Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173522), страница 13

Файл №1173522 Диссертация (Современная электроэнергетическая терминология) 13 страницаДиссертация (1173522) страница 132020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 13)

Нелюбин приводит семьспособов передачи сокращений на русский язык, среди которых: полноезаимствование английского сокращения в латинских буквах; транслитерация;транскрибирование;звукобуквенноетранскрибирование;переводполноготермина, лежащего в основе сокращения; перевод и транскрибирование и переводполного термина, лежащего в основе сокращения, и создание русскогосокращения [Нелюбин, 2016, с.

138].72Напримерахнашейвыборкивстречаютсявсеспособыпередачисокращений. Наиболее частотный – способ перевода полного термина, лежащегов основе сокращения, и создание русского сокращения: AFR/Automatic FrequencyUnloading – АЧР/Автоматическая Частотная Разгрузка, UC/Unit Commitment –ВСО/Выбор Состававключенного генерирующего Оборудования, RP/RelayProtection – РЗА/Релейная Защита и Автоматика, UPS/Uninterruptible PowerSupply – ИБП/Источник бесперебойного энергоснабжения. В нашей подборке (см.Приложение А) английских и их русских эквивалентов для 128 аббревиатур из206 применим данный способ перевода, что составляет 62%. Заимствованияанглийских сокращений в латинских буквах можно наблюдать в названияхтехнологий,например,SCADA/SupervisoryControlandDataAcquisition(Диспетчерское управление и сбор данных), CIM/Common Information Model(Общая Информационная Модель). В текстах встречается вариант, когда терминтранскрибируют и получается СИМ-модель и СКАДА: «В СКАДА-НИИПТпредоставляются большие возможности логической обработки единого массивааварийной информации и информации о текущем состоянии режима, чтопозволяетразрабатыватьивнедрятьсовременныесистемыблокировокуправления и достоверизации информации, советчики диспетчеру, проводитьболее глубокий анализ правильности работы основного оборудования и устройствзащиты и автоматики» [СКАДА-НИИПТ – уникальный программный комплекс,результат многолетних разработок отдела АСУ ОАО «НИИПТ», Электронныйресурс] или «По существу СИМ представляет собой информационную модель,задачей которой является единое унифицированное представление структурданных, независимо от источника происхождения данных и целей ихиспользования» [Информационные модели (СИМ-Модели) энергооборудования,Электронный ресурс].Обобщим способы перевода сокращений на русский язык в Таблице 6.73Таблица 6Способ перевода сокращенияКоличество единиц (206), 100%полное заимствование английского2 (1%)сокращения в латинских буквахтранслитерация1 (0,5%)транскрибирование2 (1%)звукобуквенное транскрибирование2 (1%)перевод полного термина70 (34%)перевод и транскрибирование1 (0,5%)перевод полного термина, лежащего в128 (62%)основе сокращения, и созданиерусского сокращенияИтак, на основании анализа выборки сокращений из публикаций IEEE,национального стандарта и технической документации СО ЕЭС, и журнала”Transmission and Distribution”, составляющей 206 русских и 401 английскихединиц,ипримеровихиспользованияможноотметитьследующиезакономерности образования и использования аббревиатур.1.

Самыми распространенными являются инициальные сокращения большинство сокращений технических терминов обозначается заглавнымибуквами. Это характерно как для английского, так и для русского. В исследуемойвыборке инициальные сокращения составляют 89,5% на английском и 98,5% нарусском. Однако, существуют значимые исключения из этого правила, когдаиспользуются строчные буквы, но процент таких сокращений невысок, хотя ониобозначают частотные понятия. В то же время есть случаи, когда аббревиатураобразовывается и заглавными и строчными буквами, при этом значениетерминируемого сочетания не изменяется.2. Аббревиатурам свойственна омонимия, причем аббревиатуры могутиметь несколько значений в рамках электроэнергетики.743. В изучаемой области наблюдается тенденция к «длинным свернутымноминацям», что наиболее ярко отражается в названиях компаний илиучреждений, диспетчерских наименованиях объектов и оборудования.4.

В аббревиатурах, содержащих имя человека, первая буква его именивсегда бует заглавная.5. Способ перевода полного термина, лежащего в основе сокращения,является превалирующим в области электроэнергетики. Однако названиятехнологий или систем могут заимствоваться полностью в латинских буквах илитранскрибироваться.2.2 Синтаксический способ терминообразованияС.В. Гринев-Гриневич относит синтаксический способ терминообразованияк наиболее продуктивным средствам пополнения терминолексики [ГриневГриневич, 2008, с. 135]. Более того, он отмечает, что «с помощью этого способаобразуется 60-95% состава различных исследованных терминологий европейскихязыков” [Там же, с.

135].Для изучения синтаксического способа терминообразования в современнойэлектроэнергетической терминологии мы привлекли выборку из 559 английскихтерминовитерминологическихсочетаний,какивслучаеизученияморфологических способов терминообразования.Согласно грамматической классификации Б.Н. Головина и Р.Ю. Кобринаобычно выделяется два основных типа терминов: термины-слова и терминысловосочетания [Головин, Кобрин, 1987, с.

70]. В нашей выборке представлены:101 единица терминов-слов и 458 терминов-словосочетаний соответственно.Термины-слова в соответствии с морфемной структурой подразделяются нанепроизводные, производные, сложные и аббревиатуры. Однако, в даннойвыборке мы рассматриваем только полные слова, исключая аббревиатуры. В75нашей выборке выделяются непроизводные (23 единицы), производные (62единицы) и сложные (16) термины-слова.

Примерами непроизводных терминовслов могут служить alarm – аварийная ситуация, balance - сальдо, bus – шина идр.; производных терминов-слов: conductance - проводимость, deration –разгрузка и др.; сложные: deadline – отключенная линия, blackstart – ввод вработу после полного погашения и др.Наиболее распространенным видом терминологических сочетаний являетсядвухкомпонентное словосочетание. С.В. Гринев-Гриневич определил основныетипы двухкомпонентных составных терминов [Гринев-Гриневич, 2008, с. 136].Проиллюстрируем эти типы на примерах из нашей выборки и приведемколичественныеданные.Всеговвыборкеанглийскихтерминов269двухкомпонентных терминов-сочетаний.1.NN (noun+noun).

Например, alarm list – список аварийных ситуаций,booster transformer – вольтодобавочный трансформатор, contingency analysis –анализ непредвиденных обстоятельств. Итого 142 термин-словосочетаний.2.AN (adjective+noun). Например, ancillary services – дополнительныеуслуги, hot reserve – горячий резерв. В нашей выборке таких словосочетаний 59.3.Модель VingN. Например, generating unit – энергоблок/единицагенерирующегооборудования,groundingdisconnector–заземляющийразъединитель. Таких сочетаний 18.4.Модель VedN.

Примеры данной модели выступают degraded operation– условия пониженной работоспособности, measured value – телеизмерение и др.Эти сочетания насчитывают 13 единиц из выборки.5.На нашем материале можно выделить модель N/AVing. Термины,образующиеся по данной модели обозначают процесс, например, expansionplanning – планирование перспективного развития (энергосистемы), continuousrating – максимально допустимая непрерывная нагрузка, corrective rescheduling –корректирующее перепланирование, data engineering – инжиниринг данных и др.Таких словосочетаний 10 единиц.76Былавыявленамодельсглаголомвкачествепервогоэлементатерминологического сочетания VN.

Однако она не является частотной. С еепомощьюобразуютсявсего3термина-сочетания:disconnectswitch–разъединитель, retain file – сохраненный файл, save case – срез данных дляхранения и изучения.С.В. Гринев-Гриневич выделяет некоторые малочастотные следующиемодели N’s N и N of N/N for N. В нашей выборке встречается модель N of N (2единицы). Другие модели не представлены.В выборке встретились терминосочетания с такими элементами, как mustrun, real-time, которые не подпадают под выделенные модели. Таких всего 4. Ихможно описать следующим образом: must-V3/N, например, must-run generator –генератор, работающий в вынужденном режиме; must-run condition –вынужденный режим; и Adj-N/N, например, real-time database – база данныхреального времени; real-time nucleus – ядро реального времени. ИнтереснымпредставляетсяобразованиетерминаPermit-to-Work–доступкработе/разрешение на производство работ, который можно описать следующейсхемой N-to-N.Вдвухсоставныхтерминаходинизэлементовможетявлятьсясокращением, например, V schedule – график напряжений, TCUL transformer –трансформатор с РПН, lagging MVAr – режим потребления реакивноймощности.

Всего в выборке 6 таких сочетаний. Таким образом, можноопределить еще одну модель AbbrN и ее разновидность VingAbbr.Оставшиеся 12 двухкомпонентные термины-сочетания образуются понаименее частотным моделям, иногда встречаются в единичном экземпляре,например, in service – находящийся под нагрузкой (PrepN), ramping up/down –регулирование на загрузку/на разгрузку (VingPrep).В структуре двусоставного термина-словосочетания второй элемент всегдаявляется главным или опорным, а первый элемент придает определеннуюхарактеристику или свойство.77Трехкомпонентные термины-сочетания составляют 147 единиц в выборке.Многие трехкомпонентные сочетания образуются на основе двухкомпонентных.Например, ancillary service market/рынок дополнительных услуг < ancillaryservices/дополнительные услуги, load flow balance/сальдо-переток < loadflow/переток.Рассмотримсамыечастотныемоделиобразованиятрехкомпонентных сочетаний.1.NNN.

Accumulator data point – параметр учета электроэнергии,accuracy threshold value – порог точности, area control error – погрешностьобласти управления. Таких словосочетаний 61 единица.2.ANN. Automatic generation control – автоматическое управлениегенерацией, daily load curve – суточный график нагрузки, objectionable repairperiod – неприемлимый период проведения ремонта, optimal power flow –оптимальное потокораспределение. 40 единиц.3.VedNN.Controlled network section – контролируемое сечениеэлектрической сети, refined dispatch schedule – уточненный диспетчерскийграфик.

7 единиц.4.AAN.Automaticsupervisorycontrol–автоматическоетелеуправление, current-operating plan – текущий оперативно-диспетчерскийплан, optimal transient stability – оптимальная динамическая устойчивость. 8единиц.5.VingNN. Dispatching time interval – диспетчерский интервал времени,generating plant schedule - график выработки станций и др. 4 единицы.6.VedAN. Calculated electrical scheme – расчетная электрическая схема,parameterized mathematic model – параметризованная математическая модель идр. 4 единицы.Наименее частотными по сравнению с терминами-словами и терминамисочетаниями в выборке являются терминологические словосочетания с большимколичеством компонентов.

Таковых 30 единиц, из которых 21 единица –четырехкомпонентные сочетания.78Наиболеераспространеннаямодельдлямногосоставныхсочетанийвключает одни существительные. С помощью модели NNNN образуются 6четырехкомпонентных сочетаний, например, air power transmission line –воздушная линия электропередачи; energy market management system – системауправления рынком электроэнергии; group generation control facilities – групповыеобъекты управления генерацией; power system network analysis – анализ режимовэлектрической сети; standard equipment repair requests – стандартные заявки опроведении ремонтов оборудования; information storage and retrival system –система хранения и извлечения данных.Далее в порядке убывания модель VedNNN (4 единицы): compressed airenergy storage – пневмоаккумулирующая энергетическая установка; coordinatedequipment repair schedule – скооординированый план-график ремонтов; centralizedemergency control system – централизованные противоаварийные автоматики .Модель ANNN представлена 3 единицами: relational database managementsystem – система управления реляционными базами данных; asynchronousconditions elimination automatic – автоматика ликвидации асинхронного режима;short term load predictor – краткосрочный предсказатель нагрузок; acceleratingpower reference frame – ускоряющаяся система координат.Модель AANN также представлена 3 единицами: primary general powerreserve – первичный общий резерв; relative incremental cost characteristics –характеристики относительных приростов стоимости; primary regulated powerreserve – первичный нормируемый резерв.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,2 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Современная электроэнергетическая терминология
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее