Диссертация (972187), страница 17
Текст из файла (страница 17)
P.25.274Browning R., Browning E. B.. The Letters of Robert Browning and Elizabeth Barrett Browning. New York: Harper& brothers, 1898. Vol.1. P.45.275Browning E. B. The Poems of Elizabeth Barrett Browning. L.: Edward Moxon, Dover Street, 1853. Vol.1. P. VII.27372проснувшись, рассказала его как «Драму изгнания»276. «Драма» была принятадовольно прохладно, возможно, из-за очевидной и невыигрышной параллели сконцепцией «Потерянного рая» Джона Мильтона: «Конечно, и на мгновениенельзя предположить, что «Драма изгнания» стоит на том же высоком уровне,что и «Потерянный рай». Мильтон более основателен и уверен в своей работе, аЭлизабет Баррет Браунинг показала в ней только свои способности, но и недостигнутое мастерство»277. О сходстве двух произведений говорит и самапоэтесса, будто предугадывая возможную критику, в предисловии: «Мильтонслишком совершенен, а я слишком низка, чтобы отказаться от неосторожногоподражания его божественному дару» 278.
Можно предполагать, что основнойпричиной переработки произведения Джона Мильтона стало несогласиепоэтессы с ним по гендерному вопросу. Дело в том, что позиция автора«Потерянного рая» достаточно андроцентрична. Рассуждая над книгой Бытия,Мильтон приходит к выводу, что именно Адам является «образом Божьим»:«По образу и подобию Своему создал Господь его, не их, то есть как женщину,так и мужчину <…> Святой Павел положил конец спорам, объяснив, чтоженщина не первоначально и непосредственно подобие Божие, но таковымявляется для неё мужчина. Господин женщины – мужчина, так как он – образ иподобие Божие; не он для неё, но она – для него»279.
Ева, таким образом,представляет собой вторичную фигуру; являясь образом Адама, но не Бога, онанаходится дальше от Создателя, чем Адам. Понимание несовершенства Евыстановится частью стратегии Сатаны по соблазнению, в первую очередь, Евы, итолько потом – Адама. Приветствуя Еву, как «чистейшее сходство с еёпрекрасным Создателем» (“Fairest resemblance of thy Maker faire”)280, Сатананамеренно предлагает ей новый статус «лучшего подобия Бога», играя на её276Gilfillan G.
A Second Gallery of Literary Portraits. Edinburgh: J. Hogg, 1850. P.189.Milton J. Tetrachordon. L.: Thomas Paine and Matthew Simmons, 1645. P.76.278Browning E. B. The Poems of Elizabeth Barrett Browning. L.: Edward Moxon, Dover Street, 1853. Vol.1. P. VIIVIII.279Milton J. Tetrachordon. L.: Thomas Paine and Matthew Simmons, 1645. P.3.280Milton J. Paradise Lost. With Bonus Material from The Demonologist by Andrew Pyper. New York: Simon andSchuster, 2012. P.351.27773эгоцентризме и подготавливая протест против подчинения Адаму 281, чтопрактически указывает на Еву как виновницу грехопадения человеческого рода.С одной стороны, будучи христианкой, Элизабет Баррет Браунинг не моглаоспаривать Священное Писание, например, «Послание к Тимофею» Святогоапостола Павла, которое цитировала в письмах: «Ибо прежде создан Адам, апотом Ева; и не Адам прельщён; но жена, прельстившись, впала впреступление» (1Тим.
2:14). С другой стороны, поэтесса-феминистка не могласогласиться с этим утверждением. Не имея возможности теологическогодоказательства иной точки зрения, Элизабет Баррет Браунинг оправдываетпервую женщину, перенося фокус внимания в «Драме изгнания» на её чувства:«Основной интерес направлен на Еву, «первой впавшей в преступление». То,что она согрешила первой, было повторено снова и снова много раз, в рамкаххристианской традиции, но никто не сказал, что она первая впала вглубочайшее горе»282. «Особое страдание Евы» 283 в качестве главного объектасюжетной линии «Драмы изгнания», по замыслу поэтессы, должно подчеркнуть«жертвенность,присущуюженскойприродеиосознаниетого,чтогрехопадение случилось по её вине» 284.
Предполагаемое совершенство первойженщины, повлекшее грехопадение прародителей, компенсируется не какойлибоновой,философскойконцепцией,ноглубинойэмоциональноговосприятия этого факта и раскаянием. Экспрессивный монолог Евы после того,как она отдаёт яблоко Адаму, изобилует восклицаниями: «Увы мне!»(“Alas!”)285, «Пусть слёзы льются ручьями,/Как обильная роса в Эдеме!» (“Letmy tears fall thick,/As watering dews of Eden!”)286. Хотя Ева первая согрешила,она же и первая раскаивается в своём грехе: «Я, которая вчера былапомощницей и радостью/Для моего Адама, я сегодня горе/И проклятие для281Hammond P. Milton's Complex Words: Essays on the Conceptual Structure of Paradise Lost. Oxford: OxfordUniversity Press, 2017.
P.280.282The Brownings’ Correspondence: In 25 vols / Ed. by R.Hudson, P.Kelley, S.Lewis. Winfield: Wedgestone Press,1990. Vol.8. P.117.283The Brownings’ Correspondence: In 25 vols / Ed. by R.Hudson, P.Kelley, S.Lewis. Winfield: Wedgestone Press,1990. Vol.8. P.118.284Browning E. B. The Poems of Elizabeth Barrett Browning. L.: Edward Moxon, Dover Street, 1853. Vol.1. P. VI.285Browning E. B. The Poems of Elizabeth Barrett Browning. New York: C.S. Francis, 1853.
Vol.2. P.60.286Browning E. B. The Poems of Elizabeth Barrett Browning. L.: Edward Moxon, Dover Street, 1853. Vol.1. P.64.74него! Поэтому простите нас,/Вы, милостивые духи, простите его и меня!» (“I,who yesterday was helpmate and delight/Unto mine Adam, an to-day the grief/Andcurse-mete for him! And, so, pity us,/Ye gentle Spirits, and pardon him and me!”) 287.В определённом смысле поэтесса примиряется с покорностью как характернымкачеством женского пола, так как смирение первой женщины представленозалогом будущего прощения согрешивших прародителей; Ева осознаётсмирение как добродетель: «Только моя мягкость сделает меня великой,/Моёсмирение прославит меня» (“Only my gentleness shall make me great,/Myhumbleness exalt me”) 288.
Адам же не предпринимает попыток раскаяния, таккак, по сравнению с Евой, Адам практически лишён голоса, а егонемногочисленные реплики представляют собой рефрен слов Евы. В финаледрамы мучимым Духами Земли прародителям является Христос, которыйобещает искупление человеческому роду, особым образом выделяя Еву,заслуживающуюпрощение,впервуюочередь,благодаряпокаянию:«Благослови женщину, мужчина,/Это твой долг» (“Bless the woman, man/It isthine office”)289.
Благословляя Еву, Адам акцентирует внимание на типичныхженских моделях самореализации, не упоминая реализации творческой исоциальной, которые для Элизабет Баррет Браунинг всё это время были важнее:«Первая женщина, жена и мать!» (“First woman, wife, and mother!”)290.По замечанию критиков, в то время как «Драма изгнания» получиланеблагоприятные отзывы, меньшие по объёму стихотворения нашли одобрениеу множества читателей 291.
Например, в басне «Поэт и соловей» Э. Б. Браунингпродолжает тему изгнания, но не из рая, а из земного мира, что являетсянеизбежным следствием для поэта, избранника высших сфер: «Сказали людипоэту – «Иди прочь от нас!/Когда мы думаем о земных вещах, ты поёшь обожественных!» (“Said a people to a poet – “Go out from among us287Ibid. P.68.Ibid. P.67.289Ibid. P.95.290Ibid.291Bolton S. K. Lives of Girls Who Became Famous. New York, Thomas Y. Crowell & Co, 1886. P.203-204.28875straightway!/While we are thinking earthly things, thou singest of divine!”) 292.
Вбалладе «Роман о паже» исследуется проблема изгнания женщины какактивного участника, из сферы политических событий. Сюжетная линияповествует о недавно выданной замуж женщине, которая тайно последовала вкрестовый поход за своим мужем, рыцарем Губертом, переодевшись пажом.Переодевание в пажа позволяет может быть интерпретирован как образвозвращения в те сферы жизни, откуда она изгнана только лишь из-за еёгендерной принадлежности. Э. Б.
Браунинг демонстрирует несправедливостьподобного положения вещей с помощью иронии. Так, Губерт признаётся пажу(не узнавая супруги), что если бы его жена последовала за ним на войну, то онабы стала для него «неполноценной женщиной» (“Unwomaned”)293, хотя напротяжении баллады именно паж несколько раз спасает Губерта от смерти. Вконце концов, паж погибает, первым заметив врагов и уговорив рыцаряскрыться в лесу. Хотя перед лицом смерти паж ищет глазами вдалеке своего«любимого» (“Loved”)294, не вполне верно было бы утверждать, что это балладао любви.
Балладный жанр в период подготовки сборника представлял собойпопулярнуюформу,ассоциировавшуюсяснароднымитрадициями,незамысловатыми историями с сильными эмоциями и быстро развивающимсясюжетом о трагической или неразделённой любви, ревности, романтическойстрасти и т.п. 295. Таким образом, шаблонная для жанра линия трагическойлюбви использована лишь как средство для демонстрации способностиженщины к бескорыстному самоотречению и несостоятельности стереотипныхпредставлений о браке в рамках патриархальной системы, трансляторомкоторой является рыцарь. Тем не менее, произведение не так однозначно; хотяоно и раскрывает проблему гендерного неравенства, в нём не наблюдаетсямаксимализма феминистских убеждений, свойственного раннему периодутворчества поэтессы.