Диссертация (972193), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Всознании аудитории В.В. Путин закрепляется как авторитарный правитель,крепко держащийся за свою власть и представляющий угрозу для всех.В современном англоязычном медийном пространстве при описаниироссийского президента часто используются зоометафоры, например: RussianBear, в которую вкладывается отнюдь не позитивный смысл. Сравнение В.В.Путина с медведем мы находи с заголовке следующей статьи: “Bear roars at48Europe: Putin’s surprise military exercise irks Russia’s neighbors” [TheWashington Times, March 29, 2013].В заголовке другой статьи “Alphadog” [Dailymail, August 31, 2011]посредством метафоры подчеркиваются лидерские способности российскогопрезидента.СловонесомненногоAlphaупотребляетсяпревосходствавкакой-либодляуказанияобласти,первенства,такимобразомсловосочетание Alpha dog (The leader or authority in a group, especially in agroup of friends1) создает неоспоримый образ вожака.В другой статье мы находим такое высказывание: «The goal of U.S.policy vis-a-vis Russia appears to be to increase the economic pain until PresidentVladimir Putin backs down» [The Washington post, August 07, 2014].
Метафора«the economic pain» дает понять, что на данном этапе своего развития странапретерпевает серьёзный экономический кризис.Подобная ситуация описывается и в другой статье: «Putin appeared tobe trying to strike a note of confidence while Western sanctions against Russia’sfinancial and energy sectors were increasingly biting the economy» [WashingtonPost, November 23, 2014], где метафора «biting the economy» указывает насущественноевлияниеЗападаиподтверждаетфактсерьёзногоэкономического кризиса в стране.Сравнение – это образное выражение, уподобляющее изображаемоеявление или понятие другому явлению или понятию по общему для нихпризнаку, чтобы прояснить его суть или открыть в нём нечто новое.Сравнениенаходитсходноевнесходном,выделяя,подчеркиваяопределенное свойство изображаемого предмета или явления [Сравнение]. Вотличие от метафоры, сравнение выражается эксплицитно, например, спомощью союзов like, as, as if, а также глаголов look like, resemble, seem ит.д.1Здесь и далее приводятся значения слов из англо-английских словарей (см.
Списоксловарей).49Другимважнымязыковымсредством,формирующимобразописываемого в СМИ объекта, является эпитет. Именно благодаря эпитетамокружающий человека мир объектов получает свое признаковое выражение,объективнаяреальностьотражаетсянетолькоэмоциональноиконцептуально, но и эстетически [Сорокина 2009].Эпитет по своей частеречной принадлежности – это чаще всегоприлагательное, но не определительное, а образное. В.
М. Жирмунскийсчитает, что в речевой деятельности эпитет возникает с помощью обобщенияпостоянновстречающихсяприлагательное,впризнаков,которомэтозаключенвсегдаметкийметафорическоепризнаксравнения[Жирмунский 1977].Эпитет, помимо того, что он несет некие сведения об объекте, егосвойствах и отношении к нему говорящего, в качестве атрибутивного словаявляется знаком завершения определенного этапа отражения окружающегомира и включения выделенного объекта в определенную концептуальную иэмоционально-оценочнуюсистемучеловека.РусскийфилологА.Н.
Веселовский более века назад дал следующее определение: эпитет – это«одностороннее определение слова, либо подновляющее его нарицательноезначение, либо усиливающее, подчеркивающее какое-нибудь характерное,выдающееся качество предмета» [Веселовский 1989: 25].Употреблениеэпитетанаправленонапознаниеобъекта,егоквалификацию и оценку с точки зрения эстетических принципов ирассматривается как субъект творческой деятельности, а также в видедеятельности,направленнойнавыражениеполученныхнаблюденийязыковыми средствами и их передачу адресату (коммуникативная функцияэпитета).Эпитетыклассифицируютсякакэмоционально-оценочныеиметафорические.
Различие между экспрессивно-образным эпитетом илогическим определением выявляется при помощи трансформации, аразличиемеждуэмоционально-оценочнымэпитетомилогическим50определением формально не выявляется, оно заключается в том, что вэпитете имеет место сема оценки, указывающая на субъективное отношениеговорящего к предмету речи [Мороховский 1991: 177].Употребляя в своей речи эпитеты, автор придает описанию человекаили предмета характер оценочного суждения. Так, например, во многихзарубежных СМИ действия В.В.
Путина вызывают позитивные отклики. Вгазете «The Guardian» в сообщении об авиакатастрофе журналист отмечает,что в ответ на резкие выражения премьер-министра Австралии Тони Абботтав адрес В.В. Путина австралийский сенатор Джеки Ламби выразила своеположительное суждение о нем: «the Russian premier’s “strong leadership”and “great values” …I do like Vladimir Putin» [The Guardian, 24.10.2014].В некоторых статьях посредством стилистически окрашенных эпитетовс положительной коннотацией СМИ представляют позитивные стороныроссийского политического лидера Владимира Путина: charismatic man,regular guy, the wise elder statesman.По мнению многих российских и зарубежных СМИ, Д.А. Медведев напосту главы государства вызывал в целом позитивные отзывы – иностранныежурналисты сразу же отметили, что он отлично справлялся с двумяважнейшими образами, присущими президенту страны: «лицо державы» вбезупречном деловом костюме и «простой человек», близкий к народу, вджемпере домашней вязки.
Отличительными чертами Д.А. Медведева, пообщемумнению,былитактичность,вежливость,сдержанность,рассудительность, спокойствие, уравновешенность и хладнокровие. Тем неменее многие отмечали и его возможную зависимость от В.В. Путина,благодаря чему некоторые авторы употребляли довольно смелый эпитет«faceless opportunist»: The majority of Western observers see the President of theRussian Federation as an only relatively liberal figure, if not as a facelessopportunist. [Дектерев 2013: 65].Приведем примеры использования эпитетов при создании образадругого политического лидера – канцлера Германии Ангелы Меркель.51В одной из американских газет журналист указывает на то, какоевлияние имеет А.
Меркель среди первых лиц других мировых держав:“She was given a red carpet welcome, with the German national flag raisedover parliament.” [The Washington Post, Nov.13, 2006].А. Меркель предстает перед читателем как личность, к чьему мнениюприслушиваются и которая имеет существенный политический вес. Этоподтверждает использование в данном примере метафоричного эпитета “ared carpet welcome”.Неудивительно, что по религиозным убеждениям Ангела Меркель –убежденная протестантка, поскольку она выросла в семье пасторапротестантской церкви.
Но это не помешало ей стать лидером партии, членыкоторой исповедуют католицизм.Mrs. Merkel’s journey from Protestant minister’s daughter in East Germanyto the pinnacle of German politics – as the boss of a male-dominated, Catholicleaning conservative party – is so improbable that it has left political analysts heregrasping for what she might do as chancellor.
[Spiegfel, Oct 11, 2005].Использование вводной конструкции в данном примере акцентируетвнимание реципиента на том, сколь необычно было положение АнгелыМеркель и как это могло повлиять на внешнюю и внутреннюю политикустраны.При выражении угрозы одним из важнейших экспрессивных средствявляется гипербола – вид тропа, который основан на использовании слова впереносном значении и используется для усиления выразительности иизобразительности речи. Другими словами, понятие гиперболы заключаетсяв значительном преувеличении свойств того или иного предмета или явления[Розенталь, Теленкова 1976].
Гипербола по своей семантической организациивключает только те семантические признаки лексем, которые градуируются,то есть имеют сему «степень». Градуальная семантика со смежнымзначением преувеличения может передаваться не только с помощью средствлексического уровня языка, но и синтаксического, например:52«We’ve learned that America is not immune from attack.
Yet, America isequal to this challenge, make no mistake about it. They’ve roused a mighty giant»[The Washington Post, 08.10.2001].Cлово «giant» (an unusually large person, animal, plant, organization) ужесамо по себе имеет гиперболизированную сему степени основного признака«размер». Сочетание его со словом mighty (powerful, strong; great andimpressive) – не только усиливает степень этого признака, но добавляет к нейеще одну степень признака «power».Как уже упоминалось выше, образы создают возможность передатьреципиенту особое видение всего происходящего в сфере политики, датьхарактеристику политических деятелей, оценить их роли и позицию намировой арене.