Гриффин Р., Пастей М. - Международный изнес (953899), страница 41
Текст из файла (страница 41)
Следствием таких обязательств работника перед компанией являетсярезкое неодобрение перехода работника в другую компанию в японском обществе. В то жевремя компания принимает на себя определенные обязательства по отношению к своим работникам. Эта ситуация во многом напоминаетвремена феодализма, когда на феодала былавозложена обязанность защищать крестьян, крепостных, ремесленников и торговцев, находившихся в его подчинении. На базе этого элемента культуры японского общества возникла традиционная практика пожизненного найма (до 55лет), которая, в свою очередь, оказывает влия169ние на формирование других методов ведениябизнеса в Японии.
Система пожизненного найма вынуждает японские компании проявлятьособую осторожность в вопросах подбора персонала. Именно поэтому перед наймом на работу претенденты на рабочие места подвергаются тщательному тестированию и проходятсобеседование с руководством компании.
Рабочие и служащие, принятые в штат компании, отдают себе отчет в том, что их работа зависит оттого, насколько успешно идут дела у работодателя, а также что их занятость гарантирована дотех пор, пока обеспечивается успешная деятельность компании.После замедления развития экономики Япониив 90-е гг. некоторые японские компании началиотказываться от методов ведения бизнеса, основанных на специфике японской культуры.
Компания Fujitsu, например, объявила о планах отказа от оплаты труда в зависимости от стажаработы, а также о переходе к системе оплатытруда за заслуги перед компанией и в соответствии с достигнутой производительностью. Другие компании постепенно снизили приверженность системе пожизненного найма. Тем не менее эта традиционная практика организации трудового процесса остается нормой в большинствекрупных японских компаний.Источники: «Fujitsu to Institute Merit-based PayFor All Employees», Wall Street Journal, March 26,1998, p.
B5; Richard G. Newman, K. Anthony Rhee,«Self-Styled Barriers Inhibit Transferring Management Methods», Business Horizons, May-June1989, pp. 17-21.ностью создавать свои рекламные сообщения, чтобы гарантировать распространение этих сообщений в целевой аудитории и не задеть чувства представителейодних слоев общества рекламой, которая предназначена для других слоев. В обществах с менее глубоким расслоением такие проблемы не настолько критичны.*В Японии служащих называют словом «сарариман». Этот искаженный японским произношением английский термин «salaryman» можно перевести на русский как «служащий», «человек, живущий на зарплату».
Однако в число японских сарариманов не входят,например, служащие предприятий розничной торговли, преподаватели, медики, служители культа, хотя все они ежемесячно получают зарплату. Термином «сарариман» в Японииобозначают работников крупных торговых, финансовых и промышленных фирм, но нерабочих, а управленцев — «белых воротничков». — Примеч. перев.170Часть I, Мировые рынкиСоциальная мобильность (social mobility) — это способность отдельных индивидов переходить из одного социального слоя общества в другой. Уровень социальной мобильности выше в обществах с менее выраженным расслоением. Например, уровень социальной мобильности в США выше, чем в Великобританииили Индии.
Социальная мобильность (или ее отсутствие) в значительной степени влияет на поведение индивида и его отношение к таким факторам жизни общества, как трудовые отношения, формирование человеческого капитала, принятие рискованных решений и участие в предпринимательской деятельности.В Великобритании общество организовано в соответствии с классовой системой,которая была в прошлом очень жесткой, поэтому для этого общества характереннизкий уровень социальной мобильности. В результате британские промышленные рабочие относятся к действиям руководства по принципу «мы против них».Из-за такого отношения рабочие с недоверием воспринимают любые усилия руководства, направленные на создание благоприятных условий для сотрудничества между работниками разных уровней в рамках единого рабочего пространства. До недавнего времени некоторые молодые люди — выходцы из рабочегокласса бросали школу, мотивируя такой поступок предопределенностью своейроли в обществе и бессмысленностью вложения денег в образование.
В обществахс более высоким уровнем социальной мобильности (например, в СоединенныхШтатах Америки, Сингапуре и Канаде) люди больше стремятся к получениювысшего образования или к тому, чтобы заняться предпринимательством, зная отом, что в случае успеха их семьи смогут подняться на более высокую ступеньсоциальной иерархии.ЯзыкЯзык представляет собой важнейшее средство общения между членами общества.Следовательно, язык является основным критерием определения границ культурной группы. По оценкам специалистов, в мире существует около 3000 различных языков и более 10 000 отдельных диалектов.5Язык является средством выражения мыслей человека о явлениях и событияхокружающего мира. В процессе формулирования мыслей на каком-либо языке происходит отфильтровывание наблюдений и восприятий, что в свою очередь оказывает непредсказуемое воздействие на сообщения, которыми обмениваются дваиндивида в процессе коммуникативного акта.
Во время одного известного эксперимента, проведенного в Гонконге, 153 студента старших курсов, владеющие двумяязыками (английским и китайским), были разделены на две группы. Одной группебыло выдано задание, написанное на английском языке, другой — то же задание, нонаписанное на китайском языке. Профессор, который отвечал за проведение эксперимента, предпринял все меры предосторожности, чтобы гарантировать высокоекачество и точность перевода. Тем не менее ответы, написанные студентами этихдвух групп, существенно отличались.
Этот факт свидетельствует о том, что самязык изменил характер передаваемой информации.6Помимо формирования восприятия мира индивидом язык позволяет получить важную информацию о культурных ценностях общества, а также облегчаетпроцесс адаптации к чужой культуре. Например, во многих языках, таких какГлава 4. Роль культуры171французский, немецкий и испанский, есть формальные и неформальные формыобращения ко второму лицу; использование этих форм зависит от того, какие вза7имоотношения сложились между собеседниками. Существование таких языковых форм само по себе является признаком того, что в процессе взаимодействия сделовыми людьми из стран, в которых используются эти языки, необходимо особенно тщательно придерживаться приемлемого уровня формальности общения.Наличие нескольких языковых групп является важным признаком неоднородности населения страны и позволяет предположить, что в этой стране естьразличия между членами общества по таким показателям, как уровень доходов,отношение к труду, уровень образования.
Например, в Индии официально признано 16 государственных языков; кроме того, население страны использует около 3000 диалектов, что свидетельствует о неоднородности индийского общества.В некоторых горных странах Южной Америки, в том числе в Боливии и Парагвае, большая часть малоимущего сельского населения разговаривает на местныхиндианских диалектах; у таких людей есть трудности в общении с испаноязычными городскими жителями. Как правило, в странах, где доминирует один язык,общество является более однородным; в таких странах статус нации определяетхарактеристики общества.
В странах, в которых существует несколько языковых групп, общество является неоднородным, а язык представляет собой важное средство идентификации культурных различий, свойственных членам этого общества.Опытные бизнесмены, работающие в странах с неоднородным обществом,адаптируют методы ведения бизнеса и осуществления маркетинговых мероприятий к лингвистическим границам, в пределах которых используется тот или инойязык. Это позволяет им учитывать культурные различия между потенциальнымипотребителями.
Например, специалисты по маркетингу выяснили, что канадцыанглийского происхождения отдают предпочтение мылу, которое гарантирует чистоту, в то время как канадцы французского происхождения предпочитают мылос приятным запахом. Таким образом, в рекламе мыла «Irish Spring» компанииProcter & Gamble, предназначенной для англоязычных канадцев, были подчеркнуты дезодорирующие свойства мыла, а в рекламе для франкоязычных канадцевакцент делается на его приятном аромате.8 В большинстве случаев рекламодателям необходимо находить те средства массовой информации (газеты, радио, кабельное телевидение или журналы), которые позволят им адаптировать своирекламные сообщения к отдельным языковым группам. Например, открытие испаноязычных телевизионных каналов (таких как Univision и Telemundo) в Соединенных Штатах Америки позволило рекламодателям легче приспосабливать своирекламные сообщения к испаноязычному рынку, избегая при этом распространения этой рекламы на более многочисленном англоязычном рынке.Язык как средство конкурентной борьбы.