Диссертация (1173449), страница 22
Текст из файла (страница 22)
[+gesp, +spon, +dial] является одним из типов текста и характеризуетсянезапланированностью, неожиданным переходом от одной темы к другой, а такженаличием невербальных средств коммуникации, разговорным стилем, сложнымисинтаксическими конструкциями.Как уже отмечалось ранее, дискурсивные частицы представляют собой классслов, которые встречаются чаще всего в спонтанной разговорной речи. Рассмотримфункции дискурсивных частиц в создании когерентности диалога. К основнымфункциям и особенностям дискурсивных частиц в создании когерентностибытового диалога мы относим: 1) способность выражать переход от одной темы кдругой; 2) функция подхвата разговора; 3) функция планирования речи; 4) функцияпроверки; 5) функция структурирования; 6) способность обособлять важныефрагменты в предложении; 7) способность многократно повторяться; 8) функциясигнала-ответа.
Рассмотрим более подробно представленные особенностидискурсивных частиц на примере диалогов.124Как уже было показано во второй главе, функционально дискурсивныечастицы весьма разнообразны. Одной из особенностей дискурсивных частицявляется способность выражать переход от одной темы к другой. Данную функциюмы можем проследить в спонтанном разговорном диалоге:(321) LB: seid ihr bisher mit einverstanden mit seinen АusführungenLB: gutLB: dann frag ich einfach mal zwischenLB: warum brauch isch eigentlisch hier jetzt drei Тransistoren ja (.) isch alsLB: äh (.) ja (.) als Sparer hier als wenn die Firma misch einstellen würde [DGD].(322) FR: ja, äh, ja, ich treff mich ja mit den Leuten, da aber ich kann dir auchBescheid sagen, falls wir noch weggehn, wenn du willst ich kann dir auch einfach neSMS schreiben, dann kannst du s dir überlegenEG: jaFR: ja hatt ich dir doch erzählt mit äh meiner Gang wiederFR: von früher mit den Schul (.) freunden jaEG: ach mit der GangEG: äh okayFR: und diesmal kommen halt (.) voll also noch mehr als sonst dieser Thilo kommtauch wieder der halt gar nich mehr (.) hier wohnt [DGD].Вприведенныхвысказыванияхмывидимиспользованиетакихдискурсивных частиц как ja, gut, äh, okay.
Дискурсивные частицы ja и gut ввысказываниях (321) и (322), стоят в пред-предполье предложения, выражая темсамым связный переход от одной темы к другой.В. Имо также показал роль дискурсивных частиц как индикаторовзавершения эпизода. Он считает возможным, что наряду с завершением какоголибо эпизода, завершается разговор или исчерпывается тема [Imo, 2013, S. 184].Рассмотрим еще ряд примеров, демонстрирующих функции дискурсивныхчастиц в создании когерентности бытовых диалогов:(323) SZ: also er weiß nicht, dass ich des von der Mama weiß un sie hat äh ähgemeint äh, dass ihm des so schwer falle würde un er halt also nie ja eigentlich rauslassen125würde was eigenlich so dahinter steckt weiß au gar net, ob der des er des so so realisiertoder er traut sich des dann net zu sagen oder so er sagt ja immer nur er hat keine Luschtaber erHM: hm hmSZ: also mir gegenüber hat er nix davon gesagt, dass er des jetzt ürgendwie [DGD].(324) BÄ: hm der Ehrbegriff wird grade äh in (.) es Effi Briest ja (.) gar nichtunangefochten gelassen so als zweifel als fragwürdig dargestellt jaST jaja das is ja eben sehr sehr ähm genau genau und das lässt sich ja dann schonirgendwo auf die Gegenwart beziehen wie isses denn heute man kann gucken ne und kannähm eigene Vorstellungen vielleicht überdenkenBÄ: hm hm und in Effi Briest (.) geht es aber [DGD].(325) HBG2: äh ich soweit ich weiß sind werden glaub ich sechzig oder siebzigProzent nur vom Staat getragen und die anderen von (.) VerbandMF: hm hm (.) hm hm (.) also von der katholischen Kirche dann (.) jaHBG2: ja [DGD].(326) EG: ja gut warn ja nurFR: na aber deine Schwester würde auch mitkommen und äh Rayko würdevielleicht auch mitkommenFR: und deswegen ich erzähl das halt noch mal heute und wer Bock hat, äh derkann dann ja?EG: äh ja, wenn dann würde ich eher an dem Freitag, also ich weiß jetzt nicht,wann ich wie ich da arbeiten muss, aber wenn dann würde ich eher am dem Freitag mitFR: jaFR: ja (.) ja ich weiß ja auch noch nicht vielleicht bin ich auch am ersten Märzeingeteilt äh der März Arbeitsplan steht ja noch gar nichtEG: ja, ja des stimmt äh [DGD].(327) ME: äh gut also davon bekommt se dreimal täglich eine Tablette nachdemma jetz heute eben erst zur Middachszeit anfingen äh hab ich für heute mal für die NachtMP: gutMP: hm hm126ME: ähm [DGD].(328) MF: hm hm (.) gut da gibt s bei uns schon auch Lehrer die des genau somachen (.) jaEUP1 ja in Deutschland ist das ja so da hat man Englisch viel früher (.) da fangendie mim Englisch an wo wir mim Französisch anfangen glaub ich oderMF: richtig (.) äh da hab i (.) genau deswegen des habe ich jetzt nämlich genauverkehrt rum eingetragen, weil ich des immer so rum mach äh, weil ich nicht gewohntbin, dass Französisch früher kommt aber des ist nämlich (.) in der äh dritten ähm inder [DGD].Согласно представленным примерам (323) – (328), дискурсивные частицыgut, ja, also, hm могут стоять в инициальной позиции предложения, маркируя темсамым его границы.
К. Фишер [Fischer, 2006 b, p. 444] обозначает данную функциюдискурсивных частиц как подхват разговора. Таким образом, данная функциякомбинирует межличностные отношения между собеседниками, а также помогаетаргументировать то, что было сказано ранее. Похожей позиции придерживаетсятакже Д. Шиффрин, характеризуя дискурсивные частицы как “sequentiallydependent elements which bracket units of talk”, т. е. последовательно зависящиеэлементы, участвующие в связи непрерывного диалога [Maschler, Schiffrin, 2015,p.
191].По нашим наблюдениям, частицы ja, gut, also стоят в пред-предпольепредложения. Так, в приведенных примерах (323), (324), (326), (327) и (328)дискурсивные частицы сигнализируют, что говорящий знает, что сказать далее дляполного завершения мысли. Позиционирование дискурсивной частицы в предпредполье предложения подразумевает также желание поддержать ход разговоратаким образом, чтобы показать, что информация получена и понята слушающим.Положение дискурсивных частиц в пред-предполье предложения В.
Имоназывает термином „Planungssignal / Zögerungssignal“, что в переводе на русскийязык означает сигнал, во время которого у автора появляется возможностьспланировать и обдумать свою речь. Благодаря использованию этих частиц ja, gut,127jaja, also, äh говорящий объявляет о начале своей речи, а также о желании вдальнейшем продолжить свое сообщение [Imo, 2013, S. 176].Позиция дискурсивной частицы ja в примерах (324), (325), (326), (328) вконце фразы позволяет выразить понимание и согласие автора, а также его желаниеобеспечитьединствомнениймеждуговорящимислушающим.Так,позиционирование дискурсивной частицы в конце предложения позволяет ввестиответную реплику на сказанное предложение.
К. Фишер называет данную функцию«проверочная»-функция, поскольку она позволяет «подстраховать» сказанноемнение.Таким образом, дискурсивные частицы являются рамочными сигналами,позволяющими маркировать тематическую структуру предложения и участвоватьв создании когерентности текста, придавая ему коммуникативный характер ипоследовательность.Дискурсивные частицы в диалоге позволяют показать также тематическуюсвязь его фрагментов:(329) SB: in diesem Roman (.) aufgebaut wird wo immer wieder ähm, ähAssoziationen und ähm (.) Symboliken und äh Metaphern aus der Vergangenheitsozusagen (.) reingetragen werden in das Geschehen, das an diesem Tag spielt.KR: ja (.) im Prinzip is das jetzt richtig, aber mir können s doch wohl etwas (.)präzisieren verfeinern äh bei mer bei mer bei (.) bei dem ersten, was sie genannt habenähm bei dem rein ähm erzähltechnischen ähm () [DGD].(330) ME.
Äh, jetz muss ich mich kurz sortieren beim Codemixing (.) ah jetz gehts schon los ja äh ähm (.) äh ich fang mal mit was anderem an vielleicht mit den (.) Pidginund den (.) Kreolsprachen (.) ja hm ähm also Pidginsprachen ähm werden manchmalauch Handelssprachen genannt es verweist darauf wie sie in (.) der Regel entstanden sindvor äh längerer Zeit also es treffen zwei Sprachgemeinschaften zwei Sprachgruppenaufeinander äh in aller Regel gibt es (.) irgendne Form der sozialen Hierarchie sodass (.)eine der Sprachgruppen beginnt äh die fremde Sprache (.) zu übernehmen äh da natürlichaber das wissen nich gegeben is wird sie in (.) verminderter Form mit nem (.)phonologisch (.) lexikalisch (.) syntaktisch äh vermindert äh also das is ne sehr einfache128reduzierte Struktur dieser Sprache äh und äh (.) die wird dann verwendet und wenn sichdas jetz über längere hm (.) über längere Generationen hinwegzieht und die Sprache sichverselbstständigt äh dann spricht man von ner Kreolsprache ähmCH: okay okay [DGD].(331) MF: fünf Jahre hm hm also dann war der Vater aber schon noch äh (.) äh indeiner Kindheit äh präsent also des ja muss ja nicht so sein also dann ähm nur umbeurteilen zu können ob der ähm ja dessen Präsenz sprachlicherseits einen Einflussgehabt hat auf ähm jetzt deine (.) Sprachprägung was würdest du sagen ähKOB2 jajaKOB2: neeKOB2: hm [DGD].В приведенных отрывках (329) и (331) дискурсивные частицы äh, ähmпомогают структурировать предложения и их смысловую последовательность.Следует также отметить, что частицы äh, ähm являются связующими маркерамимежду предложениями и внутри самого высказывания и нужны для заполненияпаузы в разговоре, чтобы говорящий мог обдумать свой дальнейший ответ, а такжеучаствуют в создании когерентности текста [Fischer, 2000 а, p.