Автореферат (972195), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Fillmore, 1971).Общая пропозициональная структура способна отображать несколькоструктур специального юридического знания в зависимости от речевогонаполнения высказывания. Например, типичной для судебной коммуникацииявляется пропозициональная структура AGENS – ACTION – OBJECT (АГЕНС –ДЕЙСТВИЕ – ОБЪЕКТ). При этом, агенс может указывать на «представителяистца»: Lawyers bring in suits, «государственный орган»: An agency approved themaking and distribution within Russia of classic language works и «судебный15орган»: The Court denied certiorari и т.д.Выявленныефункцииучастниковсудебногоразбирательствапредставлены 12 общими пропозициональными структурами с обязательнымикомпонентами АГЕНС или ПАЦИЕНС, указывающими на участниковправового конфликта, и ДЕЙСТВИЕ, которое в свою очередь направлено наобъект, пациенс, цель, инструмент, в соответствии с причиной, способом,качеством действия, в определенное время или месте, в нужном количестве илив соответствии с единицей измерения, в зависимости от прагматическихфункций коммуникантов.
Наиболее частотными из них являются: АГЕНС –ДЕЙСТВИЕ – ОБЪЕКТ (AGENS – ACTION – OBJECT); АГЕНС – ДЕЙСТВИЕ– ПАЦИЕНС (AGENS – ACTION – PATIENS); АГЕНС – ДЕЙСТВИЕ – ЦЕЛЬ(AGENS – ACTION – AIM) и др.Часть из пропозициональных структур имеют отношение к событиямэкстралингвистического характера. На досудебном этапе определяется фактсовершения правонарушения и причинения вреда потерпевшей стороне,вследствие чего последняя изъявляет желание обратиться в судебный орган зазащитой прав и интересов, компенсацией причиненного вреда. В текстахсудебных прений фиксируются такие важные составляющие, как«доказательство» (evidence), «восстановление нарушенных прав» (restoration ofrights), «судебный процесс/судебное разбирательство» (legal action),«юридическая сила» (legal effect), «принципы права» (legal principles),«законодатель» (legislator), «представители государства» (representatives of stateauthority) и др., которые имеют отношение к категориям и элементамтерминосистемы права.
Другая часть информации имеет отношение к этапамразвития правового конфликтного события в зале судебного заседания, которыеуказывают не только на функции, осуществляемые участниками высказываний,но и различные виды знания, в том числе специального юридического знания.Языковоеописаниеконфликтногособытиявыраженочерезпредставление сторонами аргументов и доказательств в свою пользу, принятиеили неприятие их судом, а также вынесения судом решения по делу.
Общаякогнитивнаямодельописанияконфликтногособытиясудебногоразбирательства (см. таблица 1) представляет конкретное разбираемое дело ивключает правонарушителя (AGENS1), потерпевшего (AGENS2), представителяистца (AGENS3), представителя ответчика (AGENS4), эксперта на сторонеответчика (AGENS5), суд/судей Верховного суда США (AGENS6).Таблица 1Пропозициональные структуры, отражающие экстралингвистическоеи лингвистическое представление о развитии конфликтного событияПропозициональные структуры,представляющие конфликт какэкстралингвистическое событие наоснове судебного делаAGENS1 – VIOLATE – OBJECT(COPYRIGHT);AGENS1 – IMPORT/SELL – OBJECT(BOOKS);AGENS2 – TO BE DAMAGED BY/Пропозициональные структуры, указывающие наразвитие правового конфликта вкоммуникативном событии судебного заседанияAGENS3 – ADVOCATE – AGENS1;AGENS3 – PROVE – FACT;AGENS3 – GIVE – EVIDENCE;AGENS3 – REFER TO – OBJECT (SOURCE OFLAW);16SUFFER LOSSES FROM –AGENS1;AGENS2 – SUE – AGENS1;AGENS2–CLAIM–COMPENSATION;AGENS6 – DECIDE (THE CASE INFAVOUR OF) – AGENS2;AGENS6–OBLIGETORECOMPENSE – AGENS1;AGENS1 – APPEAL – AGENS6.AGENS4 – ADVOCATE – AGENS2;AGENS4 – PROVE – FACT;AGENS4 – GIVE – EVIDENCE;AGENS4 – REFER TO – OBJECT (SOURCE OFLAW);AGENS4 – SUPPORT – AGENS2;AGENS4 – REASON – POSITION;AGENS4 – REFER TO – OBJECT (SOURCE OFLAW); AGENS3 – REBUT – AGENS4;AGENS3 – REASON – POSITION;AGENS3 – REFER TO – OBJECT (SOURCE OFLAW); AGENS6 – TO BE PERSUADED – BYAGENS3,4;AGENS6 – DECIDE (THE CASE IN FAVOUR OF AGENS1;AGENS6 – REFER TO – OBJECT (SOURCE OFLAW);AGENS 6 – RESTORE – RIGHTS OF AGENS1;AGENS6 – ABOLISH – PENALTY/PUNISHMENT/COMPENSATION;AGENS1/AGENS3 – WIN – THE CASEСовокупность пропозициональных моделей, определяющих речевыепоступки участников коммуникации, образует концептуальную модельконфликтного события судебных прений Верховного суда США.
Она описываетэкстралингвистический и лингвистический этапы развития правовогоконфликта и состоит из структур знания, типичных для каждого участникаобщения, которые соотносятся с их коммуникативными поступками ивыполняемыми функциями, зафиксированными глагольными и инымисредствами. Она наглядно демонстрирует когнитивные связи между понятиямивнутри структур профессионального юридического знания и выполняемые имифункции: от совершения противоправного деяния до принятия судом решенияпо делу (см. рис.
1).Рис. 1. Общая концептуальная модель конфликтного событияв судебном дискурсе17Сплошной и пунктирной линией на рисунке отображены постоянные ипеременные роли и функции участников конфликта. Так, правонарушитель ипотерпевший могут в дальнейшем приобрести роли, как истца, так и ответчика взависимости от своего намерения к возбуждению судебного процесса. Интересыистца и ответчика представляют их адвокаты, которые действуя от их именивыражают позиции своих клиентов. Функция эксперта как участника судебногопроцесса, изображена на концептуальной модели сплошной линией, онназначается судом для выражения квалифицированного мнения, касающегосяобстоятельств дела.В третьей главе «Особенности интердискурсивной организациисудебных прений Верховного суда США» анализируются языковые средстварепрезентации интердискурсивных составляющих судебного дискурса, ихвзаимообусловленность и особенности отображения в сценарном фрейме«Судебное разбирательство» Верховного суда США.С целью оказания воздействия на судей в рамках судебных пренийВерховного суда США профессиональные участники судебной коммуникации всвоих речах передают явные и скрытые смыслы (Г.В.
Прокофьев, 2013),используют дискурсивные элементы конфликтного, аргументативного иоценочного дискурсов, которые сосуществуют вместе и функционируют в речипри помощи когнитивных «переключений» с привлечением языковых единиц изразличных концептуально-смысловых систем (В.Е. Чернявская, 2009).Интердискурс – «подвижная» единица (Н. Пьеге-Гро, 2008), границы которойнечетко определены, вследствие чего не существует строгого разграничениядискурсивных систем внутри судебного дискурса. В судебном дискурсе подинтердискурсивностью понимается cпособность фиксировать когнитивныемодели и структуры знания конфликтного, аргументативного и оценочногодискурсов, которые фокусируют внимание человека на различных смыслах сцелью воздействия на судей.Конфликтныйдискурсопределяетсяфункциейролевойпротивоположности сторон судебной коммуникации, которая детерминируетиспользование многообразия стратегических приемов и языковых средств длядостижения цели коммуникации – убежденности суда в истинности своейпозиции по делу.
Так, стороны судебного разбирательства могут высказыватьнесогласие с председательствующим судьей, критику в адрес друг друга.Основу аргументативного компонента судебного дискурса составляетюридическая процедура судебного доказывания, выражаемая в языке припомощи приемов логической и риторической аргументации, предусмотреннаядля решения правового конфликта. Логическая аргументация апеллирует кформальным объективным точным фактам и обстоятельствам рассматриваемогоправового конфликта как события и подчиняется четырехчастной структуреаргументации, которая включает: (1) утверждение-несогласие, (2) тезис ипояснение тезиса, (3) доводы, различающиеся как довод-утверждение, доводвосклицание, довод-согласие или несогласие и пр., (4) критику в адресоппонента. Для придания речи конкретности, точности и однозначностисудебныекоммуникантыстремятсяиспользоватьточныеданные,определяющие конфликтное событие, а именно: имена собственные и18наименования (организаций, законодательных актов, прецедентов, родовых ивидовых понятий, являющихся объектом спора и т.д.), обстоятельства места ивремени, количественный и качественный подсчет ущерба и пр.Значимым для судебной коммуникации пластом лексики являютсяречевые клише, употребление которых составляет около 15-20 процентов отобщегоколичестваиспользуемыхязыковыхвыражений.Ониклассифицируются не только по структуре, но и в зависимости откомпозиционных частей структуры судебных прений.
Во вступительной частиречи сторон фиксируются фразы, отражающие требования сторон: to compensateaccident victims, to appeal the judgment, to partially deregulate. Для описательнодоказательственной части раскрываются позиции сторон по делу (in entering andsustaining the injunction, in support of the claim, in order to resolve), которыепомогают обосновать юридические факты (to apply the correct law, to have anobjection to, to return to the fact that) и подкрепляются доказательствами (to provea claim, to present evidence).
В резолютивной части дается правовая оценкаобстоятельствам дела и формулируются выводы (to give an estimate, to implementthe proposed measures, to decide a legal question и т.д.).Приемы риторической аргументации взывают к эмоциям и ценностямадресата, раскрывают оттенки значений. Они опираются на использование: 1)слов, обозначающих общечеловеческие (life, health, family, peace, goodness,wisdom, fairness и пр.) и национальные американские ценности (justice, freedom,labour, democracy, tolerance, equality, independence) на основе модальныхглаголов, отрицания, метафоры, сравнения, гиперболы, иронии, усилительныхчастиц и эмоционально окрашенных лексических единиц и т.д.; 2)повторяющихся сравнительных и противопоставительных конструкций,речевых перебивов, направив внимание на конкретизацию и квалификациюобстоятельств дела; 3) категории сослагательного наклонения в условныхпредложениях,которые показывают конфликтное событие с другойперспективы, сравнивая обстоятельства, точки зрения и приводя слушающих копределенной точке зрения.Ключевым средством номинации концепта ДОКАЗАТЕЛЬСТВО являетсятермин evidence, который категоризуется в профессиональном человеческомсознании как «сведения о чем-то» и «свод правил», указав на: 1) видыдоказательств; 3) требования, предъявляемые к доказательствам; 4) правовыефункции доказательств; 5) локализацию представления доказательств винституциональных органах.
Требования, предъявляемые к доказательствам,объективированы в языке судебных прений при помощи номинативныхсловосочетаний (preponderance of the evidence, sufficiency of evidence, validity ofevidence),атрибутивныекомпонентыкоторыхуказываютнадопустимость/недопустимость,обоснованность/необоснованностьпредставления доказательств, его точность, убедительность, достаточностьдоказательства, фальшивость или неоднозначность.Оценочный дискурс представлен квалификационной и эмоциональнойформами выражения с преобладанием первой. Категория оценочности всудебном дискурсе ориентирована на норму или прототип, на основаниикоторых осуществляется дальнейшая субкатегоризация в соответствии с19образной схемой «ХОРОШО-ПЛОХО». Рациональная оценочность, будучисложным когнитивным и лингвистическим процессом, представляет описаниедоказательствапосредствомбинарныхоппозицийrelevant/irrelevant,sufficient/insufficient, constitutional/unconstitutional.