torgovec-pushkami (522879), страница 48
Текст из файла (страница 48)
Тогда на что же он смотрит.' Я осторожно повернул голову, проверяя местность на предмет одиноких путников, заблудших горных козлов, хора альпийских пастухов — всего, что могло бы привлечь внимание Дерка. Затаив дыхание, я тщательно просканировал окреспкхти взглядом слева направо. Ничего.
Медленно повернувшись, я опять приложился к прицелу Влево, вправо, вверх, вниз. Дерка нигде не было. Я высунул голову — как учат не делать ни в коем случае — и принялся отчаянно шарить взглядом по жалящей, слепящей белизне. Рот внезапно наполнился вкусом крови, сердце бешено молотило о грудную клетку. Вот он.
Триста ярдов. Движется быстрее. Видимо, Дерк пытался проскочить часть склона с налету, по более пологому участку, и его вынесло на дальнюю часть трассы. Я снова моргнул, вжимаясь правым глазом в прицел. Когда до цели оставалось ярдов двести, я сделал глубокий, ровный вдох Подождал, пока легкие за- Торговец пушками 365 полнятся на три четверти, а затем отсек воздуху путь, задержав дыхание, Теперь Дерк траверсировал зигзагом. Пересекая не только склон, но и линию огня.
Я легко взял его в прицел, готовый спустить курок в любую секунду. Однако я знал, что это должен быть самый верный из всех выстрелов в моей жизни. Палец прижался к спусковому крючку и замер. Дерк остановился примерно в полугора сотнях ярдов. Посмотрел вверх. Посмотрел вниз. И всем корпусом повернулся прямо на меня. Пот струился с него ручьем, Дерк едва дьцпал от напряжения, страха и осознания того, что должно произойти.
Я навел перекрестье точно в центр его груди. Так, как и обещал Франциско, Так, как и обещал всем остальным, Нажать. Не тянуть, не дергать. Нажать. Медленно и с любовью. Ну, вы сами знаече как Добрый вечер Вы сиотрите новости Би-би-си» Литер Сиесонс Мы не покидали Мюррен еще тридцать шесть часов Зто была моя идея Я сказал Франциско, что первым делом они кинутся проверять все отбывающие поезда Любому, кто уедет или попытается уехать из деревни в течение двенадцати часов после покушения, придется ох как несладко — и неважно, виновен ты или нет Покусав губы, Франциско благосклонно улыбнулся, выражая свое согласие Думаю, идея остаться в деревне показалась ему хладнокровной и дерзкой, а хладнокровие и дерзость были как раз теми эпитетами, которые Франциско надеялся когданибудь увидеть на первой странице еНьюсуике рядом со своим именем Угрюмое фото и заголовок Франциско дерзкий и хладнокровный» Или что-то в этом роде Однако истинная причина, почему мне хотелось задержаться в Мюррене, крылась в необходимости переговорить с Соломоном Правда, Франциско я решил об этом не сообщать Так что мы, каждый по отдельности, слонялись по деревне и Торговец пушками вместе со всеми глазели на прибывающие вертолеты Первой заявилась полиция, затем Красный Крест, ну и само собой, целая орава телевизионщиков Известие о стрельбе облетело деревеньку за пятнадцать минут, но большинство туристов были настолько ошарашены произошедшим, что даже не решались обсуждать это друг с другом Они просто ходили туда-сюда, наблюдали, хмурили брови и не отпускали от себя своих детишек Швейцарцы же расселись по барам и расстроенно перешептывались То ли переживали за убитого, то ли тревожились за свой бизнес — трудно сказать, хотя тревожиться было абсолютно незачем Уже к сумеркам в бары и рестораны набилось столько народу, сколько я здесь еще не видел Никто не хотел пропусппь очередной домысел, слух или малейший обрывок информации о жутком событии В первую очередь во всем обвинили иракцев— похоже, нынче это превратилось в стереотип Версия продержалась не болыле часа — до тех пор, пока какие-то умники не убедили остальных, что иракцы этого сделать просто не могли Они не смогли бы даже пробраться в деревню незамеченными Акцент, смуглость, периодические сеансы на коленях лицом к Мекке — что-нибудь из этого наблюдательные швейцарцы непременно заметили бы Потом возникла версия пятиборца Изнуренный двадцатимильным кроссом, бедняга спотыкается и падает в снег Его спортивная винтовка 22-го калибра самопроизвольно выстреливает, Хью Лори и пуля попадает в герра Ван дер Хоу.
Несчастный случай астрономически малой степени вероятности. Какой бы дикой ни казалась эта теория, но она привлекла значительное число сторонников— в основном из-за того, что в ней отсутствовал злой умысел, а злой умысел — это то, чего швейцарцы просто не могут допустить в своем заснеженном горном раю.
Какое-то время обе гипотезы просуществовали параллельно, породив в итоге поистине причудливый гибрид. Точно, это был иракский пятиборец,— решило общественное мнение, Взбешенный победами скандинавов на прошлой зимней Олимпиаде, некий иракский пятиборец ~кто-то даже знал когото, кто слышал, как кго-то упоминал какого-то Мустафу) буквально обезумел от зависти. И вероятно, он еще до сих пор где-то поблизосги — рыщет по горам, выслеживая рослых, светловолосых львкников А затем наступило затишье. Бары внезапно опустели, кафе закрылись до у1ра, а озадаченные официанты обменивались удивленными взглядами, убирая одну за другой тарелки с нетронугой едой.
Сказать по правде, я и сам не сразу понял, что произошло. Но все оказалось крайне просго: не удовлетворившись циркулирующими по деревеньке версиями, туристы ринулись в свои одноместки и двухмесгки, чтобы преклонить колени пред всемогущим и всевидящим Си-эн-эн. Том Хамильтон, «человек, который всегда на месте», все еще делился с миром преимуществами последних известий, прямо с места событий». Торговец пушками Сгрудившись вокруг телевизора в баре Цум Вильден Хирш», Латнфа, я и еще с десяток висевших у нас на плечах подвыпивших фрицев внимали теории старины Тома, пытавшегося втолковать доверчивым зрителям, что, «вероятнее всего, данное убийство — дело рук активистов>.
Полагаю, именно за это ему и платят двести штук в год. Мне безумно хотелось спросить, как это он умудрился столь беспощадно отмести вероятность того, что это дело рук пассивистов». Кстати, я мог задать ему вопрос прямо в лоб, поскольку Том занимался своим ремеслом посреди островка яркого вольфрамового сияния буквально в двухстах ярдах от того места, где мы с Латифой изо всех сил старались удержаться на ногах Еще двадцать минут назад я своими глазами наблюдал, как техник пытался прицепить микрофон на галстук Тома, а тот опонял его прочь, заявляя, что справится сам, так как не желает, чтобы кто попало испортил ему узел.
Официальное заявление должны бьши транслировать в десять часов по местному времени. Если Сайрус справился с задачей и заявление дошло до Си-эн-эн, как и планировалось, то телевизионщики что-то уж больно дол~о копаются. Хотя если вся остальная команда хоть немного похожа на Тома, то, надо думать, они просто до сих пор пытаются прочесть наше заявление. Франциско настоял на том, чтобы мы использовали слово «гегемония», и оно, похоже, несколько выбило ребят из колеи.
Заявление вышло в эфир в одиннадцать двадцать пять. Даг Роуз, ведущий Си-эн-эн, говорил Хью Лори 570 медленно и четко,и в его голосе явно таился подтекст. Что-то вроде: «Господи, парни, до чего ж вы мне все обрыдли1« «Меч правосудия». Мам, сюда, скорее! ЧУт дяденька про нас рассказывает. Думаю, если бы захотел, то в ту ночь я мог бы переспать с Латифой. В остальном репортаж состоял из архивной нарезки по истории терроризма, с экскурсом в глубь времен. Бедной телезрительской памяти пришлось вернуться аж к началу прошлой недели, когда группа баскских сепаратистов устроила взрыв в одном из правительственных зданий Барселоны.
Потом на экран вьшез какой-то бородач, пытавшийся втюхать публике свою книгу о фанатизме, а затем канал вновь вернулся к главной теме дня: сообщить всем, кто смотрит Си-эн-эн, что единственное, чем они должны сейчас заниматься,— так это продолжать смотреть Си-эн-эн. И желательно в каком-нибудь дорогом отеле. Я лежал в своей постели совершенно один, подпитывал организм виски и никотином и размышлял, что же произойдет, если действительно вдруг оказаться в том самом дорогом отеле, что они рекламируют, и именно в то самое время, когда они рекламируют его? Не будет ли это означать, что ты умер? Или переместился в параллельные миры? Или просто время дало задний ход? Видите ли, я понемногу хмелел — вот почему и не услышал стук в дверь с первого раза. А может, Торговец пугцвами 571 я и услышал его с первого раза, но убедил себя, что стук длится уже минут десять, а может, и все десять часов, покуда мой мозг вытряхивается из своего си-эн-эн-оцепенення.
Я силком заставил себя вылезти из постели. — Кто там? Тишина. Оружия у меня не бьшо — как, собственно, и особого желания воспользоваться им, — так что я просто распахнул дверь. Будь что будет. В коридоре стоял низенький человечек Достаточно низенький, чтобы ненавидеть людей моего роста. — герр Бальфур? На какой-то миг я совершенно растерялся. Такого рода расгерянносп частенько снисходит на агентов, работающих под прикрытием, — когда шарики заскакивают за ролики и бедняги теряют всякое представление о том, кто они по легенде и кто на самом деле, в какой руке деРжать авторучку и как открывать дверь.
Как я заметил, виски очень способствует такой неразберихе. Сообразив наконец, что на меня смотрят„я прикинулся, будто поперхнулся, и поспешил взять себя в руки. Бальфур — да или нет? Да, Бальфур — это имя, которым я пользовался, но вот только при ком? Я был Лангом для Соломона, Рикки — для Франциско, Дарреллом — для большинства американцев, а вот Бальфуром... точно! Бальфуром я был для гостиницы. А коли так — а у меня не оставалось ни малейшего сомнения, что так оно и есть, — то для полиции я тоже Бальфур. Хью Лори Я кивнул.
— Следуйте за мной. Он развернулся и зашагал по коридору. Наскоро прихватив куртку и ключ от номера„я повиновался. Ибо герр Бальфур был лояльным гражданином, беспрекословно выполнявшим все на свете правила и ожидавшим того же от друплх. Пока мы шли к лифту, я покосился на ноги своего спутника. Он носил ботинки на платформе.