Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173492), страница 39

Файл №1173492 Диссертация (Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык) 39 страницаДиссертация (1173492) страница 392020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 39)

редакторы Т. В. Артемьева, М. И. Микешин. №17. СПб.: СанктПетербургский Центр Истории Идей, 2001. 370 с.5.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. Антология. М.:Academia, 1997. 271 с.6.Астахова А. С. Мифы о магии в современном мире // Материалы докладовXIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных«Ломоносов» / Отв. ред. И. А.

Алешковский, П. Н. Костылев. [Электронный ресурс]. М.: Издательский центр Факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2007. электрон. опт. диск (CD-ROM).7.Базылев В.Н. Обусловленность переводческих трансформаций // ВестникВГУ. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2005. С. 75 ̶ 79.8.Барсук Л.В. Психолингвистические исследования особенностей идентифи-кации значений широкозначных слов (на материале существительных) // автореф.дис. канд. филол.

наук. Саратов: Саратов. ун-т, 1991. 16 с.9.Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения //Вопросы языкознания. М.: Изд-во РАН, 1973. №3. С. 50-61.18710.Бархударов Л.С. Что нужно знать переводчику // Тетради переводчика.: М.:Изд-во «Международные отношения», 1978.

№ 15. С. 18 ̶ 23.11.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975.[Электронный ресурс]. URL: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/barhud-trdoc.shtml(дата обращения: 23.12.2017).12.Беляевская Е.Г. Понятие коннотации с когнитивной точки зрения // Кон-цептуальное пространство языка. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005.492 c.13.Боборыкина Т.А.

Художественный мир повестей Ч. Диккенса. Спб.: Гиппо-крат, 1996. 137 с.14.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на ан-глийский. М.: Изд-во УРАО, 2000. – 208 с.15.Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. М.:Изд-во РАН, 1971. №5. C. 105 – 113.16.Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические во-просы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. 224с.17.Виноградова Е. П., Воловикова М. Л., Канищев К. А., Куприянов А. С., Ко-вальцов Г.

А., Тихонова С. В., Чубур А. А. Краткий справочник понятий лженауки // Лженаука в современном мире: медиасфера, высшее образование, школа:Сборник материалов Международной научно-практической конференции, посвящённойпамятиакадемикаЭ.П.Круглякова,проходившейвСанкт-Петербургском государственном университете 21—22 июня 2013 г / [редкол.: С.В. Тихонова (отв.ред.) и др.]. СПб.: Изд-во ВВМ, 2013. 291 с.18.Воркачев С.Г.

Сопоставительная этносемантика телеономных концептов«любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: Перемена, 2003.164 с.19.Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в науч-ном языке // Вопросы филологии. М.: Изд-во НОУ «Институт иностранных языков», 2001. № 1. C. 35-47.18820.Долгих Н.Г.

Теория семантического поля на современном этапе развитиясемасиологии // Научные доклады высшей школы. Тамбов: Изд-во Филологические науки, 1973. №1. C. 89-98.21.Жилин И.М. Использование синонимии и вариантности языковых единицпри переводе // Тетради переводчика. М.: Междунар. отношения, 1974. №11. 105c.Жирмунский В.М. У истоков европейского романтизма // Фантастические22.повести / Г.

Уолпол, Ж. Казот, У. Бекфорд. Л.: Наука, 1967. 298 с.23.Зинде М.М., Фридрих С.А. Качество перевода и стилистика текста // Тетра-ди переводчика. М.: Изд-во «Международные отношения», 1989. №23.176 с.Зотов С. О. Фольклор или литература: образы фейри и ведьм в пьесах24.Шекспира. Знание. Понимание. Умение. М.: Изд-во РГГУ, 2015. № 1. 350 с.Зыкова Е.П. Ле Фаню Дж.

Ш. Дядя Сайлас. В зеркале отуманенном. М.:25.Ладомир, 2004. 552 с.Зыкова Е. П. Чудесное и сверхъестественное в сознании английских про-26.светителей // Другой ХVIII век: [сб. науч. работ] / отв. ред. Н. Т. Пахсарьян. М.:МГУ им. Ломоносова, 2002. С.

20 ̶ 29.Казакова Т.А. Практические основы перевода. English-Russia // Серия: Изу-27.чаем иностранные языки. СПб.: Союз, 2000. 320с.Карабанова О.О. Переводческие трансформации как понятие и явление //28.автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГУ, 2000. 17 с.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты. Дискурс. М.: Гнозис,29.2004. – 390 с.30.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 355 с.31.Карр Дж. Д., Пирсон Х. Артур Конан Дойл.

М.: Книга, 1989. 321 с.32.Кинг С. Пляска смерти. М.: АСТ, 2003. 506 с.33.Кобенко Ю. В., Шарапова И.В. Эквивалентность и адекватность: попыткадемаркации переводческих категорий // Современные проблемы науки и образования.2015.№1.[Электронныйресурс].URL:https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=18184 (дата обращения: 28.11.2017).18934.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.

352с.35.Колобаев В.К. Функциональный анализ слов широкой семантики в англий-ской научной литературе / В.К. Колобаев // Вопросы анализа специального текста.Уфа: УГУ, 1983. 176 с.36.Комиссаров В.Н. К вопросу о сопоставительном изучении переводов // Тет-ради переводчика. М.: Международные отношения, 1970. №7. С. 12 ̶ 17.37.Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. М.: Наука, 1999. 136 c.38.Комиссаров В.Н. Перевод и интерпретация //Тетради переводчика.

М.:Международные отношения, 1982. №19. 127 c.39.Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М.: Международные отношения, 1973.289 с.40.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002. 421 с.41.Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.42.Кудреватых Л.П. Семиотические основания семантических типов слов в со-временном английском языке // автореф. дис. докт. филол. наук. М.: Рос. АН.

Ин-тязыкознания, 1996. 47 с.43.Лавкрафт Ф.Г. Сверхъестественный ужас в литературе., 1927. [Электрон-ныйресурс].http://lib.ru/INOFANT/LAWKRAFT/sverhestestvennyj_uzhas_v_literature.txtURL:(датаобращения: 19.01.2018)44.Латышев, Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее до-стижения) [Текст] / Л.К. Латышев. М.: Междунар. отношения, 1981. 248 с.45.Латышев Л.К. Технология перевода.

М.: Академия, 2005. 320 с.46.Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.: Педаго-гика-Пресс, 1994. 608 с.47.Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Актуализация и перевод // Тетради перевод-чика. М.: Междунар. отношения, 1977. №14.

136 с.190Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Почему нужны грамматические трансфор-48.мации при переводе? // Тетради переводчика. М.: Междунар. отношения, 1971.№8. 128 c.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Анто-49.логия. М.: Academia, 1997. 196 с.50.Медведева Е.И.

Лексико-семантическая и композиционная организация текстов научной фантастики (на материале совр. англо-амер. корот. рассказа) //дис. канд. филол. наук. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1986. 171с.51.Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая шко-ла, 1974. 202 с.52.Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? М.: Готика, 1999. 176 с.53.Месмер Ф.

А. Месмеризм или система взаимодействий, теория и примене-ние животного магнетизма в качестве общего лечения для сохранения людей.Берлин,1814.[Электронныйресурс].URL:http://psy-energy.info/index.php/psikhicheskaya-energiya/issledovateli/mesmer/45-mesmerizmili-sistema-vzaimodejstvij-teoriya-i-primenenie-zhivotnogo-magnetizma (дата обращения: 29.01.2018).54.Миньяр-Белоручев Р.К.

Теория и методы перевода. М.: Наука, 1991. 126 с.55.Непомнящий Н. Н. Единорог. Экзотическая зоология. М.: АСТ, Олимп,1997. 343 с.56.Панченко А. А. Спиритизм и русская литература: из истории социальнойтерапии // Труды Отделения историко-филологических наук РАН. М.: Изд-воРАН, 2005. 650 с.57.Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж:Истоки, 2002.

318 с.58.Попович А. Проблемы художественного перевода. М.: БКГ им. И.А. Боду-эна де Куртенэ, 2000. 198 с.59.Прохоров Ю. Е. В поисках концепта. М.: Флинта, 2008. 176 с.19160.Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследова-ния. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.61.Рашкова Р. Т. Католицизм. Спб.: Питер, 2007.

240 с.62.Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Междунар. от-ношения, 1974. 216 с.63.Рецкер Я. И. Что же такое лексические трансформации? // Тетради пере-водчика. М.: Международные отношения, 1980. №17. С.72-84.64.Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. М.: Дом интеллекту-альной книги: Русское феноменологическое общество, 1997. 156 с.65.Токарев С. А. Религия древних славян.

Религия в истории народов мира /Под ред. А. Н. Красникова. М.: Республика, 2005. 543 с.66.Топоров В. Н. Мандрагора. Мифы народов мира. Т. 2. М.: Советская энцик-лопедия, 1992. 719 с.67.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983. 303c.68.Черномазова М.Ю. Традиции готической литературы в творчестве Ч. Дик-кенса // автореф. дис. канд. филол. наук. М.: Пед. гос. ун-т, 2010.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лингвистические средства выражения понятия «сверхъестественное» в британской литературе викторианской эпохи и их передача на русский язык
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее