
Подобные «письмав рисунках» обычно содержат некий рассказ — историю похода илисобытия — и называются пиктограммами. В истории человечестваподобные пиктограммы послужили источниками идеограмм — все более иболееабстрактныхизобразительныхносителейидейипонятий.Подразумевается, что именно в результате процесса абстрагированияидеограмм возникли ранние формы письменности, например шумерской(свидетельства существования этой письменности дошли до нас примерноиз IV в. до н. э.; однако известно, что она существовала и раньше, покрайней мере раньше, чем финикийская письменность) — клинописи наглиняных табличках.
Ранние типы письменности были логографическими(от греческого слова logos — слово), то есть каждый символ письменностипредставлял целое слово. Интерпретация написанного была неоднозначна72и требовала специальной серьезной подготовки, которую проходилитолько избранные. В дальнейшем, в ходе развития логографическихсистем, логограммы расчленились — сначала, чтобы представлять слоги, апотом — отдельные согласные и гласные. Развитие алфавитнойписьменности представляет собой результат заимствования элементов изболее исторически ранних логографических систем и модификации этихэлементов в контексте определенного разговорного языка и культурных,исторических и религиозных традиций популяции — носителя данногоязыка(Olson,1989).Например,шумерскаяклинописьбылатрансформирована в аккадскую клинопись, основной характеристикойкоторой являлось то, что она представляла уже не целые слова, а слоги,отражавшие фонетико-фонематические особенности аккадского языка.Считается, однако, не без научных споров, что первая доалфавитнаясистема письменности была развита примерно в ХV в.
до н. э.финикийцами. Эта система письменности корнями уходила в египетскуюиероглифику и аккадскую клинопись, но была принципиально другой,включая в себя всего 28 знаков, соответствующих звукам финикийскогоязыка; 26 знаков соответствовали согласным, поэтому эта письменностьчасто называется консонантной. Переход от консонантной к алфавитнойсистеме письменности произошел тогда, когда один из финикийцев (Кадмили Кадмос, сын царя Агенора) создал греческий алфавит. В английском,русском и многих европейских языках изменение гласной в словеприводит к изменению значения слова (например, cat и cut в английском икот и кит в русском), поэтому наличие гласных звуков в письменностисовершенно необходимо для понимания значения таких слов. Именно этотшаг — введение гласных в алфавит — стал краеугольным камнем дляразвития многих европейских орфографических систем.§ 2.3.
Современные системы письменности73Не все современные системы письменности являются алфавитными.Например, логографическая система по-прежнему является системойписьменности для китайского языка23 (DeFrancis, 1989; Sampson, 1985;Zhou, 1978). Китайская письменность содержит примерно 80 000иероглифов; каждый иероглиф обозначает отдельное слово, слог илиморфему. Примерно 500 наиболее часто встречающихся иероглифовтребуется для того, чтобы понять 80 % (1 000 — 91 % и 2 400 — 99 %)современного неспециализированного китайского текста.Китайские иероглифы были использованы при создании японскойписьменности кандзи.
Существует несколько типов иероглифов; ониразличаются по своему происхождению и по тому, что ими записывается(то есть имена существительные, глаголы, прилагательные и т. п.). Многиеиероглифы имеют более чем одно прочтение, в зависимости от того,откуда они пришли в японский язык, что именно этот иероглифобозначает, в каком контексте он прочитывается, какое место впредложении занимает, как он связан с другими иероглифами и т. п. Крометого, японский язык имеет две слоговые азбуки, известные как хирагана икатакана. Эти слоговые азбуки используются тогда, когда либо пишущий,либо читающий не знает иероглифа для слова, которое надо написать, илидля обозначения определенных морфем (например, частиц и суффиксов),определенныхчастейречи(определенныхформглаголовиприлагательных), заимствованных слов и специальных понятий и дляпояснения произношения написанного.