Атлас кавказских языков (2006) Текст. Коряков (1184431), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Для многих языков указывается, на каких еще языках говорят носители данногоязыка и в какой степени. При этом подразумевается, что большинство населения владеет официальным языком своей страны, поэтому такая информация как правило не указывается.Атлас кавказских языков7ВВЕДЕНИЕВзаимодействие языков. Для некоторых языков или диалектов приводится информация о переходном или смешанном характере, языковых контактах, конвергенции, дивергенции.Степень сохранности языка. Обязательно указывается, если язык вымер или близок к вымиранию; часто указывается, является ли язык исчезающим, а также каким языком он вытесняется.Сведения о носителях / этнической группе.
Иногда приводится информация об образе жизниносителей, их степени оседлости; религиозной принадлежности; миграциях, переселениях и т.п.Систематика языковОбщие принципы. Данные в Реестре языков упорядочены в соответствии с языковой систематикой, в основе которой лежит генетическая классификация языков. Для того чтобы систематикаязыков была более точной и сравниваемой, в данном издании используется единая система таксонов, основанная на лексикостатистических данных.Целью данного проекта является не создание новой классификации кавказских языков, а лишьупорядочивание (систематизация) их на основе общепринятой генетической классификации языков.Вспомогательная дисциплина, которая занимается такого рода упорядочиванием изучаемыхобъектов, называется систематика; равно как и результат ее работы – систематика языков. Длясистематики характерны следующие принципы:единая иерархически организованная система;единая система таксонов;единая система номинации.Единство всей системы и сравнимость единиц одного уровня должны обеспечиваться общимикритериями отнесения объектов к тому или иному уровню.
Это касается как верхних уровней (семьи и группы), так и нижних (языки и диалекты). В единой систематике критерии для отнесенияобъектов к одному уровню должны отвечать следующим требованиям: применимость к любомуобъекту и непротиворечивость (или однозначность) отнесения объекта к определенному классу.Единая система таксонов. В целом в лингвистике нет общепринятой системы таксонов (аналогичной, скажем, системе таксонов в биологии), и их употребление очень сильно зависит от автора,языка описания и конкретной ситуации. В данном издании используется в целом систематрадиционных таксонов (семья, ветвь, группа, язык, наречие, диалект, но также кластер), однакоих использование систематизировано и привязано к проценту сохранности базовой лексики.Единая система номинации. В отличие от биологии, где существует стройная система номинации на латинском языке с использованием бинарного названия для базовой единицы, в лингвистикеничего подобного нет.
Поэтому главное, что можно сделать –это, во-первых, упорядочить названияязыков в описании и выбрать для каждого идиома и группы идиомов словарное название (см. выше); во-вторых, в качестве дополнительного средства для однозначного обозначения языков независимо от языка описания – указывать для каждого его самоназвание (также см. выше).Использование данных лексикостатистики. Для определения уровня таксонов в существующей классификации (или для построения классификации там, где она отсутствует) и отнесенияобъекта к определенному таксону мы пользуемся критерием сохранности базовой лексики; причемне только для построения верхних уровней классификации (что тривиально), но и для разграничения отдельных идиомов.
Процент совпадений (ПС) будет даваться от стандартного 100-словногосписка Сводеша. Мы намеренно приводим проценты совпадений, а датировки языковой дивергенции (хотя для справки время распада также может приводиться), поскольку в вопросе подсчета датировок среди компаративистов не наблюдается единодушия. Для построения же систематики языков, на наш взгляд, вполне достаточно относительного процента совпадений, а не абсолютноговремени распада. Однако в целом мы ориентируемся на формулу, предложеннуюАтлас кавказских языков8ВВЕДЕНИЕС. А. Старостиным [1989].
Сами проценты совпадений также зачастую берутся из его базы стословников.ТАКСОНЫ ВЕРХНИХ УРОВНЕЙ (ГРУППЫ)В данном издании мы используем следующие таксоны для групп языков (верхний уровень систематики): семья, ветвь и группа с прибавлением приставок над- и под-, когда основных таксоновне хватает, и указанием на процент совпадений в базовой лексике для составляющих ее языков, например, ЛЕЗГИНСКАЯ ветвь [42%].Семья представляет собой верхний базовый уровень, на котором основана вся систематика.Семьей называется группа определенно, но достаточно далеко родственных языков, которые имеютне меньше 18 процентов совпадений в базовом списке.В таблице № 2 иллюстрируется построение систематики с использованием традиционных таксоновна примере северокавказских и картвельских языков.Табл.
№ 2. Примеры использования таксоновсемьяподсемьяветвьподветвьгруппаподгруппаязыккартвельскаяюжнокартвельскаячанскаямегрельскийсеверокавказскаянахско-дагестанскаяаваро-андо-цезскаяаваро-андийскаяандийскаясеверноандийскаяандийскийКак видно из таблицы, когда уровней мало, достаточно использования основных таксонов. Когдавыделяется больше уровней, приходится добавлять таксоны с приставкой под-, а когда требуетсяеще больше – с приставкой над- (например, для крупных и разветвленных семей типа австронезийской).ТАКСОНЫ НИЖНИХ УРОВНЕЙ (ЯЗЫК / ДИАЛЕКТ)Критерии выделения. При формализации таксонов нижних уровней (то есть язык и диалект)помимо чисто классификационных, возникают проблемы иного рода,. Уже само использованиекритерия структурной близости для выделения отдельных языков и диалектов может встретить немало возражений.
Многие лингвисты уже привыкли к тому, что понятия «язык» и «диалект» слишком расплывчаты и их разграничение относится скорее к ведению социолингвистики. Однако длянужд такого справочника, как наш, требуется однозначное и универсальное определение языка идиалекта. Для этого критерии отнесения идиомов к одному или разным языкам должны отвечатьследующим требованиям: применимость к любому объекту (универсальность) и непротиворечивость (или однозначность) отнесения объекта к определенному классу (как и вообще критерии дляотнесения объектов к одному уровню, см. выше). Можно выделить следующие критерии:a) Наличие единой этнической общности, к которой относятся носители данных идиомов.
Этоткритерий неудобен уже тем, что определение народа является еще более сложным. Вероятно, скорее одним из параметров для классификации народов является языковой, а не наоборот. Кроме того, нередко наблюдается несоответствие народов и языков: американцы и англичане говорят поанглийски, ирландцы говорят по-английски и по-ирландски; мордва говорит по-мокшански, поэрзянски (и по-русски), носители аваро-андийских, цезских и арчинского языков считаются аварцами, а языки итальянцев относятся к трем разным группам романских языков.
Таким образом,полное соответствие языка и народа, по-видимому, является достаточно редким.Атлас кавказских языков9ВВЕДЕНИЕb) Самоидентификация носителей идиома. Многие исследователи целиком полагаются на мнение носителей о том, на каком языке они говорят. Однако мнения разных носителей могут не совпадать между собой, поскольку это мнение легко меняется под воздействием внешних факторов ипропаганды. Утверждение одних людей, что они говорят на языке Х, может противоречить мнениюдругих носителей этого же языка, утверждающих, что первые говорят на другом языке1; и наконец,во многих культурах вообще не было и нет четкого представления о своем языке2. Тем самым, этотсамый важный для социолингвиста критерий противоречит обоим поставленным требованиям.c) Взаимопонятность идиомов. Этот критерий является следствием структурного различия языков и мог бы быть вынесен за рамки социолингвистики, однако реально взаимопонятность осложняется многими другими факторами, среди которых: знакомство с языком собеседника, тема общения, само желание/нежелание понимать собеседника и пр.d) Наличие престижного наддиалектного идиома, воспринимаемого носителями данных идиомов как «свой».