Диссертация (958505), страница 27
Текст из файла (страница 27)
субъектомдействия-подлежащим, то он приобретает качества ремы, независимо от позицииобособленного определения. Мы определили эту степень рематичности термином«рема третьей степени» в отличие от ремы второй степени, которая выраженаобособленными обстоятельствами (образа действия и сопутствующих явлений) иобособленным дополнением. Степень рематичности последних двух типовобстоятельств выше рематичности обособленного определения к подлежащему,т.к.
обстоятельства и дополнение получают дополнительные оттенки благодаря ихнепосредственной связи со сказуемым, которое является ядерным компонентомобособляемогокомплекса.Определениекподлежащемуприобретаетдополнительные оттенки значения опосредованно, лишь благодаря связиподлежащегососказуемым,т.е.связьобособленногоопределениякподлежащему осуществляется не непосредственно со сказуемым, а только черезподлежащее, которое является ядерным компонентом обособляемого комплекса.Carrie looked about her, very much disturbed and quite sure that she did notwant to work here [Dreisier, 1982, p. 56].В предложении без обособления реализуется только рема первой степени,которая выражена сказуемым.
В предложении с обособлением к реме первойстепени добавляются рема второй или рема третьей степени или одновременнообе ремы (второй и третьей степени). Таким образом, предложения собособлениеми,соответственно,диктемы,содержащиепредложениясобособлением, обладают более сильной рематичностью, чем предложения идиктемы без обособления.Диктемы, содержащие обособленные обстоятельства, являются текстами сдвумя типами рематической доминанты (термин Г.А. Золотовой): качественной иакциональной (или статальной) доминантой. Большинство диктем, содержащихся138в нашей выборке, представляют собой фрагменты текстов с качественнойдоминантой, т.е.
тексты описательного характера, в которых описываютсяразличные элементы пропозиции как модели, отражающей определенноесобытие: место, где состоялось событие; состояние природы, сопровождающеесобытие; персонаж, его внешность, характер, его эмоциональное состояние вовремя описываемого события и т.п. В таких диктемах реализуется качественнаярематическая доминанта. Таким образом, обособленное определение являетсядополнительным средством выражения ремы (ремой третьей степени) и вкачестве таковой входит в рематический элемент диктемы, а через диктему – врему целого текста.Во многих диктемах реализуется смешанная (качестввенно-акциональная)рематическая доминанта.… On top of each tomb, in full papal vestment, lay life-sized semblances of eachPope, shown in death, arms folded across their chest [Brown, 2001, p.
378].Необходимо отметить, что кроме запятых, обособление может выделяться идругими знаками препинания. Приведем примеры:1. Young and wearied as he was, the priest had the air of some mythical hero –radiating charisma and authority [Brown, 2001, p. 171].2. Her father had been murdered – cruelly and abruptly. Almost equally painfulwas that her father’s creation had been corrupted [Там же, с. 278].3.
The woman was speaking fast and furiously. The operator had spent enoughyears on the phones to know when he was dealing with a pazzo. This womandid not sound crazy. She was urgent but rational. Calm and efficient. Helistened to her request, bewildered [Там же, с. 358].В последней диктеме обособленное определение отделяется от антецедентаточкой (так называемая парцелляция), что является более сильным графическимсредством обособления, чем другие пунктуационные средства (запятая или тире).В сочетании с просодическими средствами выделения (интонацией, логическимударением, паузацией) такое обособленное определение обладает большей139коммуникативной значимостью, чем обособление, отделенное от антецедентазапятой или тире.1. They are large trees, cloaked in majesty, combined with feathezy lightness[Renoir, 2010, p.562].2.
He rushed beyond the barrier and called to her to follow. He was shouted at togo on but he still called to her. She set her white face to him, passive, like ahelpless animal. Her eyes gave him no sign of love or farewell or recognition[Brown, 2001, p. 64].3. "I didn’t want to publish," Langdon said. "I had worked hard to find theinformation and—" He stopped himself, embarrassed. "You wanted the glory" [Там же, с. 85].4. Vittoria nodded. "I’ve heard of it. Discourses on the Tides ." Langdon stoppedshort, amazed that she had heard of the obscure publication about planetarymotion and its effect on the tides [Там же, с.
58].5. They drove by the crowd, blended now into soft colours, to a music of merrybells. They took the train at Westland Row and in a few seconds, as it seemedto Jimmy, they were walking out of Kingstown Station. The ticket-collectorsaluted Jimmy; he was an old man: "Fine night, sir!" [Joyce, 1982, p.32].Приведенные выше диктемы (1-5) являются текстами с качественнойрематической доминантой; обособленные определения в данных диктемахявляются ремами третьей степени и служат цели коммуникативного выделенияпризнаков, приписываемых субъекту действия (примеры 1-4) и объекту действия(пример 5). В примере 4 объем обособленного определения расширен за счетпридаточного дополнительного предложения, содержащего в своем составеопределения и однородные члены.
В таких типах текстов логическое ударениенесут на себе именно обособленные определения, называющие качества,признаки внешности, черты характера персонажей, качества и свойстваописываемых объектов, что способствует развертыванию внутридиктемной темы.140Inside the trap, the globule of antimatter hovered calmly, pulsing red in the glowof LED countdown clock [Brown, 2001, p.
38].“A torrent of talk followed. Farley was an American. No one knew very wellwhat the talk was about. Villona and Riviere were the noisiest, but all the men wereexcited. They got up on a car, squeezing themselves together amid much laughter[Joyce, 1982, p.97].Данные диктемы представляют собой тексты с акциональной рематическойдоминантой.Следует отметить, что многие диктемы представляют собой контаминациюдвух типов текстов с различными рематическими доминантами: в нихкачественная рематическая доминанта сочетается с акциональной.Обособленное определение в повествовательном предложении с прямымпорядком слов, в пре- и постпозиции по отношению к антецеденту –подлежащему, имеет двойственный характер: на формально-грамматическом(синтагматическом) уровне оно (вместе с зависимыми словами, если таковыеимеются) является конструктивно необязательным членом предложения и, входяв состав подлежащего, примыкает к теме предложения; на коммуникативнофункциональном уровне обособленное определение приписывает субъектуподлежащему дополнительные признаки или характеристики, актуальные именнодля данной ситуации (контекста) что позволяет причислять его к реме диктемыкак рему третьей степени.Интегральным признаком для всех обособленных определений является то,что все обособленные определения содержат характеристику, актуальную именнодля ситуации, описываемой в данной диктеме.
При сравнении обособленныхопределений с необособленными выясняется, что необособленные определения,выражают постоянный признак субъекта или объекта. Например:Brightly dressed guards bustled about yelling orders in Italia [Brown, 2001, p.153].В примере с обособленным определением выражается признак объекта,который актуален именно для данной ситуации, в примере с необособленным141определением выражен признак, который является постоянным для данногообъекта.1. It was as much as anyone could do to get him to change out of his old coat,frayed at the elbows [Renoir, 2010, p.
564].2. Langdon eyed the tube, confused [Brown, 2001, c. 76].3. Bewildered, he shot a glance out the side door to get his bearings [Там же, с.545].4. Lit now from beneath, the men advanced towards the tomb [Там же, с. 380].5. In the cold light of morning, abashed by the havoc of the road, he was againuncomfortable, greatly perturbed for being unable to get a lift [Lee, 1977, p.80].6. Very pale, he turned back to the balcony [Galsworthy, 1956, p. 34].7.
He listened to her request, bewildered [Brown, 2001, p. 167].8. They seemed to him a band of tramps, huddled together along the riverbanks,their old coats covered with dust and soot, stupefied by the panorama of sunsetand waiting for the first chill of night bid them arise, shake themselves andbegone [Joyce, 1982, p. 93].9. He was a shabby stooped little drunkard with a white face and a whitemoustache white eyebrows, pencilled above his little eyes, which were veinedand raw; and all day long he sat in the bailiff's room, waiting to be put on a job[Там же, с.
84].10. She set her white face to him, passive, like a helpless animal [Там же, с. 67].Сопоставлениерезультатованализадвухвышеприведенныхгруппобособленных членов предложения показывает, что степень рематичностиобособленных обстоятельств (рема 2й степени) значительно выше степенирематичностиобособленныхопределений(рематретьейстепени).Этообъясняется тем, что обособленные обстоятельства связаны напрямую сосказуемым,подлежащее.аобособленныеопределениясвязанысосказуемымчерез142Отнесение обособленного определения к реме третьей степени не совпадаетсосновнымактуальнымчленениемподлежащего–темы,ядерногоопределениекподлежащему,предложения:являяськомпонента комплекса,котороеобычноявляетсяадъюнктомобособленноетемой,вкоммуникативном отношении является ремой третьей степени. Таким образом, сточки зрения коммуникативной значимости этот комплекс образует отдельноекоммуникативно-значимое сообщение внутри диктемы. В коммуникативномчленении всей диктемы этот комплекс выполняет роль ремы третьей степени.Комплекс «антецедент – обособленное определение» представляет собой особыйчленсоставадиктемы,коммуникативнаяролькоторогозависитотэкстралингвистических факторов.Таким образом, рематический компонент диктемы имеет сложный,двухступенчатый характер: он состоит из двух элементов – основной (ядерной)ремы диктемы (которую можно охарактеризовать как «гиперрему») и рем первой,второй и третьей степеней, которые находятся на различных уровнях иерархии(основная рема – на уровне актуального членения диктемы, рема первой, второй итретьей степени – на уровне актуального членения предложения).Результаты проведенного фукционально-структурного (категориального) ифункционально-коммуникативного анализа позволили уточнить определениеобособленных членов предложения и обособления как синтаксического приема:Обособленныминазываютсявторостепенныечленыпредложения,интонационно, а иногда и позиционно, отделенные от определяемых ими членов.Обособленные члены выполняют определенную роль в выражении актуальногочленения предложения, частью которого они являются, и в выражениикоммуникативного членения диктемы.Обособление – это явление динамического синтаксиса, возникающее приреализации предложения в речи, и прием синтаксической связи, осуществляющийсвязь между обособляемым второстепенным членом предложения и сказуемымпредложения.