Диссертация (1173862), страница 43
Текст из файла (страница 43)
URL: https://www.sbfi.admin.ch/sbfi/en/home/bildung/recognition-of-foreign-qualifications/declaration-procedure-for-service-providers-from-eu-efta-states.html (дата обращения02.04.2018).335European Commission [Официальный сайт] URL: http://ec.europa.eu/growth/single-market/services/free-movementprofessionals/#contacts (дата обращения 02.04.2018).199§ 2. Правовое регулирование взаимного признания профессиональныхквалификаций в соглашениях Европейского Союза о партнёрстве иассоциацииРассмотренный в предыдущем параграфе механизм экстерриториальногодействия положений ЕС о признании профессиональных квалификаций длягосударств, не являющихся членами ЕС, не единственный способ расширенияприменения норм права ЕС для государств, не входящих в него.
ЕС наделенсвоимиучредительнымидоговораминетолькоправомиздаватьакты,гармонизирующие положения его государств-членов, но и правом заключатьмеждународные соглашения (от своего имени или совместно с государствамичленами), подобно проанализированному выше Соглашению о ЕЭП. Ст. 216ДФЕС устанавливает, что «Союз может заключать соглашения с одной илинесколькими третьими странами или международными организациями». Такиесоглашения различаются в зависимости от степени и области интеграции, чтоведет к их дифференцированности. Речь идёт о соглашениях о партнёрстве иассоциации, торговых соглашениях.Несмотря на то, что вопрос взаимного признания профессиональныхквалификаций является важным вопросом экономического сотрудничества ЕС стретьими странами, не все торговые соглашения содержат положения о взаимномпризнаниипрофессиональныхквалификаций.Например,Соглашениеопартнёрстве и сотрудничеству между ЕС и Новой Зеландией336 не устанавливаетнорм, регламентирующих вопросы признания квалификаций.В Соглашении об ассоциации между ЕС и Украиной337 содержатсяположения о взаимном признании профессиональных квалификаций для целейпредоставления услуг.
Ст. 106 «Взаимное признание» устанавливает, чтофизические336лицадолжныобладатьнеобходимойквалификациейи/илиPartnership Agreement on Relations and Cooperation between the European Union and its Member States, of the onepart, and New Zealand, of the other part // OJ L 321, 29.11.2016. P. 3–30.Acuerdo de Asociación sobre Relaciones y Cooperación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, yNueva Zelanda, por otra // DO L 321 de 29.11.2016.
P. 3/30337Association Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Ukraine, of the otherpart // OJ L 161, 29.5.2014. P. 3–2137; Acuerdo de Asociación entre la Unión europea y sus Estados Miembros, por unaparte, y Ucrania, por otra // DO L 161 de 29.5.2014. P. 3 - 2137.200профессиональным опытом для оказания услуг в соответствующем секторедеятельности. Стороны поощряют свои компетентные органы предоставлятьрекомендацииовзаимномпризнанииКомитетупоторговлевцеляхосуществления предоставления услуг, они также могут заключать соглашения овзаимном признании квалификаций, лицензий и других положений, которыедолжны соответствовать положениям Соглашения о Всемирной торговойорганизации338 (далее – ВТО, Соглашение о ВТО), в частности, ст.
VIIГенерального соглашения по торговле услугами339.Соглашение о расширенном партнёрстве и сотрудничестве между ЕС и егогосударствами-членами и Казахстаном340 в ст. 47 «Дефиниции и определения»закрепляет определение квалификации как «диплома, сертификата или другогодоказательства официальной квалификации», выданного органом, назначенным всоответствии с законодательными, нормативными или административнымиположениямигосударства,иподтверждающегоуспешноезавершениепрофессиональной подготовки (формальное понимание квалификации).Что касается взаимного признания профессиональных квалификаций, тоСоглашение не устанавливает чётких положений о признании и критериях оценкиквалификаций для целей трудоустройства, его статьи носят общий характер.Основное внимание уделено предоставлению услуг, в частности, предусмотрено,чтокаждаяСторона«Лицензированиеиобеспечиваетквалификация»)процедурылицензированияквалификациисцелью(ст.53полученияразрешения на предоставление услуги или учреждения.
Ст. 49 «Поставщикиуслуг» предусматривает, что Республика Казахстан разрешает предоставлениеуслуг на своей территории юридическим лицам через присутствие физическихлиц, являющихся гражданами государств-членов ЕС, при соблюдении рядаусловий, например: лицо должно обладать высшим образованием, а его338Multilateral Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (with final act, annexes and protocol).Concluded at Marrakesh on 15 April 1994.
URL: https://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/04-wto_e.htm#articleI (датаобращения 02.04.2018).339Multilateral Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (with final act, annexes and protocol).Concluded at Marrakesh on 15 April 1994: Annex 1B General Agreement on Trade in Services URLhttps://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/04-wto_e.htm#articleI (дата обращения 02.04.2018).340Enhanced Partnership and Cooperation Agreement between the European Union and its Member States, of the one part,and the Republic of Kazakhstan, of the other part // OJ L 29, 4.2.2016. P.
3–150 (соглашение еще не вступило в силу).201профессиональная квалификация соответствовать законодательству РеспубликиКазахстан. Таким образом, признание осуществляется по национальным нормам,а соглашение лишь закрепляет возможность такого признания. ДанноеСоглашение также предусматривает возможность использовать нормы права ВТОв отношении перемещения лиц для целей учреждения и предоставления услуг(ст.
50 «Режим наибольшего благоприятствования»).Ст. 7 «Признание» ГАТС закрепляет, что в отношении лицензирования илисертификации поставщиков услуг возможно признавать полученное образованиеили приобретённый опыт, а также лицензии или сертификаты, выданные вопределённой стране. Такое признание может быть достигнуто посредствомгармонизации, соглашения, договоренности с соответствующей страной или водностороннем порядке.
ГАТС устанавливает возможность признания для целейпредоставления услуг, основанную на предварительной гармонизации илиодностороннее взаимное признание.В отличие от рассмотренных выше соглашений, Соглашение о свободнойторговле между ЕС и Республикой Корея (Южная Корея)341, весьма широкорегламентируетпризнаниепрофессиональныхквалификаций.РазделDСоглашения «Временное присутствие физических лиц для бизнеса» в ст. 7.17«Сфера применения и определения» содержит положения о реализации права напредоставление услуг и трудовую мобильность для лиц, квалифицированных попрофессиям бизнес ревизора, руководителя и стажёра в качестве сотрудникаюридического лица. Рассмотрим на примере: стажёр имеет право на временноеоказание услуг, если у него есть учёная степень и высшее образование, и он нанятюридическим лицом, учреждённым на территории другой Стороны для целейразвития карьеры или получения подготовки по бизнес-методам.
Поставщикидоговорных услуг, нанятые юридическим лицом Стороны, не имеющейпредставительства на территории другой Стороны и заключившей контракт напоставку услуг конечным потребителем.341Free trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, ofthe other part // OJ L 127, 14.5.2011. P. 6–1343.202Юридические фирмы ЕС могут учреждаться в Корее, предоставлятьконсультационные услуги по законодательству ЕС и создавать совместныепредприятия с корейскими фирмами. Юристам из ЕС разрешено использоватьсвои национальные титулы совместно с титулом «иностранный юридическийконсультант» на корейском языке. Тоже относится и к сертифицированнымгосударственным бухгалтерам из ЕС, а также архитекторам, которые могутвступить в формальное сотрудничество со своими корейскими коллегами, приусловии, что они должным образом квалифицированы и проходят упрощённыйэкзамен для получения корейской лицензии.Для корейцев, перемещающихся в ЕС, ситуация более сложная.
Рядгосударств-членов ЕС сделали оговорки в отношении реализации свободыучреждения.Восемнадцатьгосударствограничивают сферу деятельностикорейских юристов; семь налагают ограничения на бухгалтеров и аудиторов. Пятьгосударств-членов накладывают на архитекторов и инженеров либо требования кместу жительства, либо требование длительной практики.Длярасширениявозможностивзаимногопризнанияквалификаций,лицензий и других положений ст. 7.21 «Взаимное признание» Соглашения освободной торговле между ЕС и Республикой Корея подобно положениямСоглашения о расширенном партнёрстве и сотрудничестве между ЕС иКазахстаном предусматривает возможность подписания Соглашения о взаимномпризнании (далее - СВП).