02 Камень слёз (947163), страница 58
Текст из файла (страница 58)
Они уставились друг на друга и в этот момент Ричард услышал крик: женский крик. Он повернулся, напряжённо вглядываясь в темноту. Никого не было видно, но крики, несомненно, приближались.
Ричард поспешно забросал костер и бросился к лошадям. Что бы там ни говорила сестра Верна, он не станет никого убивать. Эта сумасшедшая даже не хочет попытаться найти выход!
А может, она просто желает посмотреть, как он будет драться? Сестра Верна постоянно наблюдала за Ричардом, словно он — жук в коробке и подробно расспрашивала его каждый раз после того, как он пытался коснуться своего Хань.
Но чем бы там этот Хань ни был, Ричард не мог даже почувствовать его присутствие, не говоря уж о том, чтобы коснуться или призвать его.
Он как раз запихивал в седельные сумки последние вещи, когда из темноты выбежала женщина. В развевающемся плаще истошно крича, она выскочила на поляну и бросилась к Ричарду.
— Прошу вас! — кричала она. — Помогите! Не отдавайте меня им!
На лице её читался такой неприкрытый ужас, что у Ричарда дрогнуло сердце. Чуть-чуть не добежав до него, она споткнулась, но Ричард успел подхватить её хрупкое тело. На её испачканном грязью лице были отчётливо видны следы слёз.
— Пожалуйста, господин! — Она умоляюще взглянула на Ричарда своими тёмными глазами. — Не отдавайте меня им! Вы даже не знаете, что они со мной сделают!
Перед мысленным взором Ричарда возникла Кэлен, за которой гонится квод. Он вспомнил, в каком она была ужасе и как повторяла те же самые слова: «Ты даже не знаешь, что они со мной сделают!»
— Тебя никто не тронет. Ты в безопасности.
Её рука выскользнула из-под плаща и обвилась вокруг Ричарда. Женщина открыла рот, словно хотела что-то сказать, но внезапно захрипела и обмякла. Из глаз ее вырвалась вспышка света и в следующее мгновение Ричард понял, что держит в руках труп. Сестра Верна убрала в рукав длинный нож с серебряной рукоятью.
Ричард опустил безжизненное тело на землю и схватился за меч. Ночной воздух наполнился чистым звоном стали.
— Ты сумасшедшая! — прошипел Ричард. — Ты её просто зарезала!
Ответный взгляд сестры Верны был не менее гневным.
— Мне показалось, ты говорил, что не разделяешь распространённого заблуждения насчет того, что женщин убивать нехорошо.
Магическая ярость меча переполняла Ричарда и жаждала освобождения.
— Ты сошла с ума! — Он поднял меч, готовясь нанести смертельный удар.
— Прежде чем убить меня, — подчёркнуто спокойно сказала сестра Верна, убедись, что ты не совершаешь ошибки. — Ричард ничего не ответил: в таком состоянии он просто не мог говорить. — Посмотри на её руки.
Ричард посмотрел вниз. Руки убитой были закрыты плащом. Кончиком меча он отбросил плащ. Мертвые пальцы все еще сжимали рукоять кинжала. На лезвии виднелись темные пятна.
— Она успела тебя задеть?
— Нет, — через силу ответил Ричард. — А что?
— Этот кинжал отравлен. Достаточно лёгкой царапины.
— С чего ты взяла, что он предназначался для меня? С таким же успехом она могла надеяться защититься им от преследователей.
— Какие преследователи? Она здесь одна. Она и была тем дозорным, о котором я говорила. А ты ещё жалуешься, что я поучаю тебя, как ребёнка! Так не будь же ребёнком, Ричард. Я знаю повадки этих людей. Она хотела убить нас.
Ричард стиснул зубы.
— Надо было хотя бы сделать попытку скрыться, когда она только-только заметила нас.
— Ну, да, — кивнула сестра Верна, — и умереть. Повторяю, Ричард, я знаю этих людей. Здесь, в Диких Дебрях, все спят и видят как бы убить нас. Нам достаточно попасться кому-нибудь на глаза. Она позвала бы на помощь других и наша песенка была бы спета.
Магический гнев не должен ослеплять тебя, Ричард. У неё был отравленный кинжал и, обняв ее, ты дал ей великолепную возможность им воспользоваться. — Сестра повернулась и обвела рукой окружающую темноту. — Где же её преследователи? Здесь никого нет и мой Хань говорит мне об этом. Она была одна. Ты вёл себя глупо, Ричард и я только что спасла тебе жизнь.
Ричард убрал меч в ножны.
— Не могу сказать, что я сильно этому рад, сестра Верна. — Он уже не знал, чему верить. Он устал нести бремя магии и бремя смерти. — А что это за нож у тебя в рукаве? Почему глаза её вспыхнули, когда ты убила её?
— Этот нож называется «дакра». Он чем-то похож на отравленное лезвие: им нельзя ранить им можно только убить. Дакра гасит искру жизни. — Она опустила глаза. — Отнимать чью-то жизнь — это ужасно, Ричард, но иногда другого пути нет. Сегодня это был единственный способ спасти наши жизни. Это так, веришь ты мне или нет.
— Всё, что я знаю, сестра Верна, так это то, что ты воспользовалась этим способом без всякого стеснения и даже не попыталась найти другой. — Он повернулся. — Я хочу похоронить её.
— Ричард. — Она смущенно разгладила юбку. — Надеюсь, ты поймешь... и не истолкуешь мои слова превратно... но, когда мы окажемся во Дворце, нам придётся забрать у тебя Меч Истины. Для твоего же блага.
— Вот как? И каким же образом это будет способствовать моему благу?
Сестра Верна нервно сложила ладони.
— Ты упомянут в пророчествах. Вот, что там говорится: «Он — Несущий смерть и сам даст себе это имя». Это чрезвычайно опасное пророчество. Дальше там сказано, что владелец меча способен отозвать смерть и призвать прошлое в настоящее.
— И что это значит?
— Мы не знаем.
— Так я и думал, — проворчал Ричард. — Пророчества — это всего лишь дурацкие загадки. Вы придаете им слишком большое значение. Вы признаётесь, что не понимаете их, но пытаетесь им следовать. Только глупец будет следовать указаниям, которых не понимает. Если бы я действительно мог отозвать смерть, я вернул бы жизнь этой женщине.
— Мы знаем больше, чем тебе кажется, Ричард. И я уверена, что лучше на время забрать у тебя меч, пока мы глубже не разберёмся в пророчестве. Просто в целях безопасности.
— Сестра Верна, если забрать у тебя твою дакру, ты перестанешь быть сестрой Света?
— Конечно, нет. Дакра — всего лишь инструмент. Не она делает меня тем, кто я есть.
Ричард холодно улыбнулся:
— То же самое и с мечом. С ним или без него, я остаюсь Искателем. С ним или без него, я остаюсь опасным для вас. Если вы отберёте меч, это вас не спасёт.
Сестра Верна стиснула кулаки.
— Это не одно и то же.
— Меч останется у меня, — спокойно сказал Ричард. — Тебе никогда не понять, как я ненавижу его, ненавижу его магию и как горячо желал бы от него избавиться. Но меч был вручён мне, когда я был назван Искателем. И пока на то есть моя воля, он — мой. Я — Искатель и только мне решать, когда расстаться с Мечом Истины.
Она сощурилась.
— Был назван Искателем? Так ты не нашёл его? Не купил? Он был дан тебе волшебником? Волшебником, который назвал тебя Искателем? Настоящим Искателем Истины?
— Именно так.
— Кто был этот волшебник?
— Я уже говорил: Зеддикус З'ул Зорандер.
— Ты впервые увидел его, когда он вручил тебе меч?
— Нет. Я знаю его всю жизнь. Фактически, он меня вырастил. Он — мой дед.
Повисло тяжелое молчание.
— И он назвал тебя Искателем, — наконец, проговорила сестра Верна. — Назвал Искателем, потому что не хотел учить тебя пользоваться даром? Не хотел, чтобы ты стал волшебником?
— Не хотел? Да когда он узнал, что у меня есть дар, он чуть ли не на коленях умолял меня стать его учеником!
— И ты отказался? — прошептала она.
— Ну, да. Я сказал, что не хочу быть волшебником.
— Что-то тут не так. — Сестра явно была обескуражена.
— А он сказал, что предложение остаётся в силе. Но, что с тобой?
Она рассеянно потёрла ладони друг о друга.
— Это так... необычно. Многое, что связано с тобой, весьма необычно.
Ричарду показалось, что она чего-то недоговаривает. Похоже, Зедд всё же мог бы помочь ему без всяких ошейников. Но Кэлен хотела, чтобы он надел ошейник. Ей нужно было избавиться от него. Эта мысль причиняла нестерпимую боль.
А меч... Это единственное, что осталось у Ричарда от Зедда. Меч был ему дан, когда он был ещё в Вестландии, когда он был ещё дома. Теперь он далёк от дома и от своих лесов. Меч — единственная память о доме и Зедде.
— Сестра, я был назван Искателем и получил этот меч. Он — мой, до тех пор, пока я не решу снять с себя это бремя. Но решить это могу только я. А если тебе хочется отнять его силой — что ж, можешь попробовать прямо сейчас.
Только помни, что один из нас умрёт. А кто — в данный момент мне в общем-то безразлично. Но я буду сражаться до последнего вздоха. Меч принадлежит мне по праву и пока я жив, ты его не получишь.
Где-то в отдалении послышался звериный вой и тут же оборвался. Опять воцарилась тишина.
— Ну, что ж, раз ты получил этот меч, а не просто нашёл его или купил, можешь оставить его себе. Я не стану отбирать его у тебя. Не могу ручаться за других сестёр, но постараюсь уговорить и их. Единственное, что нас волнует, — это твой дар. Единственное, чему мы должны тебя научить, — это магия.
Она выпрямилась и взглянула на Ричарда с такой холодной яростью, что он невольно отшатнулся.
— Но если ты ещё раз осмелишься поднять на меня этот меч, я заставлю тебя проклясть тот день, когда Создатель вдохнул в тебя жизнь. — На скулах у неё заиграли желваки. — Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Чем я так важен, что вы готовы убивать ради того, чтобы завладеть мною?
Холодное бешенство в её голосе было страшнее крика:
— Наше призвание — помогать тем, у кого есть дар ибо дар даётся человеку Создателем. Мы служим Создателю. Ради Него мы умираем. Из-за тебя я лишилась своих лучших подруг. Я оплакиваю их и, засыпая, молюсь за них. Сегодня я убила эту женщину и, вероятно, мне придётся убить ещё многих, прежде чем мы доберёмся до Дворца.
Ричард чувствовал, что лучше бы промолчать, но уже не мог остановиться. Сестра раздула угольки гнева, тлевшие в его душе.
— Не пытайся переложить на меня ответственность за свои поступки, сестра!
Даже в темноте он увидел, как изменился цвет её лица.
— Я старалась быть терпеливой, Ричард. Я жалела тебя, потому что ты оказался выхвачен из привычной тебе жизни. Я понимаю твои растерянность и испуг. Но моё терпение подходит к концу! Я старалась не видеть безжизненные тела своих подруг, когда смотрела в твои глаза. Молчала, когда ты упрекал меня в бессердечности.
Я старалась забыть, что ты, а не я, провожал их в последний путь и не думать о том, что могла бы сказать, стоя над их могилами. Есть вещи, перед которыми бессилен разум, бессильна надежда. Бессильна даже вера. И когда я думаю о них, я готова исполнить твоё желание и снять с тебя Рада-Хань, оставив тебя умирать от боли и безумия. Но я не могу ибо я выполняю волю Создателя.
Горячие угольки гнева не погасли совсем, но немного остыли.
— Я сожалею о случившемся, сестра Верна... Ричард хотел, чтобы она накричала на него, обругала — это было лучше, чем видеть её холодный гнев и спокойное презрение.
— Ты возмущён тем, что я обращаюсь с тобой, как с ребёнком, но до сих пор не дал мне ни малейшего повода вести себя иначе. Я знаю путь, который тебе предстоит пройти и сейчас ты действительно не более, чем ребёнок, неразумное дитя, которое требует прекращения опеки, хотя даже ещё не научилось стоять на ногах.
Ошейник, который ты носишь, способен управлять тобой. А еще он способен причинять тебе боль. Великую боль. До сего дня я избегала прибегать к его силе, стараясь иными средствами подтолкнуть тебя к осознанию необходимости того, что происходит. Но если ты меня вынудишь, я применю силу. Видит Создатель, всё остальное я уже перепробовала.
С каждым днём дорога будет становиться всё опаснее, а другой у нас нет. У сестёр Света существует договор с местными жителями, согласно которому нас должны пропустить, но для этого тебе придётся выполнить кое-какие их требования. Ты будешь делать всё, что я скажу иначе нам не выжить.
Ричард подозрительно посмотрел на неё:
— Что именно?
— Хватит на сегодня испытывать моё терпение, Ричард.
— Согласен, если ты поняла, что по доброй воле я не отдам тебе меч.
— Мы лишь стараемся помочь тебе, Ричард, но, если ты опять вздумаешь угрожать мне оружием, я заставлю тебя горько пожалеть об этом. — Она поглядела на эйджил, висящий у него на груди. — Не только Морд-Сит умеют причинять боль.
Ричард похолодел. Итак, его подозрения подтверждаются. Сёстры Света учат теми же методами, что и Морд-Сит. Это и есть истинное основание Рада-Хань. Именно так они собираются учить и его: болью. Впервые сестра Верна допустила оплошность и обнаружила перед ним свои истинные намерения.
Она вытащила из-за пояса свою книжечку.
— Прежде, чем мы уедем, я должна еще кое-что сделать. Ступай похорони её. И спрячь тело получше: если его найдут, за нами будет погоня и мне снова придется убивать ни за что.
Она протянула руки к погасшему костру и пламя вспыхнуло вновь.
— А после того, как похоронишь её, сделай одолжение, прогуляйся немного. Я хочу, чтобы ты малость остыл. И не возвращайся, пока не возьмёшь себя в руки. Но если вздумаешь удрать или если к тому времени, как я закончу дела, в твоей тупой башке не появится хотя бы крупицы здравого смысла, я верну тебя с помощью ошейника.
Она многозначительно взглянула на него из-под бровей.
— И тебе это не понравится. Клянусь, что это тебе ничуть не понравится.
Тело женщины оказалось на удивление лёгким и Ричард, почти не замечая его тяжести, брёл меж невысоких каменистых холмов. Луна уже взошла и он хорошо различал дорогу. В голове у него теснились невесёлые мысли. Он уныло шагал, отшвыривая ногой случайные камешки.
Ричард был удивлён внезапным признанием сестры Верны. До сих пор она ничем не показывала, что смерть двух других сестёр причинила ей душевную боль и Ричард считал, что если она ничего не говорит, значит, ничего не чувствует.
Теперь ему было искренне жаль её, он разделял её страдания. Уж лучше бы она ничего не говорила. Куда проще было огрызаться на каждое слово, считая её бессердечной.
Он отошёл довольно далеко и неожиданно обнаружил, что стоит на каменистом гребне, окруженном остроконечными скалами. Мысли его вернулись к телу, которое он нёс на спине. Рубаха Ричарда насквозь пропиталась кровью и он почувствовал внезапное отвращение.
Он осторожно опустил тело на камни и огляделся в поисках подходящего места. На поясе у него болталась небольшая лопатка, но он понимал, что вырыть могилу в такой почве — дело нелёгкое. Проще бросить тело в какую-нибудь расселину и заложить камнями.
Ричард рассеянно потрогал повязку у себя на груди. Ниссел дала ему тряпицу, пропитанную лечебной мазью и Ричард ежедневно прикладывал её к ожогу, стараясь при этом не смотреть на рану. Шрам в виде растопыренной пятерни приводил его в ужас.
Сестра Верна утверждала, что Ричард по неосторожности угодил в костер в доме духов, но он был абсолютно уверен, что это не так. Это было клеймо Подземного мира. Клеймо Даркена Рала. Ричард стыдился его и не позволял сестре Берне взглянуть на рану.
Этот ожог служил ему постоянным напоминанием о том, кто на самом деле его отец и казался оскорблением памяти Джорджа Сайфера, человека, который воспитал Ричард, который подарил ему свою любовь и участие.