Диссертация (958871), страница 42
Текст из файла (страница 42)
Полагают, что онякобы закован в полный доспех. Между тем, эта броня, в которую Вы сейчасодеты, раньше принадлежала ему. А теперь выслушайте мой план. Графготовится к встрече с леди Анжелой, только что я слышал, как ее позваливстретиться с графом здесь в арсенале. Вы в свою очередь, встанете на этотпостамент и сможете незаметно подслушать их разговор. Это поможетполучить правильное представление, как о мотивах Вашей возлюбленной, так ио планах ее опекуна. Как только стемнеет, я проведу Вас в покои Анжелы. Подпокровом ночи пройдете незамеченным, но даже, если Вас обнаружат, тосочтут призраком графа Реджинальда.ПерсиЯ не стану противиться твоему плану.
Но скажи мне, Гилберт, веришь ли ты вэту историю о призраке?МотлиО, Боже упаси! Ни слова об этом! Если б я обращал внимание на все странныевещи, которые творятся в этом замке, то, скорее всего, умер бы от страха впервые полчаса после прибытия. Вы только послушайте: здесь говорят, чтопокойный граф Губерт каждую ночь объезжает замок на своем белом коне, чтопризрак леди Берты охраняет западный пинакль часовни и, что лордаХильдебранда, который был приговорен за государственную измену околошестидесяти лет назад, можно каждую полночь видеть в большом зале,пинающим свою собственную голову! И, что интереснее всего, поговаривают,будто дух покойной графини обитает в капелле и поет колыбельную своемуребенку! Однако будь оно так…31[Громко и торжественно колокол бьет трижды]Слышите! Это граф идет! Скорее становитесь на постамент![Перси встает на постамент]Прощайте! Я не должен быть здесь замечен! Но, как только он покинеторужейную, я снова буду к Вашим услугам.ПерсиСтупай![Мотли уходит][Двери распахиваются.
Входят Саиб, Хасан, Мьюли и Аларик, за ними,скрестив руки на груди и глядя в пол, следует граф Осмонд. Саиб выдвигаетдиван, в который, сделав несколько кругов по комнате, падает Осмонд. Затемжестом он приказывает своей свите покинуть помещение. Потерянный вмыслях, он резко встает и неровными шагами снова начинает ходить взад ивперед по комнате.]ОсмондНет! Я не стану жертвовать своим счастьем ради нее! Я томился ожиданиемдолгие шестнадцать лет, а теперь, когда чаша наслаждения стоит прямо передомной, неужели должен я отбросить ее?! Нет, Анжела, ты просишь слишкоммного. С того момента, когда я пронзил ее сердце и потерял ее навсегда, жизньопостылела мне; когда моя душа запятнала себя кровью того, кто меня любил,кровью той, которую я обожал, все в мире для меня потускнело, всякий голосвызывает лишь отвращение! Только спаси душу Анжелы, спаси ее! Безумнолюбя ту, которую давно забрала смерть, мучимое желаниями, которым никогдане суждено сбыться, мое сердце познало много скорбных лет преисполненныхдушевными терзаниями и раскаяньем за совершенное напрасно преступление.Надежда – тот чужак, который вновь поселился в моей душе, тот демон,который провел меня через лабиринты страсти к вершинам грехопадения,заставляющий признать, что такое жестокое преступление заслуживаетнаграды.
Надежда оставила двери в тот мир открытыми: Эвелина возродилась всвоей дочери, и совсем скоро адское пламя, что сжигает меня изнутри,32потухнет в объятьях Анжелы. Не все ли равно, что ее сердце отдано Перси? Невсе ли равно, что она скорее поцелует василиска, чем меня? Должен ли яотказать себе в столь желаемых и долгожданных удовольствиях, коль скоро моекратковременное наслаждение станет для нее бесконечным горем? Господь мнесвидетель, на это я пойти не могу! Она моя, она всегда будет принадлежатьмне, пусть даже сам призрак Реджинальда, истекающий кровью, явиться передомной и громогласно скажет: «Стой!» А теперь тише, буйное сердце! Она идет!Осмонд[Спокойным тоном]Подойди, Анжела. В чем причина твоей грусти? Этот потупленный взор,безучастный вид не характерны девушкам твоего возраста и положения.Возвыситься из безвестности до знатности и богатства – неужели такаяперемена не радует тебя? Как только ты примешь мое предложение,преклонение и почитание ждут тебя, тысячи покорных слуг будут в твоемраспоряжении.
Все сокровища Индии падут к твоим ногам. Однако пока явижу, что ты забыла, кем теперь являешься, вспоминая с сожалением ту, кем тыбыла раньше!АнжелаО, добрый милорд, не сочтите меня неблагодарной, я признательна Вам защедрость, но, увы, она не сделала меня счастливой. Мыслями я все еще в техместах, где прошло благословенное время моего детства. Мне так не хватаеттех простых радостей, память о которых делает их еще более дорогими моемусердцу. Птицы, которых я разводила; цветы, которые я сажала; берег ручья, гдея отдыхала; дикий дремучий лес, где я собирала землянику; деревенскаяцерковь, где я молила Небеса вести меня по пути целомудрия, хотя еще, всущности, не понимала ни цены добродетели, ни губительности порока – всеэто глубоко отложилось в моей памяти и по праву заслужило мои нежныечувства!Осмонд33А как же все эти роскошные платья, это поместье, полное блеска ивеликолепия?АнжелаОслепляют и поражают мой взор, но оставляют сердце равнодушным.
Я ждулюбви, а не ищу почитания. Я лучше буду чувствовать себя обязанной, чемпокорной, и все эти сверкающие драгоценные камни значат для меня гораздоменьше, чем один единственный цветок из венка, что сплел для меня Эдви.ОсмондОднако я в замешательстве!АнжелаО, Чевиот Хилз, когда я увидела тебя, была безмерно счастлива! О, каксчастлива! Когда я слушала ваши простодушные речи, о, друзья моего детства,каким наслаждением и благодарностью переполнялось мое сердце! По утрам,когда я вставала с постели, моя душа была светла и весела подобно летнемузефиру, а когда ночью моя голова вновь касалась подушки, я шептала про себя:«сегодняшний день был счастливым и завтрашний будет таким же!» Затем ясладко засыпала, а мои сновидения были о тех, кого я так горячо любила.ОсмондРомантичная натура! Такие размышления хороши для сельской простушки, ноне для дочери сэра Малкольма Моубрэя.
Позволь этим мыслям освободитьместо для других, более подходящих тебе по праву рождения, по томувысокому жребию, который уготован тебе. Услышь меня, Анжела: английскийдворянин любит тебя, дворянин, обладающий властью, подобной которой нанашем острове мало кто может похвастаться. Это ему предназначено держатьтвою руку, это ему должно быть отдано твое сердце.АнжелаЯ не могу отдать то, что уже давным-давно подарено другому. Мое сердцепринадлежит Эдви.ОсмондЭдви? Деревенщине?34АнжелаВ низком происхождении нет его вины, лишь беспристрастная воля судьбы.
Новысокие достоинства его добродетели в полной мере заслужены им самим.ОсмондЕй богу, мне кажется, ты считаешь бедность добродетелью!АнжелаСэр, я думаю, что бедность есть тяжелая доля, но отнюдь не преступление. И,несмотря на царящие в мире несправедливость, предрассудки и нетерпимость,мне довелось увидеть в незнатном человеке благородный дух, сумевшийвозвыситься над той средой, из которой он вышел. Я приветствую его судовольствием, с уважением и восхищением! Такой дух я нашла в Эдви и,найдя его, полюбила!ОсмондМоя кровь бурлит от страсти!АнжелаВы говорите, что такие чувства пятнают мое достоинство и положение. Я жеубеждена, что, не сдержав данное мною обещание, опозорю их куда больше.Мы с Эдви обязались хранить верность друг другу, в этом мы поклялись впоследний вечер в Нортумберленде, когда сидели на низенькой скамейке устарого домика Аллана.
То был восхитительный вечер, сладкий и безмятежный,как любовь ангелов – легкий бриз шуршал кустами жимолости, которая цвеланад нами, а полная луна освещала серебряным светом далекие башни Алнвика.И тогда он в первый раз взял мою руку, а я поклялась, что никогда не отдам ееникому, кроме него! В тот вечер наши губы впервые соприкоснулись, и япоклялась, что никогда не поцелую другого!ОсмондО, девушка, ты сводишь меня с ума!АнжелаВы пугаете меня, милорд! Разрешите мне удалиться.[Собирается уйти, но Осмонд резко хватает ее за руку]35ОсмондОстанься![Более мягким тоном]Анжела, я люблю тебя!АнжелаМилорд!Осмонд [Страстно]Люблю тебя до помрачения рассудка! Моя грудь, словно пучина терзаемаяогнем! Лишь в твоих силах его потушить, иначе я погибну! Не уходи, заставьсебя остаться, остаться и выслушать меня! Я предлагаю тебе руку и сердце!Если ты согласишься, то станешь госпожой этих обильных и богатых земель,твоя жизнь будет полна счастья и почета! Но, если ты пренебрежешь,отвергнешь меня, мне придется принудить тебя силой.АнжелаСилой? О, нет! Вы не можете опуститься до такого!ОсмондПодумай о своем положении, Анжела, ты целиком в моей власти! Помни это ибудь благоразумна!АнжелаВаше великодушие станет мне надежной защитой! Внемлите моей мольбе,Осмонд, я прошу Вас о милосердии, о покровительстве! Проявите ко мненемного сострадания, Осмонд! Взгляните, перед Вами дочь человека, которогоВы любили! Обездоленное, одинокое и отчаявшееся создание стоит перед Вамина коленях и просит пристанища! Вы правы, я в Вашей власти, но, в этомслучае, прислушайтесь же ко мне, не будьте жестоки, раз я в Вашей власти!ОсмондЯ не намерен это дальше слушать.
Примешь ли ты мое предложение?АнжелаОсмонд, я умоляю Вас…Осмонд36Ответь на мой вопрос!АнжелаБудьте милосердны!ОсмондТы будешь моей? Ответь же!Анжела[Мгновение молчит, затем встает и произносит с твердостью]Никогда! Да помогут мне Небеса!Осмонд[Хватает ее]Тогда твоя участь решена![Анжела вскрикивает]Перси [Глубоким голосом]Стой!Осмонд[Вздрагивает, но все еще крепко держит Анжелу за руку]А! Что это было?Анжела[Старается высвободиться]Слышите? Неужели не слышали этот голос?Осмонд[Пристально всматривается в сторону Перси]Голос доносился отсюда! От Реджинальда! Неужели это не иллюзия? Неужелиего дух в самом деле… [впадая в свое прежнее эмоциональное состояние.] Чтож, пусть так! Я все равно прижму ее к себе, даже если его призрак броситсямежду нами! О, ужас! Что я вижу?[В тот момент, когда он снова хватает Анжелу, Перси угрожающе направляеткопье в его сторону и спускается с постамента.