Автореферат (971993)
Текст из файла
На правах рукописиЦзи МинОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВЧТЕНИЮ КАК ВИДУ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИНА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ПО ИСТОРИИ РОССИИСпециальность 13.00.02 – Теория и методикаобучения и воспитания(русский язык как иностранный)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукМосква – 2019Работа выполнена в федеральном государственном бюджетномобразовательном учреждении высшего образования«Московский педагогический государственный университет»на кафедре русского языка как иностранногов профессиональном обучении Института филологииНаучный руководитель:доктор педагогических наук, доцентЯНЧЕНКО Владислав ДмитриевичОфициальные оппоненты:АЗИМОВ Эльхан Гейдарович, доктор педагогических наук, профессор,федеральное государственное бюджетное образовательное учреждениевысшего образования «Институт русского языка им.
А.С. Пушкина»(г. Москва), филологический факультет, кафедра методики преподавания РКИ,профессор кафедрыМАРТЫНОВА Маргарита Александровна, кандидат педагогических наук,доцент,федеральноегосударственноебюджетноеобразовательноеучреждение высшего образования «Российская академия народного хозяйстваи государственной службы при Президенте Российской Федерации»(г. Москва), Центр лингвистики и профессиональной коммуникации,доцент ЦентраВедущая организация:федеральноегосударственноеавтономноеобразовательноеучреждениевысшегообразования «Российский университет дружбынародов»Защита состоится «18» сентября 2019 г.
в 12.00 часов на заседаниидиссертационного совета Д 212.154.27 на базе федерального государственногобюджетногообразовательногоучреждениявысшегообразования«Московский педагогический государственный университет» по адресу:119991, Москва, ул. Малая Пироговская, д.1, стр.1, ауд. 204.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке федеральногогосударственного бюджетного образовательного учреждения высшегообразования «Московский педагогический государственный университет» поадресу: 119991, Москва, ул.
Малая Пироговская, д.1, стр. 1 и на официальномсайте университета по адресу: http://www.mpgu.suАвтореферат разослан «____» ___________ 2019 г.И. о. учёного секретарядиссертационного советаВишняков Сергей АндреевичОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫДанная диссертация посвящена актуальной проблеме – теоретическим ипрактическим аспектам методики обучения чтению как виду речевойдеятельности китайских студентов-филологов на материале текстов поистории России.Чтение на иностранном языке – важный вид речевой деятельности, онявляется наиболее распространенным и эффективным способом познания. Впроцессе обучения иностранному (русскому) языку необходимосформировать у студентов умения ознакомительного, углубленного ирефлексивного чтения на уровне, позволяющем глобально понять текст.
Впоследнее время в Китае преподаватели русского языка как иностранногостали уделять большое внимание обучению чтению. Несмотря на то, чтообучение чтению на русском языке находится в фокусе внимания китайскихрусистов, в настоящее время уровень обучения чтению на русском языке вКитае не является оптимальным.
Многие студенты, изучающие русский языкна протяжении 4 лет, не способны без ошибок читать литературу на языкеоригинала и пересказывать (подробно, сжато, выборочно), не могут свободнообщаться и обсуждать прочитанное с русскими собеседниками на изучаемомязыке. Это свидетельствует о том, что эффект от существующей методикиобучения чтению текстов на русском языке в Китае по-прежнемунеудовлетворительный. В этой ситуации появилась необходимостьразработать национально ориентированную методику эффективного обучениячтению, адресованную самой многочисленной – китайской аудиториистудентов.Вступив в ⅩⅩⅠ век, мы видим расширение обмена и сотрудничествамежду РФ и КНР в сферах экономики, энергетики, науки, культуры,образования.
Китай и Россия строят отношения стратегического партнерства.Современное китайское общество нуждается в квалифицированныхспециалистах нового поколения по специальности "Русский язык", которые, содной стороны, владеют русским языком в совершенстве, а с другой стороны,должны достаточно хорошо знать историю и культуру страны изучаемогоязыка – России.В основном документе по делам преподавания русского языка в Китае«Учебной программе по русскому языку для студентов-филологов в вузахКитая» говорится о важной роли культурного компонента в процессе обученияязыку: «Язык и национальная культура тесно связаны между собой.
Изучениеиностранного языка является не только процессом овладения иностраннымязыком, но и процессом ознакомления с культурой другой нации. Успешноеречевое общение требует наличия определенных знаний о культуре страныизучаемого языка. Таким образом, в процессе обучения русскому языку1преподавание языка должно сочетаться с передачей знаний о национальнойкультуре русского народа»1.Российская культура тесно связана с ее историей: истоки блестящейроссийской культуры находим в ее многовековой истории, она не может бытьоторвана от истории; а история России, в свою очередь, отражается в культуре,в связи с этим «многие фундаментальные выводы истории невозможны безучета процессов, происходящих в сфере культуры» 2 .
В истории отражаетсяпроцесс развития человеческого общества, он состоит из многочисленныхисторических фактов. «Это позволило накопить огромный социальный опыт исоздать колоссальные духовные и материальные ценности. Именно онипитают сегодня наши силы, и, не будем закрывать глаза, именно изъяны ипроблемы в историческом опыте определяют многие наши слабости», – пишетисторик Н.В. Шишова 3.Язык, история и культура образуют триединство. Китайские студенты,читая тексты о российской истории, не только знакомятся с достовернойтрактовкой исторических фактов, но и лучше понимают мировоззрение иментальность русского народа, а это вызывает у них глубокий интерес кизучению русского языка, повышает эффективность обучения.
Все этоособенно важно для будущей профессиональной деятельности китайскогопреподавателя-русиста и переводчика в сфере межкультурной коммуникации.Учебно-научные, научно-популярные и публицистические тексты поистории России являются важным средством обучения и воспитаниякитайских студентов-филологов, в то же время они оказывают огромноевлияние на обогащение речи учащихся, развитие их когнитивныхспособностей.Актуальность данной темы обусловлена ее недостаточнойразработанностью для китайской аудитории как в теоретическом, так и впрактическом плане и необходимостью комплексного многоаспектногоанализа процесса обучения китайских студентов-филологов чтению сиспользованием текстов исторической направленности.Объектом исследования является процесс обучения китайскихстудентов-филологов чтению как виду речевой деятельности на материалеоригинальных русских текстов исторического содержания.Предмет исследования – методика обучения китайских студентовфилологов чтению как виду речевой деятельности на материале оригинальныхтекстов по истории России.全国高等学校外语专业教学指导委员会俄语教学指导分委会.
高等学校俄语专业教学大纲. –北京:外语教学与研究出版社, 2012. – С. 8. (Подкомиссия по делам преподавания русского языка Всекитайскогоруководящего комитета по делам преподавания иностранных языков в колледжах и университетах.Учебная программа по русскому языку для студентов-филологов в вузах Китая. – Пекин: FLTRP, 2012.– С. 8.)2Барышева А.Д. Культурология. – М.: Окей-книга, 2009. – С.
23.3История и культурология: учеб. пособие для студентов вузов по дисциплинам "Отечеств. история"(ГСЭ.Ф.03), "Культурология" (ГСЭ.Ф.04). / [под ред. Н. В. Шишовой]. – М.: Логос, 2004. – С. 6.12Гипотеза данного исследования: процесс обучения китайских студентовфилологов чтению как виду речевой деятельности текстов историческогосодержания будет более эффективным и результативным, если:– предложить с учетом индивидуальных и национальных особенностейстудентов современную национально ориентированную методику обучениячтению, предназначенную для китайской аудитории (уровень В1- В2);– максимально учитывать трудности в обучении чтению китайскихстудентов-филологов;– ввести историко-культурный комментарий в процесс обучениярусскому языку китайских студентов;– обучать чтению на основе четких критериев отбора текстовогоматериала;– опираться на особенности восприятия и понимания китайскимистудентами русского печатного текста;– разработать и внедрить в практику преподавания РКИ специальнуюпрограмму по обучению чтению текстов исторической направленности "Какхорошо уметь читать! ";– составить и использовать особую систему упражнений по обучениючтению.Цель работы состоит в создании и опытной проверке национальноориентированной методики, предназначенной для обучения китайскихстудентов-филологов чтению текстов по истории России.Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:– разработать методику обучения китайских студентов-филологовчтению на материале текстов по истории России;– описать модель обучения чтению по выбранной исторической теме иапробировать ее в процессе опытного обучения в вузах;– обосновать уместность и необходимость историко-культурногокомментария в обучении чтению китайских учащихся;– определить критерии отбора текстов исторического содержания дляобучения чтению на занятиях по РКИ;– разработать и проверить в ходе проведения эксперимента критерииэффективности предлагаемой методики обучения чтению;– разработать теоретические основы методики обучения китайскихстудентов-филологов чтению текстов исторической направленности;– выяснить современное состояние процесса обучения чтению китайскихстудентов-филологов в Китае;– определить направленность читательского интереса китайскихстудентов на основе обработки и анализа результатов анкетирования в ходесоциологического исследования;– выявить характерные трудности при обучении чтению китайскихстудентов-филологов, наметить пути преодоления объективных исубъективных затруднений, возникающих в обучении чтению.3Для решения поставленных задач нами использовались следующиеметоды исследования:– теоретические методы: изучение и анализ психологической,педагогической, лингвистической и лингвометодической литературы попроблеме исследования; анализ нормативных документов, в том числе«Учебной программы по русскому языку для студентов-филологов в вузахКитая»; анализ действующих учебников по обучению чтению на русскомязыке, используемых в китайских вузах;– диагностические методы: опрос, анкетирование китайских студентовфилологов с целью определения направленности читательского интересаобучаемых и выявления объективных и субъективных трудностей приобучении их чтению;– эмпирические: изучение и обобщение российского и китайского опытаобучения чтению в китайской аудитории, в том числе личногопедагогического опыта;–экспериментальный метод: проведение констатирующего среза иобучающего эксперимента по обучению чтению на русском языке китайскихстудентов-филологов 3 курса;– статистический метод: сбор и обработка результатов анкетногоопроса, количественный и качественный анализ письменных работ; оценкарезультатов эксперимента.Методологическим основанием диссертации являются трудыроссийских и китайских ученых в области:– преподавания русского языка как иностранного, в том числепреподавания РКИ в китайской аудитории (Э.Г.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.