Диссертация (1173502), страница 6
Текст из файла (страница 6)
28; Колесов, 2009, с. 34; Иванов В.В. 1990,с.25],однако«церковнославянскийидревнерусскийязыки–близкородственные и взаимопонимаемые, граница между ними–проницаемая. Исследователи до сих пор спорят о том, где конкретнопроходит эта граница» [Гимон, 2011, с. 44]. Схожие мнения высказываютсяи иными исследователями [Живов, 2006, с. 91; Дурново, 2000, с. 624],вплоть до рассмотрения старославянского и древнерусского как «диалектовпозднего праславянского языка» [Зализняк, 2004, с.
5–7].Похожаяситуациянаблюдаетсяисанглийскимязыком.Современный английский – прямой потомок мерсийского диалекта, но вкачестве «литературного койне» [Блинов, 2011, с. 14] в периоддревнеанглийского языка принят западно-саксонский диалект («уэссекскийдиалект» [Смирницкий, 1998, с. 28]), так как именно на нём была написанапрактически вся литература того времени [Algeo, 2010, p. 86; Burrow,Turville-Petre, 2005, p. 3]. Таковой стандарт продолжал в какой-то мередействовать и на протяжении периода среднеанглийского XII в. (в связи счем ряд исследователей именует его «поздним древнеанглийским»35[Treharne, 2000, p. 1]).В случае с немецкими средневековыми письменными памятникамирассматривалисьтольконаписанныенепосредственнонасредневерхненемецком языке.Рассматривая письменную форму языка, следует отдельно выделитьвзгляд Л.А.
Становой на проблематику изучения орфографии древнихписьменных памятников с позиции скриптологии.Скриптология – направление, занимающееся изучением письменныхрукописных памятников языка. Ключевыми позициями скриптологииявляются дифференциация устной и письменной форм речи, а такжевозможностьписьменнойформыречиобладатьдополнительнымиграмматическими параметрами. «Рукопись отражает только особенноститой письменной традиции, в рамках которой она выполнена» [Становая,1989, с.
27–36].Темнеменее,однозначнаяидентификацияпокаким-либоконкретным скрипториям и традициям в отношении рукописей всех трёхрассматриваемыхязыковзатруднительна.«Относительная»стандартизированность текстов древнеанглийской традиции [Mengden,2012, p. 25–27; Kornexl, 2012, p. 378–381] начинает подвергаться«маргинализации»вXIIв.[Treharne,Swan,2002,p.34].Средневерхненемецкие тексты XII в. находятся на начальном этапевозникновения традиции их написания, а потому изначально носятмаргинальныйхарактер[Schubert,2013,p.9–12].Вотношениистарославянских текстов какие-либо прямые данные по скрипториям XII в.отсутствуют,такчтосоотнесениерукописейсгипотетическимскрипторием предлагается осуществлять по набору косвенных признаков[Живов, 2006, с. 33].Однако ключевые положения скриптологии данная проблема незатрагивает. «Научная новизна» скриптологического подхода заключается врассмотрении рукописных текстов именно как отдельной письменной36формы, в то время как «историческая грамматика» и «историческаядиалектология» прежде рассматривали рукописный текст, как простоетранскрибирование устной речи [Становая, 1989, с.
27–36], отказываянаписаниям средневековых рукописей в праве считаться орфографией.Скриптологический же подход однозначно признаёт за написаниями всредневековых письменных памятниках статус орфографии и считаетдопустимым говорить о наличии у подобных текстов орфографическойнормы.Таким образом, можно отметить правомерность рассмотрениясредневековых текстов в качестве обладающих орфографической нормой.Рассмотренатеоретическаяхарактеристикасредневековойорфографической нормы, как языковой нормы.
Отмечена спецификаписьменной формы языков средневековых рукописей и их связь с устнойразговорнойречьютогожевременногопериода.Проведённыйтеоретический анализ теперь позволяет нам детально рассмотретьприменимостьконкретносовременнойклассификацииаспектоворфографии по отношению к средневековой орфографической норме.1.2.3. Аспекты орфографии средневековых рукописейЗадействовав то же самое определение орфографии, что и в 1.1.2, мыможем рассмотреть возможность применения тех же самых аспектоворфографии по отношению к написанию в средневековых рукописях.а) Правильное написания слов и их значимых частей (морфем).Можно отметить, что «в один период могут существовать системы,типологически весьма несходные» [Живов, 2006, с. 34].
Таким образом,данныйаспекттеснопересекаетсясвопросомвариативности, определение которой было дано в 1.1.3.орфографической37Как и в случае с современными литературными языками, здесь такжеможно уже наблюдать вырабатывающуюся специфику орфографическихнаписаний в отношении определённых пластов лексики – например, вотношении латинизмов или грецизмов. Однако в то же время, в текстахрукописей более широко по сравнению с современными текстамипредставлена«зонаЭлектронныйресурс],орфографическойчтонестабильности»местамивыражаетсяв[Нечаева,высокойинтравариантности по отношению к словам.Можно также наблюдать высокую экстравариантность текстов.Однако,вопрекиписьменныхвоззрениямпамятников,онеупорядоченностивопроссредневековыхправильности/неправильностиправописания старославянских текстов демонстрирует, что, как минимум,древнерусскиеписцывсёжеобладалипониманиемподобнойпроблематики [Живов, 2006, с.
10]. Например, как пишет Н.Н. Дурново, «вславянском правописании мы замечаем тенденцию к устранениюбеспорядочного употребления двух букв в одном значении» [Дурново, 2000,с. 666] и «чтобы судить о языке писца или автора написанного текста,необходимо иметь представление о той системе языка, какой онпользовался» [Там же. С. 41].Иную картину зависимости нормы от языковой личности писцаможно наблюдать в древнеанглийских (раннесреднеанглийских) текстах –в частности, С. Кеммер говорит, что вариация в написании слов врукописях достигает таких масштабов, что изучаемые древнеанглийскиетексты часто «нормализуются» или подвергаются обработке при печати всоответствии с воззрениями на правильность форм у печатающих текст[Kemmer, Электронный ресурс].
Стоит дополнительно отметить, чтоданная «нормализация» и «обработка» носила неудовлетворительный,несогласованный характер [Lapidge, 1994, p. 61; Gneuss, 1994, p. 12;Szarmach, 2003, p. 147; Godden, 2003, p. 15]. Однако несмотря на высокуюэкстра- и интравариантность тестов, в отношении орфографии раннего38среднеанглийского языка XII в., ряд исследователей всё же высказывается,как об опирающейся на древнеанглийскую орфографическую традицию[Schaefer, 2012, p. 523; Arnovick, 2012, p.
557].В отношении средневерхненемецкого текста Х. Веддиге отмечаетотсутствие единой орфографической нормы, что тоже подразумеваетразличное написание одних и тех же слов [Weddige, 2007, S. 10].Такимобразом,средневековыерукописныетекстыможноохарактеризовать как отличающиеся высокой вариативностью. Высокаяэкстравариантность делает достаточно затруднительной дифференциациюмежду вариативностью (1.1.3) и ошибкой (1.1.4) в текстах средневековыхрукописей. В частности, можно сказать, что эрратографические написанияотсутствуют как класс.Ряд исследователей признают за написаниями средневековыхрукописей способность выражать план содержания и характеризуетсредневековые рукописи в плане соответствия принципам орфографии.Общим моментом в данном случае можно выделить, что английскиеи немецкие исследователи склонны выделять фонетический принципорфографии,какосновополагающийвдревнеанглийскихисредневерхненемецких рукописях [Kemmer, Электронный ресурс; Weddige,2007, S.
10].В отношении же старославянского языка В.И. Борковский и П.С.Кузнецов пишут о существовании уже в рассматриваемый нами периодтрадиционного принципа орфографии [Борковский, Кузнецов, 2006, с. 35],В.М. Живов прямо упоминает морфологический, фонологический итрадиционный принцип [Живов, 2006, с. 33, 87].Такимобразом,можнонаблюдатьрегуляциюотдельныхорфографических правил написания при общей высокой вариативноститекста. Отмечена невозможность эрратографических написаний в текстахсредневековыхрукописей.Отмеченавозможностьтипологизациисредневековых рукописей в соответствии с принципами орфографии.39б) Слитные, дефисные и раздельные написания.
Данный аспектрассмотренисследователяминедостаточно.Приописанииорфографической нормы средневековых манускриптов в большинстверабот внимание уделяется, в основном, только написанию слов и ихзначимых частей (морфем) и графическим сокращениям.В частности, даже современные издания текстов, утверждающие, что«текст достоверно воспроизведен, за следующими исключениями»,оговаривая среди исключений такие моменты как пунктуация, аббревиация,заглавные буквы и тому подобное [Irvine, 2004, p. clxvii], – полностьюигнорируют,вчастности,такойаспекторфографиикакслитное/раздельное написание слов и морфем. C логической точки зрения,вызывает некоторое недоумение непоследовательность подобной позиции– если на современном этапе исследователями высказывается идеянеправомерности правки «ошибок» и никто не корректирует, например,различное орфографическое написание одного и того же слова, например:ealdor men [Ms.