Главная » Просмотр файлов » Гриффин Р., Пастей М. - Международный изнес

Гриффин Р., Пастей М. - Международный изнес (953899), страница 42

Файл №953899 Гриффин Р., Пастей М. - Международный изнес (Гриффин Р., Пастей М. - Международный изнес) 42 страницаГриффин Р., Пастей М. - Международный изнес (953899) страница 422017-12-25СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 42)

Лингвистические связи достаточнообеспечивают важные конкурентные преимущества, поскольку возможность сво­бодного общения с партнерами играет крайне важную роль в процессе осуществле­ния деловых операций. Торговля между Австралией, Канадой, Новой Зеландией иВеликобританией имеет свои преимущества благодаря тому, что во всех этих стра­нах используется английский язык. Например, руководством компании Giro Sport172Часть I. Мировые рынкиDesign, производителя велосипедных шлемов из города Соквел, штат Калифорния,было принято решение об открытии собственного производства в Европе вместоэкспорта продукции из США. Консультантам компании было поручено найти пло­щадку для размещения предприятия по производству велосипедных шлемов в анг­лоязычной стране.

Вильям Ханнеман (William Hanneman), президент компанииGiro, заметил: «При всех тех проблемах, которые возникают в процессе ведения9бизнеса за границей, мы не хотели, чтобы нам мешали еще и языковые проблемы».В конечном итоге компания разместила свои европейские производственные мощ­ности в Ирландии, где можно было выгодно использовать наличие большого коли­чества квалифицированных англоязычных рабочих, преимущества экономическо­го развития страны, а также налоговые льготы.Точно так же испанская компания Telefonica SA начала активное проникнове­ние на рынки Латинской Америки как часть своей стратегии интернационализа­ции.

Извлекая выгоду из программ приватизации, реализуемых в странах региона,компания приобрела контрольные пакеты акций бывших государственных теле­фонных компаний в Аргентине, Чили и Перу. Испанские банки, такие как БанкСантандер (Banko Santander), Банк Бильбао Вискайя (Banko Bilbao Vizcaya) иЦентральный банк Испании* (Banco Central Hispano), приняли на вооружениеаналогичный подход, активно инвестируя средства в экономику таких стран, какАргентина, Чили, Мексика, Перу, Пуэрто-Рико и Уругвай.10 Турция становитсястартовой площадкой для ведения бизнеса в тех регионах бывшего Советского Со­юза, в которых преобладают тюркские языки, — таких как Азербайджан, Казахстани Туркменистан. Как показано на карте 4.1, языковое наследие колониализма так­же оказывает большое влияние на ведение бизнеса.Язык международного общения. Международный бизнес требует от деловыхлюдей умения поддерживать контакты со своими партнерами.

В современном миредоминирующим языком международного общения, или «lingua franca» междуна­родного предпринимательства, стал английский язык. Причины широкого распро­странения английского языка как языка международного общения заключаются вэкономическом и военном господстве Британской империи в XIX в., а также в воз­росшем влиянии США после Второй мировой войны. Большинство студентовучебных заведений в странах Европы и в Японии изучают английский язык напротяжении нескольких лет. В некоторых странах, в которых существует не­сколько языковых групп (например, в Индии и Сингапуре), английский языкпринят в качестве государственного языка, что имеет своей целью облегчить про­цесс взаимодействия между представителями различных языковых групп.

Ком­пании, в которых работают менеджеры из разных стран мира, могут использоватьанглийский язык в качестве официального корпоративного языка. Например,в компании Philips, голландской многонациональной корпорации по производ­ству электронного оборудования, английский язык используется для внутрикор­поративного общения с 1983 г. Швейцарская компания Brown Boveri и шведскаяфирма Asea после слияния в 1987 г. приняли английский язык в качестве корпо* Banco Central Hispano — коммерческий банк; входит в группу банков Santander Cent­ral Hispano. — Примеч.

науч. ред.Глава 4. Роль культуры173Карта 4 . 1 . Колониальное наследие Африкиративного языка. Заседания совета директоров компании SKF, шведского произ­водителя шарикоподшипников, членами которого являются представители четы­рех стран, также проводятся на английском языке. 1 1Несомненно, господство английского языка дает преимущества в междуна­родной коммерческой деятельности тем предпринимателям и менеджерам, род­ной язык которых — английский. В особенности это касается ситуаций, когда де­ловые операции осуществляются в Канаде, Великобритании или СоединенныхШтатах Америки. С другой стороны, нежелание носителей английского языкавыучить второй язык определенно ставит их и компании, на которые они работа­ют, в невыгодное положение, когда приходится вести переговоры или осуществ­лять другие действия на территории иностранных государств.

Например, несколь­ко лет назад компания Lionel Train Company перенесла свои производственныемощности на территорию Мексики, чтобы воспользоваться преимуществами бо-174Часть I. Мировые рынкилее низких затрат на рабочую силу. Однако компании не удалось найти достаточ­ного количества менеджеров, владеющих двумя языками (английским и испан­ским), которые смогли бы руководить работой предприятия. В результате компа­нии пришлось закрыть предприятие и вернуть свои производственные мощностина территорию Соединенных Штатов.12Язык служит окном в культуру общества, члены которого разговаривают наэтом языке.

Именно поэтому многие эксперты в сфере бизнеса утверждают, чтостуденты должны как можно интенсивнее изучать иностранные языки, даже еслиу них нет возможности овладеть этими языками в совершенстве. Безусловно, со­вершенное владение тем или иным языком дает максимальные преимущества.Тем не менее даже самые скромные знания дают студентам ключ к получениюинформации о культурных нормах и установках носителей языка, что может ока­заться очень полезным в международной предпринимательской деятельности.Перевод.

Языковые различия могут быть преодолены посредством перевода.Этот процесс, однако, требует выполнения более сложной процедуры, чем про­стая замена слов одного языка словами другого. Переводчики должны очень вни­мательно относиться к смысловым тонкостям в значениях слов и переводить несами слова, а понятия, которые ими обозначены.

Некорректный перевод оченьчасто приводит к полному провалу маркетинговых мероприятий. Классическийпример — случай с девизом компании KFC «Finger Lickin' Good» (в переводе нарусский — «пальчики оближешь»), который превратился в первоначальном пере­воде на китайский язык в менее аппетитное предложение «откуси свои пальцы».Точно так же был искажен смысл названия замороженных овощей «Jolly GreenGiant» (в переводе на русский — «веселый зеленый гигант») компании Pillsburyпри переводе на арабский язык для продажи продукта на рынке Саудовской Ара­вии. В этом переводе название приобрело приблизительно такой смысл: «страш­ный зеленый людоед» — образ, существенно отличающийся от того, который име­ли в виду специалисты компании (хотя и этот образ все же может вызвать у детейжелание попробовать этот горошек).Такой метод, как обратный перевод (backtranslation), позволяет существенносократить вероятность того, что потребители услышат или прочитают искажен­ное рекламное сообщение. При обратном переводе один специалист переводитдокумент, после чего другой специалист переводит ранее переведенную версиютекста на язык оригинала.

Этот метод позволяет убедиться в том, что в процессеперевода не был искажен первоначальный смысл текста, что в свою очередь ис­ключает ошибки такого типа в процессе общения между компанией и потребите­лями.Когда возникает необходимость общения с людьми, не являющимися носите­лями языка, необходимо разговаривать или писать документы, используя обще­употребительные слова, а также избегать использования идиоматических выра­жений.

Перед компанией Caterpillar, например, возникла проблема поддержанияконтактов с потребителями своей продукции. Для разрешения этой проблемы вкомпании был разработан свой собственный курс изучения английского языка,получивший название «Caterpillar Fundamental English, CFE» («Базовый англий­ский компании Caterpillar»). В этом курсе представлена общая лексика и терми-Глава 4. Роль культуры175нология, которая используется при составлении руководств по ремонту и обслу­живанию техники Caterpillar для иностранных потребителей. CFE позволяет лю­дям, не являющимся носителями английского языка, изучить его упрощенную,сокращенную версию за 30 уроков.

Курс состоит из 800 слов, необходимых длятого, чтобы разобраться в указаниях по ремонту оборудования Caterpillar. 450 су­ществительных, 70 глаголов, 100 предлогов и еще 180 разных слов.13Языковые трудности, связанные с культурными различиями. Международ­ные менеджеры сталкиваются еще с одной проблемой, имеющей в своей основекультурные различия. Эта проблема заключается в том, что одни и те же словаимеют разные значения для людей с разным культурным воспитанием.

Жителистран Северной Америки, как правило, переводят испанское слово «manana» как«завтра», однако в некоторых регионах Южной Америки это слово используетсядля того, чтобы передать значение «как-нибудь в другой раз, не сегодня».Даже слова «да» и «нет» используются по-разному в разных культурах. В про­цессе переговоров о заключении контракта японские бизнесмены часто исполь­зуют слово «да», имея при этом в виду «да, я понимаю, о чем идет речь».

Иност­ранные бизнесмены, участвующие в переговорах, предполагают при этом, что ихяпонские партнеры говорят «да, я согласен с вами». Естественно, у иностранныхпартнеров вызывает разочарование тот факт, что впоследствии японские бизнес­мены отказываются принять некоторые условия контракта, тогда как они, по мне­нию другой стороны, согласились с ними. Недоразумения могут возникать и изза того, что в Японии считается крайне невежливым прямо говорить «нет». Когдаяпонские бизнесмены, участвующие в переговорах, считают предложение непри­емлемым, они из вежливости скажут, что это предложение «создает много труд­ностей» или «требует дальнейшего анализа».14 Иностранные предприниматели,ожидающие однозначного ответа, могут ждать его еще очень долго. В американ­ской культуре бизнеса подобное поведение может расцениваться как уклончи­вое, однако в японской культуре оно является признаком вежливости.IСпособы коммуникацииСпособность общения с представителями разных культурных групп, какие быформы оно ни принимало, вербальные или невербальные, — это особенно важнаяхарактеристика, которой должен обладать международный менеджер.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
19,5 Mb
Тип материала
Высшее учебное заведение

Список файлов книги

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее