Диссертация (1173475), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Азербайджанский язык входит в состав огузской группы языковтюркской языковой семьи. Это неродственные языки.Сделаемкраткийобзорработ,посвященныхсопоставительномуисследованию лексического состава английского и азербайджанского языков сцелью установления методов, которыми пользовались в своих исследованияхлингвисты.ВкандидатскойдиссертацииЭ.Б.Айвазовой«Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности звукоизобразительныхслов в лезгинском, азербайджанском и английском языках», осуществляетсяустановлениезвукоизобразительныхэлементовлексикисовременныхазербайджанского и лезгинского языков в сопоставлении с английским языком,описывается семантическая структура звукоподражательных глаголов и имен,лексико-семантическая и словообразовательная природа данной группы слов.
Вданнойдиссертационнойописательным,работесравнительным,нарядустрадиционнымисопоставительнымиметодами:типологическимиспользовался сравнительно-исторический метод, который позволил суммарнопредставить изобразительную лексику азербайджанского языка и ее связь слексикой древнетюркских и новотюркских языков. Такой подход позволилустановить происхождение целого ряда морфем в тюркских и дагестанскихязыках [Айвазова, 2011].Одним из продуктивных методов сопоставления лексики азербайджанскогои английского языков выступает метод структурно-семантического анализа,34который позволил В.Э.
Магеррамовой установить параллелизмы восточногопроисхождения в лексике сопоставляемых языков. Исследователь приходит квыводу о том, что в азербайджанском и английском языках существуетдостаточное количество арабских, персидских и индийских заимствований,обращая внимание при этом на особенность становления и дальнейшегоупотребления этих заимствований в данных языках [Магеррамова, 2013].В кандидатской диссертации Т.М. Алиева «Полисемантизм соматическойлексики в разносистемных языках (на материале единиц рот и глаз лезгинского,азербайджанского и английского языков)» дается характеристика соматизмов«рот» и «глаз» в лезгинском, азербайджанском и английском языках,устанавливаются сходства и различия в природе данных единиц путемсопоставления семантико-синтаксических свойств в аналогичных конструкцияхразносистемныхязыков.Всопоставительно-теоретическийработеметоды,использовалисьметодописательный,структурно-семантическогоанализа, компонентного анализа от формы к содержанию при описании строенияи семантики соматизмов [Алиева, 2010].ВдиссертационномисследованииУ.Ю.Мамедовой,вкоторомосуществляется структурно-семантический анализ английских и азербайджанскихпословицс позиции типологии культуры,«выявляются сходства испецифические для каждого языка черты в выборе лексических и грамматическихсредств при описании одного и того же факта, закономерности в структурепословицисследуемыхвнутриязыковомязыков,рассмотрении.»которыеостаютсяПрименениескрытымиприихописательногоисопоставительного методов помогает выявить ряд лингвистических универсалий,занимающих видное место в разработке общей теории языка.
Исследовательприходит к выводу о том, что «различие в образах не обязательно свидетельствуето существовании соответствующих различий в содержании сходных по смыслупословиц в английском и азербайджанском языках. Смысловое сходствоанглийских и азербайджанских изречений частично объясняется наличием ванглийском и азербайджанском пословичных фондах изречений международного35распространения, восходящих к одним и тем же источникам. Но такие пословицынемногочисленны».пословицы,Языковедссылаясьнасравниваетразличияазербайджанскиеисторическихиусловий,английскиеобщественно-экономических укладов, не совпадающих у двух народов.
В работе выявляются«расхождения используемых образов, лежащих в основе пословиц, характерупотребления пословиц, распространенность в различных слоях общества»[Мамедова, 2013].Представленнаяисследованиявышеметодикалексическогосоставаконтрастивного(сопоставительного)неродственныханглийскогоиазербайджанского языков, а также учет общих принципов организациисопоставительного изучения языков, изложенный В.Г. Гаком, дают нам основаниераскрыть методику нашего сопоставления.
Английский язык при котрастивноманализе паремий и идиом, передающих дихотомию красоты и безобразия, мывыбираемвкачествеязыкаосновысцельюустановленияобразнойпредставленности изучаемой дихотомии во фразеологической картине мира.Азербайджанские паремии и идиомы будут рассматриваться в соотнесении спаремиями языка-основы для того, чтобы выяснить их различия.1.3 Степень изученности дихотомии красота-безобразие в сопоставительномязыкознании на материале фразеологизмовЦелесообразно в начале данного раздела сделать обзор толкований такихтерминов как «дихотомия», «красота» и «безобразие» с философской точкизрения.
Само слово «дихотомия» является заимствованием из греческого языка,где dichotomia — разделение на две части. В этом случае понимается деление надве непересекающиеся части; в логике – деление класса предметов, обозначаемыхисходным понятием, на две взаимоисключающие части по наличию какого-топризнака или его отсутствию [Философия: Энциклопедический словарь, 2004,Электронныйресурс;Философскийэнциклопедическийсловарь,1983,Электронный ресурс]. Дихотомия бывает двоякой по характеру отношения междучленами деления: с противоречащими членами и с внеположными членами.36Дихотомия с противоречащими членами состоит в приписывании некоторогопризнака некоторой части объема делимого понятия и в отрицании этогопризнака у другой части.
Цель такой дихотомии - полное раскрытие объемаделимого понятия путем перечисления его ближайших видов. Дихотомия спротиворечащими членами предусматривает исключение объема делимогопонятия и нацелена на исключение его составных частей, которые противоречатдруг другу. Дихотомическое деление вошло в логику, начиная с Платона (см.диалоги "Софист", "Политик", "Горгий") [Философская Энциклопедия, 1970,Электронный ресурс].Дихотомия – это, с одной стороны, название одной из апорий ЗенонаЭлейского, а с другой стороны, метод классификации делением объема понятия(класса, множества) на два соподчиненных его вида как противоречивыепротивоположности. При этом одним из видовых отличий служит само основаниеделения, а другим – его логическое дополнение [Новая философскаяэнциклопедия, 2000–2001, Электронный ресурс; Энциклопедия эпистемологии ифилософии науки, 2009, Электронный ресурс].
В толковых словарях поддихотомией понимается последовательное деление на два; сопоставленность илипротивопоставленность двух частей целого [Толковый словарь русского языкаУшакова, 1935–1940, Электронный ресурс; Толковый словарь, Ожегов, 1995].Обратимся к толкованию в философии понятия красоты. Это универсалиякультуры субъект-объектного ряда, фиксирующая содержание и семантикогештальтную основу сенсорно воспринимаемого совершенства. Это понятиеявляется одним из смысловых узлов классической философии, центрируя на себекак онтологическую, так и гносео-этическую проблематику.
Спецификойинтерпретациикрасотывфилософииклассическоготипаявляетсяпринципиально внеэмпирическое ее понимание и отнесение ее к недоступномудля восприятия началу. Основы такого подхода к пониманию красоты былизаложены философией Платона. Прекрасное мыслится как воплощение красоты вконкретных вещах. Красота рассматривается как недоступный феномен, афеномен прекрасного в силу этого обретает характеристики нормативности.37Под прекрасным понимается объект, соответствующий внеэмпирическому,умопостигаемому канону, в качестве которого вариативно постулируются: (1) персонифицированный Бог в христиански ориентированных философскихучениях; (2) - безличный Абсолют; (3) - персонификация красоты как таковой внеортодоксальных культурных лакунах христианской традиции, практическизанимающая семантическую позицию, изоморфную позиции Бога в ортодоксии;(4) - абстрактно понятая правильность; (5) - социально артикулированноесодержание внеиндивидуального когнитивного опыта, идеала социальныхпреобразований как семантического аналога совершенного общественного строя;(6) - внеэмпирическая целесообразность, понятая, как в телеологическом ключе,так и в смысле непосредственного утилитаризма.В перечисленных интерпретациях красоты эмпирически фиксируемыехарактеристики прекрасного предмета выступают лишь внешними признакамиего причастности к красоте.
Прекрасными Платон называет те объекты, в которыхсоответствующие им эйдосы (части бытия, которые, в сущности, пребывалинеотделимыми от целого, а в жизни стали разделяться и исходить, эманировать)воплощены наиболее адекватно и очевидно. Согласно платоновской концепции,человек, видя красоту на земле, вспоминает красоту истинную.
Влечение ккрасоте представляется любовью, которая у Плотона обозначает состояниеузренностисовершенства[Философия:Энциклопедическийсловарь,Электронный ресурс; Философия Платона, Элементы учения, Электронныйресурс].Постижение красоты, согласно Платону, отождествляется в культурнойтрадиции с познанием абсолютной истины. При этом философ отмечает, чточеловек при созерцании красоты соотносит ее с красотой абсолютной, истиной. Унего наступает неистовое состояние, которое Платон называет исступленностью,что делает его любителем прекрасного, влюбленным [Там же].В философии рассматривается красота, как об этом упоминалось выше,исходя из толкования прекрасного, которое определяется как эстетическаякатегория, характеризующаяявления, обладающие высшим эстетическим38совершенством. Эстетически-прекрасное в философии понималось одновременнокак этическое в своей основе, а также как средоточие всех иных совершенныхкачеств, включая истинное, справедливое и т.д.
Прекрасное детализировалось вистории философии как объективное свойство, заданное самой природой, и каксубъективное чувство удовольствия.До XIX века понятия прекрасного и художественного, красоты и искусстваотождествлялись. Философы спорили относительно источника возникновенияпрекрасного, его онтологического статуса. Среди категорий эстетики прекрасноеобладаетособымуниверсализмом.Понятиепрекрасноговсовременнойфилософии может трактоваться как «синоним художественности и тем самымоказывается неизмеримо шире всех других эстетических категорий.
Благодарятому, что прекрасному свойственно чувственно воплощать невыразимыедуховные сущности и одновременно сообщать конкретным образам и явлениямсимволическую неисчерпаемость, в истории философии провозглашался лозунг отом, что «красота спасет мир». Фридрих Шиллер, занимавшийся разработкоймногих эстетических вопросов, предложил программу преобразования человекачерез приобщение к прекрасному, считая, что «восприятие прекрасногомобилизуетвсеуровнипсихикичеловека,актуализируетвесьспектрэмоциональных, логических, интуитивных способностей». По его мнению,«систематические контакты с прекрасным могут помочь человеку свести кминимуму негативное влияние цивилизации» [Философия: Энциклопедическийсловарь, Электронный ресурс].В философии Г.В.Ф.
Гегеля прекрасное исследуется в рамках дилеммы: «содной стороны, прекрасное рассматривается как часть искусства, замкнутого вмире эстетического идеала и вымысла, с другой стороны, не прекрасное вискусстве, вбирающего в себя все стороны противоречивой, недостойной,неизменной действительности. Другими словами, прекрасное возможно ввымысле,аневдействительности».Гегельпредостерегалот«противопоставления идеального и действительного, которые лишь в своейсоотнесенности способны составить художественный портрет конкретной39действительности, не теряющий идеала» [Философия: Энциклопедическийсловарь, Электронный ресурс].В дальнейшем в неклассической эстетике происходит «вытеснениекатегориипрекрасногонаперифериюисследовательскогоинтересаихудожественной практики.