Диссертация (1173528), страница 12
Текст из файла (страница 12)
В то время как подстатическимиуниверсалиямиподразумеваютсявысказываниятипа«дляабсолютного большинства языков имеет место», то есть предполагается или61известны единичные исключения, однако они не нарушают высокой вероятностиопределенногоявления[Успенский,1970].Имликационныеуниверсалиипредполагают наличие связи и описываются как «если в языке имеет местонекоторое явление (ф), то в нем есть и явление (ф), хотя обратное не обязательноверно, то есть наличие (ф) не имплицирует (ф)» («если.., то...») [Greenberg, 1970].Помимо этого, существуют и другие классификации языковых универсалий[Николаева, 1990].
Так, выделяют:1. Дедуктивные и индуктивные универсалии;2. Синхронические и диахронические универсалии.Относительно первой классификации, если то или иное явлениеявляется универсальным, это может иметь два значения: данное явление должноиметь место во всех языках или же наблюдается во всех известных исследователюязыках. В первом случае говорится о дедуктивных универсалиях, во втором – обиндуктивных. Дедуктивные универсалии следуют из определения тех или иныхединиц или исходных допущений о языке.
Примером одной из самых простыхуниверсалий такого вида может служить: «во всех языках есть фонемы». Такиевыражения являются верными, но не несут в себе большого количестваинформации. В случае индуктивных универсалий универсальность принимаетсяимперически, то есть, если ученые находят случай, противоречащий даннойуниверсалии, исходные определения или допущения остаются без изменений (вотличие от дедуктивных универсалий). Исследователи руководствуются мысльюо том, что существование таких противоречий не нарушит высокой частотностиданного явления. К дедуктивным универсалиям можно отнести многиеуниверсалии, предложенные Ч.
Хоккетом, в то время как универсалии Дж.Гринберга и Ч. Фергусона, напротив, относятся к индуктивным универсальнымзакономерностям.Синхронические и диахронические универсалии подробно рассматриваютсяв «Меморандуме о языковых универсалиях» Дж. Гринберга, Ч. Осгуда и Дж.Дженкинса. Синхронические универсалии авторы определяют как высказываниятипа: «для всех (большинства) X, где X есть язык (то есть синхроническое62состояние), имеет место...», а дедуктивные как: «для всех (большинства) X и Y,где X есть некоторое раннее, a Y – позднейшее синхроническое состояние одногоязыка, имеет место...».
Синхронические и диахронические универсалии имеютопределенную связь. Она заключается в том, что диахронические универсалиипомогают понять некоторые синхронические универсальные закономерности.Так, например, в основе устанавливаемой Дж. Гринбергом зависимости междуместом определения по отношению к определяемому в языке и наличием в немпредлогов или же послелогов лежит предположение диахронического характера отом, что предлоги и послелоги закономерно восходят к именам в функцииопределяемого.
Отсюда следует общая связь послелогов с препозициейопределения, а предлогов – с его постпозицией [Успенский, 1970]. Помимо этого,в синхронических универсалиях заложен некоторый диахронический смысл.Так, если синхроническая универсалия может быть кратко сформулированакак «если а, то р», то из данного выражения может получиться другое, сдиахроническим смыслом: «если имеется язык, в котором есть а, но нет р, мыпредскажем либо появление Р, либо исчезновение а». Таким образом, можносказать, что явления могут быть выражены как в форме синхронических, так и вформе диахронических универсальных закономерностей.Как можно заметить из вышесказанного, нет единого подхода копределению языковых универсалий.
В нашей работе мы остановимся науниверсалиях Дж. Гринберга и Ч. Хоккета, связанных с системой языка, егоморфологией и грамматикой.Как уже говорилось выше, проблеме языковых универсалий большоевнимание уделял американский лингвист Ч.Ф. Хоккет. По его мнению,языковыми универсалиями являются признаки или свойства, присущие всемязыкам или языку в целом.
В статье «Проблема языковых универсалий» авторссылается на слова Л. Блумфилда, который говорил о том, что «единственнымиполезнымиобобщения»обобщениями,[Хоккет,касающимися1970,с.языка,45].являютсяДаннаяиндуктивныеидеяявляетсяосновополагающей для Ч. Хоккета, так как его цель, как ученого, не изобретать63универсалии, а открывать их. В качестве основного метода поиска авториспользовал метод сравнения человеческой речи с коммуникативным поведениемживотных.Автор выделил 16 признаков в каждом языке, относительно которогоученые обладают достаточным количеством информации, но отсутствуют вкоммуникативных системах животных.
На основании данных различий Ч.Хоккетом были выведены языковые универсалии, которые ученый разделил на 3категории: общие, грамматические и фонологические.Еще одним исследователем языковых универсалий является американскийлингвист, профессор Стэндфордского университета, президент Американскоголингвистического общества Джозеф Гринберг. Он впервые стал всемирноизвестным в 1950-х гг.
благодаря разработанной им классификации африканскихязыков. Ученый смог классифицировать 1200 африканских языков в языковыесемьи. В своей итоговой работе, опубликованной в 1963 г., Дж. Гринбергклассифицировал эти языки в четыре больших семьи. Хотя его классификациясначала была подвержена резкой критике со стороны некоторых африканистов,она получила признание в течение последующих десяти лет, и сегодня являетсяосновой исторической лингвистики Африки.Однако одним из самых важных, общепризнанным достижением Дж.Гринберга является разработка проблемы языковых универсалий. В 1962 г. онопубликовал статью под названием «Некоторые грамматические универсалии,преимущественно касающиеся порядка значимых элементов». Взяв 30 языков(баскский, сербский, уэльсский, норвежский, новогреческий, итальянский,финский (Европа); йоруба, нубийский, суахили, фуль, масаи, сонгаи, берберский(Африка); турецкий, иврит, бурушаски, хинди, каннада, японский, тайский,бирманский, малайский (Азия); маори, лоритья (Океания); майя, сапотек, кечуа,чибча, гуарани (языки американских индейцев) в качестве материала дляисследований Дж.
Гринберг вывел 45 языковых универсалий, которые описал всвоей работе. Большая часть универсалий, описанных в его статье, имеетимпликационный характер и может быть выражена по формуле «если в данном64языке есть X, в нем всегда есть и Y». Если в таком выражении ничего больше несказано, то обратное утверждение, а именно – «если в языке есть Y, в нем всегдаесть X», не обязательно является верным.Итак, под языковыми универсалиями авторы понимают общие структурныехарактеристики в языке. С.И. Гиндин, основываясь на этом заключении, отделяетязыковые универсалии от типологических исследований [Кожина, 1968]. Однакобольшинство лингвистов считают, что область типологии тесно связана сязыковымиуниверсалиями,такимобразомвыделяямежъязыковуюивнутриязыковую типологии.
Г.В. Колшанский полагает, что: «любое частноеописание неизбежно выходит за пределы одного языка и неотвратимо охватываетвсе существующие языки» [Колшанский, 1985, с. 13]. И далее он заключает, что:«основой типологического изучения языков должно быть такое направление,которое смогло бы вскрыть всеобщие законы формирования языковых единиц,выступающих в каждом языке, и затем раскрыть способы проявления этихвсеобщих закономерностей в построении коммуникации в различных языках»[Там же. С.
15]. Отсюда можно сделать вывод, что универсальные типологическиеисследования базируются главным образом на коммуникативной лингвистике.Б.А. Успенский также придерживается этого заключения и выделяет двааспекта в типологических исследованиях:- оптимальная и действенная методика сравнения, то есть каким образомсравнивать языки;- типологическая эмпирика, то есть что можно найти в языках [Успенский,1969, с. 2]. Автор считает, что: «Актуальность проблемы универсалий в наши днисвязывается, прежде всего, с исследованием так называемых эмпирических ииндуктивных универсалий» [Там же.
С. 3], то есть делает вывод о взаимосвязидвух аспектов.В исследованиях языковых универсалий достаточно сложно понятьпричину их возникновения в различных языках.Таким образом, языковые универсалии являются формой семантическогостроения языка и, следовательно, включают определенный комплекс языковых65признаков.В настоящей работе сравниваются тексты художественной литературы,относящиеся к языкам различных групп (английский и французский). Мывыделяемязыковыеуниверсалиинаосновесемантикиикогнитивноймодальности.Однако, как показано в дальнейших главах работы, в некоторых случаяхсредства выражения модальности в английском и французском языках разнятся врезультате разноплановой синонимии и количественных параметров полисемииотдельных модальных слов, в том числе глаголов.Вданнойработеязыковыеуниверсалиирассматриваютсявконцептологических понятиях: социология, индивидуальность, мораль, а такжемодальность и дискурсивные типы в текстах западных языков (английского ифранцузского), но, безусловно, в некоторых лингвистических признаках этихтекстов усматривается и разница в отображении определенных схожих понятийразличными языками.Выводы по первой главеВ результате исследования теоретических проблем, указанных в даннойглаве, мы приходим к следующим выводам.Для второй половины XX в.