02 Камень слёз (947163), страница 57
Текст из файла (страница 57)
Вся магия Зедда отражалась от талисмана, словно волшебник пытался коснуться пустоты. С таким щитом Зедду ещё не приходилось сталкиваться. Он увеличил силу воздействия. С тем же успехом он мог бы попробовать уцепиться за гладкий лёд.
Эди дёрнула его за рукав.
— По-моему, тебе не стоит...
Внезапно лампа ярко вспыхнула и погасла. От фитиля потянулась тонкая струйка дыма. Огонь в очаге бросил на стены огромные тени. Зедд, нахмурившись, посмотрел на погасшую лампу.
Раздался тяжелый удар и Зедд с Эди переглянулись. Череп скрина, опять упав с полки, покатился по полу к столу, но на полпути остановился, покачиваясь из стороны в сторону. Пустые глазницы уставились на людей.
Длинные клыки вонзились в дощатый пол.
Зедд с Эди разом вскочили на ноги. Талисман, предоставленный сам себе, со стуком запрыгал по столу.
— Что ты опять натворил, глупый старик?
— Абсолютно ничего.
Внезапно и остальные кости посыпались на пол. Костяная пирамида в углу рухнула. Кости, словно живые, заскользили по полу прямо к черепу. Одно ребро запуталось в ножках стула, но быстро вывернулось и поспешило дальше.
Зедд недоумевающе повернулся к Эди, но та уже торопливо отдёргивала бело-голубую занавеску над кухонной полкой.
— Эди, что происходит? Что ты там делаешь? Кости собирались вокруг черепа и в их движениях явно угадывалась закономерность.
Эди так спешила, что второпях сорвала занавеску.
— Уходи! Убирайся, пока не поздно!
— Но, что случилось?
Эди яростно принялась расшвыривать банки и склянки. Она запустила руку в самую глубину, нащупывая то, что искала. Чашки полетели на пол. Огромный кувшин разлетелся вдребезги. По столу и по спинке стула потекла какая-то густая, вязкая жидкость, в которой торчали осколки стекла.
— Делай, что я сказала, волшебник! Уходи! Немедленно!
Хрустя стеклом под ногами, Зедд бросился к ней, но, взглянув через плечо на череп скрина, замер, как вкопанный.
На глазах у него кости соединялись и непонятная конструкция росла, как на дрожжах. Выстроились в ряд рёбра, позвонки с щёлканьем сели друг на друга и стало ясно, что это — скелет. Образовались ноги, скелет поднялся и череп, подскочив под самый потолок, с хрустом сел на своё место.
Зедд схватил Эди за руку и дернул к себе. Она обернулась, держа в руках какую-то жестянку, плотно закрытую крышкой.
— Эди, что происходит?!
Она кивнула на скелет, который уже упирался головой в потолок.
— Ты что, не видишь?
— Разрази меня гром, женщина, что я должен видеть? Я вижу, что эти кости ни с того ни с сего ожили!
Скрин скрючился, потому что ему уже не хватало места, а кости всё продолжали и продолжали прибывать.
— Там нет костей! — крикнула Эди. — Я вижу плоть!
— Плоть! Проклятие! Ты же сказала, что убила его!
— Я говорила, что я с ним сразилась. Не знаю, можно ли вообще убить скрина, он же и так неживой. Но в одном ты быть прав, волшебник: раз ты способен расправиться со скрийлингом, Владетель послал за тобой кое-кого посерьёзнее.
— Откуда он знает, где мы? Твои кости должны были скрыть нас!
— Не знаю. Я ничего не могу понять... К ним протянулась когтистая лапа.
Зедд отскочил под прикрытие стола, таща за собой Эди, которая лихорадочно отвинчивала крышку жестянки. Припозднившиеся кости со стуком занимали свои места. Наконец Эди справилась с крышкой и та, звеня, отлетела в сторону.
Скрин взмахнул рукой и стол с треском развалился на куски. Талисман мелькнул среди обломков и покатился по полу. Зедд сделал попытку подхватить его магией.
С таким же успехом он мог попытаться удержать на кончике ножа капельку ртути. Он хотел поставить на его пути воздушную преграду, но не рассчитал и костяной шарик исчез в углу.
Скелет шагнул к ним. Зедд метнулся в сторону, но упал. Вместе с ним упала и Эди. К счастью, скрин не мог двигаться быстро: он уже слишком вырос и ему было тесновато. Поднимаясь на ноги, Зедд увидел, что Эди сунула руку в жестянку.
Челюсти скрина раскрылись, словно в рычании. Зедд не услышал ни звука, но почувствовал порыв горячего воздуха. Балахон его заколыхался, словно от ветра.
Эди вынула руку из жестянки и швырнула в скрина пригоршню белого песка.
«Колдовской песок! — изумился Зедд. — У этой ведьмы есть колдовской песок!»
Скрин отступил на шаг, тряся головой, но быстро оправился и снова двинулся вперёд. Зедд метнул в него огненный шар, но пламя не причинило скрину никакого вреда. Отказавшись от огня, Зедд ударил скрина воздушным сгустком. Никакого эффекта.
Скрин наступал, а Зедд с Эди пятились через комнату. Зедд испробовал на скрине все известные ему виды магии, но ничего не добился. Эди высыпала на ладонь остатки песка и, когда скрин опять беззвучно зарычал, швырнула их ему в пасть, выкрикнув заклинание на своём языке. Челюсти со стуком захлопнулись, скрин попятился.
— Это всё, что у меня быть, — сказала Эди. — Надеюсь, хватит.
Не хватило. Скрин помотал головой и, выплюнув песок, снова двинулся на людей. Пока Эди пыталась зайти к нему в тыл, Зедд швырял в скрина поленья, стулья, обломки стола, но они только отскакивали от ходячей груды костей.
Зедд сунул руку в карман и, выудив оттуда пригоршню магического песка из собственных запасов, бросил песок туда, где у скрина должен был находиться желудок. Безрезультатно. Впрочем, Зедду удалось хотя бы отвлечь внимание скрина от Эди. Воспользовавшись этим, она сорвала со стены какую-то древнюю кость. С одного конца у неё свисали перья, а с другого — красные и желтые бусинки.
Зедд попытался схватить скрина за руку, но был отброшен в сторону. Скрин повернулся к Эди. Выкрикнув заклинание, она ткнула его костью. Скрин метнулся вперёд, его клыки щелкнули. Эди отпрянула, успев спасти руку, но талисман пропал. Скрин перекусил его пополам.
Вот и всё. Они сделали всё, что могли. Перекувырнувшись через голову, Зедд оказался рядом с Эди.
— Пошли! Пора убираться отсюда!
— Я не могу! Здесь быть очень важные вещи!
— Хватай, что можешь и уходим.
— Где та круглая кость, что я тебе показывала? Зедд сделал попытку проскочить в угол, но скрин едва не схватил его. Зедд отступил, отбиваясь всеми известными видами магии.
— Эди, уходим!
— Нельзя оставлять талисман! Он быть слишком важен для завесы!
Она бросилась в угол. Зедд попытался схватить ее, но промахнулся. К счастью, скрин тоже. И всё же, он задел её руку. Эди с криком отлетела к стене и упала лицом вниз. Сверху на неё посыпались кости.
Зедд ухватил ее за платье и оттащил в сторону. Кривые когти вонзились в стену, в нескольких дюймах от его головы. Эди извивалась на полу, стараясь вырваться и добраться туда, куда укатился талисман.
Вновь запрокинув голову в беззвучном рыке, скрин выпрямился во весь рост.
Потолок треснул. Скрин принялся кромсать стены. Зедд потащил упирающуюся колдунью к дверям.
— Здесь быть вещи, которые надо взять! Это важно! Я собирала их всю жизнь!
— Нет времени, Эди! Заберём их потом!
Она вырвалась и бросилась к стене, на которой висели талисманы. Скрин потянулся к ней. С помощью магии Зедд дёрнул её назад, сгрёб в охапку и вместе с ней выскочил за дверь. Огромные челюсти клацнули им вслед.
Оказавшись на крыльце, Зедд побежал прочь, толкая перед собой Эди. Она пыталась сопротивляться с помощью магии, но Зедд безжалостно пресёк эти попытки. Ночной воздух был холодным, ледяной ветер подхватывал и уносил сизые облачка их дыхания.
Эди рыдала, словно мать, у которой отнимают ребёнка. Простирая залитые кровью руки к дому, она умоляла:
— Пожалуйста! Мои вещи! Я не могу их оставить! Ты не понимаешь! Там быть важная магия!
Скрин крушил дом, чтобы вырваться и добраться до них.
— Эди! — Зедд наклонился к ней вплотную. — Мертвецам они не понадобятся! Вернёмся за ними, когда ускользнём от скрина.
Грудь её тяжело вздымалась, по щекам текли слёзы.
— Пожалуйста, Зедд! О добрые духи, мои кости! Ты не понимаешь! Там важная магия. Она поможет замкнуть завесу! Если кости попадут в дурные руки...
Зедд свистом подозвал лошадь и потащил Эди к ней. Колдунья упиралась на каждом шагу.
— Зедд, прошу тебя! Не надо! Мы должны забрать их!
— Эди, если мы умрём, то уже никому не поможем! Лошадь рыла копытами землю, боязливо косясь на скрина, который уже выбирался из-под рухнувшего дома, расшвыривая брёвна и доски. Она испуганно заржала, но Зедд ухватил её за гриву и сел верхом, посадив Эди у себя за спиной.
— Скачи! Лети, как ветер, милая!
В воздух взлетели комья земли и лошадь стремительно рванулась вперёд.
Зедд пригнулся, Эди обхватила его за пояс и темнота понеслась им навстречу. Позади, шагах в десяти, мчался скрин. С той же скоростью.
Хорошо, что не быстрее, мелькнуло у Зедда. Он слышал, как щёлкают его челюсти. Лошадь тоже слышала это и неслась изо всех сил. Теперь всё зависело от того, кто устанет раньше, она или скрин. Впрочем, Зедд ничуть не сомневался — кто.
Глава 24.
Ричард открыл глаза.
— Мне кажется, сюда кто-то идёт.
Сестра Верна, сидевшая с другой стороны костра, отложила небольшую книжечку, в которой что-то писала:
— Ты коснулся своего Хань, да?
— Нет, — честно признался Ричард. У него затекли ноги. Он просидел без движения по меньшей мере час. — Но я не ошибаюсь. Сюда кто-то идёт.
Каждый вечер повторялось одно и то же. Ричард сидел и добросовестно представлял себе свой меч на чёрном фоне, пытался нащупать ту силу, что, по словам сестры Верны, таилась в глубине его существа. Но до сих пор у него ничего не выходило.
Сестра Верна наблюдала за ним, что-то записывала, а иногда сама погружалась в медитацию. После того случая Ричард ни разу не пытался представить себе меч на чёрном квадрате, погруженном в Белую Безграничность. Он не хотел повторения того кошмара.
— Я начинаю думать, что вообще не способен коснуться своего Хань. Я делаю всё, что могу, но ничего не выходит.
Сестра поднесла книжечку к самым глазам и при свете луны принялась перечитывать написанное.
— Я уже говорила тебе, Ричард, это требует времени. По существу, ты даже ещё не начинал. Не расстраивайся. В своё время это произойдёт.
— Сестра Верна, повторяю ещё раз: сюда кто-то идёт. Она снова начала писать.
— Если ты не коснулся своего Хань, Ричард, как ты можешь об этом знать?
— Понятия не имею. — Ричард почесал затылок. — Но я много времени провёл в лесах. Иногда я отчётливо ощущал чужое присутствие. Разве тебе это незнакомо? Разве ты не чувствуешь, когда на тебя смотрят?
— Только если коснусь своего Хань, — не переставая писать, сказала она. Её лицо, освещённое отблесками огня, было бесстрастно.
— Ты говорила, что эти места опасны. Сюда кто-то идёт, сестра Верна!
Сестра открыла предыдущую страницу и принялась перечитывать написанное.
— И давно ты об этом знаешь?
— Я сказал тебе сразу, как только почувствовал. Довольно давно.
Она положила книжечку на колени и подняла голову.
— Но ты говоришь, что не коснулся своего Хань? Ты ничего не почувствовал в себе? Ни силы, ни света? Не ощутил присутствия Создателя? — Её глаза сузились. — Лучше не лги мне, Ричард! Лучше не лги, когда дело касается Хань!
— Сестра Верна, ты что, оглохла? Кто-то идёт сюда!
Она закрыла книгу.
— Ричард, я знаю это с того момента, когда ты только закрыл глаза.
Он удивлённо посмотрел на неё.
— Так чего ж мы сидим?
— Мы не просто сидим. Ты пытаешься коснуться Хань, а я занимаюсь своими делами.
— Почему же ты ничего не сказала?
Сестра Верна со вздохом сунула книжечку за пояс.
— Потому, что тот, кто идёт сюда, еще далеко. Пока мы все равно ничего не можем предпринять, а ты нуждаешься в упражнениях. Ты должен пробовать снова и снова, пока не коснёшься своего Хань. — Она со смирением покачала головой. — Впрочем, я вижу, ты сейчас слишком возбуждён. У нас есть ещё минут десять — пятнадцать. Самое время начать собирать вещи.
— А раньше? Почему мы не уехали сразу, как ты это почувствовала?
— Потому что, если нас выследили, ускользнуть уже не удастся. Это их земли; нам всё равно не оторваться.
— Тогда, зачем же ты собираешься бежать сейчас?
Она поглядела на него, как на безнадёжного идиота.
— Не можем же мы ночевать здесь после того, как убьём их.
Ричард вскочил на ноги:
— Убьём?! Ты даже не знаешь, кто эти люди, а уже приговорила их к смерти.
Сестра Верна встала и выпрямилась, глядя ему в глаза.
— Ричард, я сделала всё, чтобы этого избежать. Встретили ли мы до сих пор хоть одного человека? Нет. И это несмотря на то что людей здесь больше, чем комаров на болоте. Я избегала любого, кого могла ощутить своим Хань, я пресекла все попытки контакта. Я сделала всё, чтобы обойтись без неприятностей. Я не хочу никого убивать, но эти люди хотят убить нас.
Теперь Ричард понял, почему они так петляли. Несмотря на то, что неделя за неделей они уходили всё дальше на юго-восток, делалось это несколько странным образом. Без всяких объяснений сестра Верна то и дело меняла направление, а иногда даже возвращалась назад.
Ричард ни о чём не спрашивал. Во-первых, потому что не рассчитывал, что сестра Верна соизволит ответить на его вопросы, а, во-вторых, потому, что ему было, в сущности, всё равно. Куда бы они ни ехали, он всё равно остается пленником.
Ричард поскрёб отрастающую бороду и начал забрасывать костёр землей. Эта ночь, впрочем, как и все предыдущие, была на удивление тёплой. Ричард терялся в догадках, куда подевалась зима.
— Мы даже не знаем, кто они такие. Нельзя же просто взять и убить любого, кто появится перед нами.
— Ричард. — Она раздражённо махнула рукой. — Далеко не всем сёстрам удаётся благополучно миновать эти земли. Многие гибнут. Именно по этой причине мы, как правило, путешествуем втроём. Но я одна. Неприятное исключение.
Лошади забеспокоились: тихонько заржали, вскидывая головы. Ричард проверил, легко ли вынимается меч из ножен.
— И всё же, ты не права. Надо было уходить, как только ты узнала об их приближении. Если драться, то лишь тогда, когда нет другого выхода. А ты даже не попыталась его найти.
Скрестив руки на груди, она посмотрела на него.
— Эти люди намерены убить нас, — тихо, но твёрдо сказала она. — Нас обоих. Если мы попытаемся скрыться, они пошлют за подмогой и по нашим следам пойдут сотни, если не тысячи. Пока, я надеюсь, за нами следит всего один дозорный и ему очень хочется расправиться с нами в одиночку. Поэтому я не хочу бежать: сейчас у нас есть ещё шанс остаться в живых.
— Я не стану убивать людей по одному твоему слову, сестра Верна.