Диссертация (1173334), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Его основные мысли изложены в 21 главе«Поэтики»иограничиваютсярассмотрениемупотребленияметафорывпоэтическом языке, особенно в языке трагедий. Он приводит 4 вида метафор ирассуждает, в каких случаях они могут употребляться без указания на то, чтопредставляет собой хорошая метафора, что происходит со значением слов, когдаониупотребляютсявобразнойречи.Некоторыеизэтихвопросоврассматриваются в 3 книге «Риторики», повествующей о языке прозы,употребляемой в дебатах для убеждения аудитории. Аристотель считает, чтоглавное достоинство ораторской речи – это её ясность и чёткость, учитывая тотфакт, что цель ораторской речи – убедить публику. Поэтому, по его мнению,лучше говорить немного необычно с точки зрения повседневной речи и при этомскрывать искусную хитрость. Этого эффекта можно достичь, используянейтральные, знакомые или метафоричные слова.В трактате «Органон» Аристотель углубляется в понятие метафоры исхожие с ней понятия «двусмысленность» и «сходство» [Аристотель, 2011, с.
33].Аристотель определяет метафору как перенос названия, находящегося где-то ещё.При этом он имеет в виду как процесс переноса слова, так и само слово,полученное после переноса. Он различает 4 вида метафорического переноса, чтоговорит о его более широком, чем современное, понимании метафоры.1. От общего к частному, т.е. обозначение предмета, объекта или явленияобщим термином при наличии более конкретных, например, «корабль встал»вместо «бросил якорь».2. От частного к общему, такое как использование числа, а неколичественного наречия. Так, могут сказать: «У него тысяча друзей», имея ввиду «У него много друзей».3.
От частного к частному, т.е. употребление слова, относящегося к другомуклассу. Например, «вычерпав душу медью» и «отсекши несокрушимой медью». Вданном случае, по словам Аристотеля, оба глагола имеют одинаковое значение –«отнять» и поэтому могут в полной мере заменять друг друга.794. По аналогии, когда «второе относится к первому так же, как четвёртое ктретьему; а иногда прибавляют к метафоре и то имя, к которому относитсязаменяющая его метафора» [Там же. С. 189].
Так, например, «что старость дляжизни, то вечер для дня, поэтому можно назвать вечер старостью дня, а старость –вечером жизни» [Там же].Метафора была и остаётся в поле зрения когнитивной лингвистики смомента её развития в качестве самостоятельной научной парадигмы в 1970-х гг.Важность изучения метафоры в рамках когнитивной лингвистики объясняетсясамой природой данной науки. Поскольку в качестве предмета когнитивнойлингвистики выступает человеческая когниция, т.е. взаимодействие системвосприятия, представления и отражения информации в слове, то метафоры какнельзя лучше иллюстрируют это взаимодействие.
Метафоры дают широкоепредставление о том, каким образом некоторые аспекты нашего пережитогоопыта связаны с другими, а также об основных средствах восприятия, мышленияи даже о работе мозга. С этой точки зрения метафора не строго лингвистическоепонятие, она представляет собой отрывки мысли, которые могут быть выраженыневербально, например, с помощью рисунков или жестов.Изучение метафоры с позиции когнитивной лингвистики активизировалосьс появлением работы Дж. Лакоффа и М. Джонсона “Metaphors We Live Byˮ(«Метафоры, которыми мы живём») 1980 г.
[Lakoff, Johnson, 2003], котораяпредоставиласистематическиелингвистическиеданные,подтверждающиегипотезу о существовании концептуальных метафор. По их мнению, сущностьметафоры в понимании и восприятии одних понятий посредством других [Ibid.
P.5]. Отстаивая данную точку зрения, лингвисты приводят пример “argument is warˮ(спор – это война) и высказывания, характеризующие конкретные стороны этойметафоры, которые позволяют воспроизвести концепт «спор» через концепт«война».Концептуальные метафоры возникают, когда мы пытаемся понятьсложные, абстрактные понятия через знакомые идеи.80Дж. Лакофф и М. Джонсон по-новому взглянули на понятия метафоры имышления, предоставив лингвистические данные, свидетельствующие о том, чтометафоры всегда присутствовали в языке и играли важную роль в создании иструктурировании абстрактных понятий.
С 1980 г. появилось большое количествоэмпирических данных из области когнитивной лингвистики и смежныхдисциплин, в которых подробно описывается каким образом концептуальныеметафоры функционируют в языке и речи, а также присутствуют в неязыковыхсферах жизни.Эмпирические исследования концептуальных метафор оказали влияние начетыре широкие проблемы гуманитарных и когнитивных наук. Во-первых, теориякогнитивной метафоры стала важной частью когнитивной лингвистики иизменила представление о структуре языка.
Отказавшись от традиционногопорождающего подхода к лингвистике, который признаёт автономию языка имышления, когнитивная лингвистика ищет связи между ними. Это новоенаправление в лингвистике подчёркивает важность использования эмпирическихданных из области когнитивных наук для теоретического описания языка. Теориякогнитивной метафоры была особенно важна для исследования вопросалингвистической ценности и значимости предыдущего опыта в процессеформирования абстрактных понятий и символов.Во-вторых, эта теория заложила теоретическую основу и предопределилаэмпирические данные для понимания распространённости метафорическогоязыка и мысли в широком диапазоне когнитивных областей и культурноязыковой среды.В-третьих, утверждение о том, что значительная часть образного мышлениячастично мотивирована метафорическими сопоставлениями между различнымиобластями знаний, изменила научную концепцию взаимоотношений междумышлением и языком.
До первого труда Дж. Лакоффа и М. Джонсонабольшинство обсуждений языковых и мыслительных зависимостей былисфокусированы на вопросах, связанных с гипотезой Сепира-Уорфа [Gibbs, 2017,81p. 6], возникшей в 1930-х гг. и предполагавшей, что на когнитивные процессы,воззрения и мировосприятие людей влияет структура языка, носителями которогоони являются.Наконец, теория когнитивной метафоры стала ведущим фактором в том, чтонекоторые учёные называют «второй революцией» в когнитивной науке[Заботкина, 2012, c. 205], а именно в интересе к вопросу воплощённого познания[Lakoff, Johnson, 1999]. Когнитивная лингвистика и психолингвистическиеисследования языка и жестов, в частности, сыграли важную роль в раскрытиитого факта, что повседневная жизнедеятельность человека служит основнымисточником,благодарякоторомулюдипонимаютмногиеабстрактныеметафорические понятия.Вслед за Дж.
Лакоффом и М. Джонсоном проблема когнитивной метафорыбыла развита в трудах учёных разных стран (Н.Д. Арутюновa [Арутюнова, 1990,1999], Л.В. Балашова [Балашова, 1999], Е.С. Кубрякова [Кубрякова, 1997], Л.В.Калашникова [Калашникова, 2006], Раймонд У. Гиббс [Gibbs, 1994, 2017], З.Кевечес [Kövecses, 2010, 2015] и др.). В связи с повышенным интересом кметафоре, в 2006 г. в Великобритании была создана ассоциация, занимающаясяпроблемами метафоры и проводящая международные конференции, – TheAssociation for Researching and Applying Metaphor (RaAM) [The Association forResearching and Applying Metaphor, Электронный ресурс].Междисциплинарныйхарактеризученияособенностейметафорыобъясняется тем, что метафора в последние десятилетия исследуется впрактическом аспекте её функционирования в речи, а не только как объектстилистики и литературоведения.
Метафора стала ключом к «пониманию основмышления и процессов сознания не только национально-специфического видениямира, но и его универсального образа» [Арутюнова, 1990, с. 6].Одной из основных черт метафор является то, что они не могутвосприниматься буквально. Так, например, говоря «её лучезарные глаза освещаливсю комнату», собеседник вовсе не имеет в виду, что у девушки есть82сверхъестественная способность освещать всё вокруг подобно лампочкамнакаливания, а лишь то, что её глаза были красивыми, привлекающими внимание,и глядя на неё, он чувствовал себя лучше.Существуетнесколькоклассификацийметафор.Так,ихможноклассифицировать по узнаваемости в речи, выполняемой функции, по их природе,по степени общности, также по степени сложности [Kövecses, 2010, р. 33].Основная классификация метафор основана на принципе частотности ихупотребления в речи.
Эта классификация даёт представление о степени ихвнедрениявжизнь,иначеговоря,ихвосприятиисобеседникамикакобщеупотребимой лексики или как чего-то необычного, возможно впервыеуслышанногоинепонятного.речевыеРазличаются(общеязыковые,традиционные, мёртвые) метафоры и индивидуальные (авторские) метафоры.Так, рассуждая о жизни, носители английского языка могут сказать:“We try to give our children an Мыпытаемсяeducation so they will get a good start образование,датьчтонашимположитдетямхорошееin life.