Диссертация (1173176), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Камша «Темная Звезда»Мир, описанный в серии В. Камши «Хроники Арции», носит названиеТарра и имеет ряд выдуманных автором топонимов (Корбут, Эланд,Благодатные Земли, Таяна, Высокий Замок, Суэды, Моктов и др.),репрезентирующих признак наличие пространства фэнтези:Я неплохо знаю Тарску и Корбут, хоть и не был там давно.(В. Камша «Темная Звезда»).101Последний раз принца видели в гостинице «Королевская бочка» наокраине Моктова, в котором горная дорога из Тарски вливалась в ВеликийИмперский тракт.(В.
Камша «Темная Звезда»).Поскольку мир Тарры подробно описан, в тексте произведенияприсутствует большое число маркеров-понятий, характерных для тарскийскойреальности. Перечень предметов и событий истории фэнтезийного мираприводится автором в глоссарии [Камша 2001].Второй основной признак жанра (наличие в произведении магии)представленвромане«ТемнаяЗвезда»лексическимиединицами,ассоциированными с волшебством (магия, маг, колдунья/колдун, колдовство,волшебник, заклятие, заклинание, волшба):Вещи были прямо-таки пропитаны магией.
Волшба Темных хоть ипонаслышке, но была Роману известна.(В. Камша «Темная Звезда).При этом императрица и дети не пострадали, хотя сил у колдунахватило бы на то, чтобы снести с лица земли пол-империи.(В. Камша «Темная Звезда»).В числе маркеров, называющих человека, владеющего магическойсилой, также употребляется вымышленный автором термин распечатник.Распечатником в мире Тарры называют мага, лишенного права практиковатьмагию.16Артефакты и магические предметы в мире В. Камши репрезентируютсятакими маркерными единицами, как Кристалл поиска, Великая защита,Карты «О», магический браслет и ошейник:Лупе вздохнула и вытащила заветные карты О.(В. Камша «Темная Звезда»).16«Распечатник — дипломированный волшебник, лишенный по тем или иным причинам (чаще всего этобыли нелады с налогами) права практиковать, но оставленный на свободе, так как его прегрешения непопадали под Хартию о Недозволенном» [Камша 2001].102К тому же синяки тщательно следили за тем, не творится ли рядомкакая волшба, да и сам он рискнул лишь потому, что, стоя рядом сКристаллом Поиска, находился в мертвой зоне.(В.
Камша «Темная Звезда»).Признак наличия вымышленных существ в романе В. Камшипредставлен термином боги, репрезентирующим вымышленных небожителей(Арцей, Агайя, Арра, Аэй, Арэн, Адэна, Ангес). Маркерами наличияфэнтезийных существ в мире произведения являются названия созданий, вчисле которых: эльфы, гоблины, гномы, тролли, кентавры и др.:Гномы и тролли, насколько мне известно, никогда не ладили.(В. Камша «Темная Звезда»)Меня мало волнует, за что убивают друг друга люди, почему и кудаделись эльфы и кто из духов жив, а кто ушел в небытие.(В.
Камша «Темная Звезда).Представим все выявленные нами в ходе исследования маркерныеединицы в таблице:Маркерыналичия Маркерыпространства фэнтезиналичия Маркеры наличиямагиивымышленныхсуществКорбут(ский),Эланд,БлагодатныеЗемли,Таяна,Высокий Замок, Суэды, Моктов,ВеликийИмперскийтракт,Монастырь святого Эрасти,Фронтер, Пантан, ГремихинскийПеревал,Гремиха, ПоследниеГоры, Пантана, Тарска, Академия,Фекра, Агоста, Авира, Виллина,Трагайская Битва, Диа, Войт, Дан,Бар, Консигна, Грир, Сигнор,Либры, Царка, Ора, Арг, Иглеция,Дюз, Хафаш, Глаз Иноходца,Эркард, Атриола, Майерка, АгваЗакта, Додекан, Кодекс Розы,Волинги, Ягоды Фо,Магия,маг, Боги,эльфы,колдунья/колдун,гоблины,гномы,колдовство,тролли, кентавры,волшебник, заклятие, хранители,заклинание,волшба, уцелевшие, лесныераспечатник,КристаллВеликаяКарты103духи.поиска,защита,«О»,Аур, Антипод, Эрмет, Книга магический браслет иПрелести, Кэргора, Зимний червь,Казэ, Четвертка, Дроны, Сидулла, ошейник.Великийисход,Рябиновоеноволуние, Ройгианцы, гостиница«Королевская Бочка», Хартия оНедозволенном.Таблица 10.
Лексические маркеры жанровых признаков фэнтези в романе В. Камши«Темная Звезда».Д. Емец «Маг полуночи»Сюжет цикла романов «Мефодий Буслаев» российского писателя Д.Емца строится вокруг приключений юного волшебника, являющегосяучеником школы магии.В романе «Маг Полуночи» присутствует ряд лексических единиц,репрезентирующих действительность. Данные единицы мы разделили на двегруппы: Названия, повторяющие именования реально существующихстран, городов и улиц (Россия, Китай, Москва, БольшаяДмитровка и др.) Названия,выдуманныеавторомпроизведенияилипозаимствованные из мифологии (Тибидохс, остров Буян,Резиденция Мрака, Лысая Гора и др.)Слова,принадлежащиекпервойгруппеназванийреальносуществующих геграфических объектов, не относятся нами к лексике,репрезентирующей фэнтезийное пространство.
Маркерные единицы второйгруппы, напротив, репрезентируют вымышленный мир фэнтези, созданный Д.Емцом:104Тибидохса тогда не было и в помине, а Буян только высунул своюмакушку из вод океана.(Д. Емец «Маг Полуночи»).Храм Вечного Ристалища, расположенный в Срединных земляхмежду Эдемом, где обитают стражи света, и Аидом, где находитсяКанцелярия стражей мрака.(Д. Емец «Маг Полуночи»).Среди терминов, употребляемых обитателями фэнтезийной реальности,присутствуют следующие лексические единицы: лопухоиды (люди, необладающие волшебной силой) 17 и эйдос или «одухотворитель» живойматерии18:Стражей нисколько не заботит, что вместе с эйдосом они отнимаюту лопухоида вечность.(Д. Емец «Маг Полуночи»).Второй основной признак жанра выражается следующим наборомлексических маркеров: Магия/магический, колдовать, колдун, ведьма,заклинания, заклятие, артефакт.
Например:Магия его меча, магия дерева и магия земли, с которой дерево былосвязано корнями, объединились, и вокруг ствола дерева образовалось узкоекольцо света.(Д. Емец «Маг Полуночи»).Средилексики,репрезентирующейналичиевроманемагии,присутствуют также маркеры, представляющие собой названия волшебныхпредметов или артефактов.
Некоторые из данных названий отражаютюмористическую направленность произведения, например, аббревиатураПИЖМД (Палочка исполнения желаний многократного действия).Их мир существует отдельно, наш отдельно. Мы не вмешиваемся в его историю и лишь стремимся, чтобылопухоиды не узнали о нас [Емец 2017].18Эйдос похож на маленькую голубоватую искру или песчинку. Эта искра имеет огромную, ни с чем несравнимую силу, именно она приобщает нас к вечности и не оставляет после смерти в гниющей плоти.Эйдос – вечная частица бытия, часть Того, Кто создал нас словом.
Его не уничтожит ни дивизия горгулий,ни атомный взрыв, ни гибель Вселенной – ничто [там же].17105Второстепенный признак представлен набором вымышленных существ:гномы, суккубы, эльфы, русалки, домовые, грифоны и др.:Четверо домовых из отряда защитников традиций – все крепкие парнив лаптях и красных рубахах – целеустремленно мутузили одного западногогнома.(Д. Емец «Маг Полуночи»).Таким образом, в тексте произведения «Маг Полуночи» присутствуютмаркеры всех признаков жанра фэнтези (наличия пространства фэнтези,наличия магии, наличия вымышленных существ).
Суммируем все найденныев романе маркеры в таблице:Маркерыналичия Маркеры наличия магии Маркерыпространства фэнтезиТибидохс, остров Буян,Резиденцияналичиявымышленных существМагия/магический, гномы, суккубы, эльфы,Мрака, колдовать,колдун, русалки,домовые,Лысая Гора, Эдем, Аид, ведьма,заклинания, грифоны, адские коты,Срединные земли, Храм заклятие,артефакт, питекантроп,Вечного РисталищаДарх, Меч Древнира, РогМинотавра,(ПалочкаПИЖМДисполненияжеланий многократногодействия),Саблятигриногоукуса,Перстеньподавленияволи, ФлейтаТаблица 11.
Лексические маркеры жанровых признаков фэнтези в романе Д. Емца«Братство Талисмана».С. Лукьяненко «Ночной Дозор»106В романах серии «Дозоры» С. Лукьяненко описывается противостояниевымышленных магических организаций Светлых и Темных. Как в романахДж. Роулинг и Д. Емца, фэнтезийный мир С. Лукьяненко вписан всовременнуюдействительностьивкнигахприсутствуютназваниясуществующих стран, городов и улиц (Россия, Франция, Москва, Арбат и др.).Особаяфэнтезийнаяреальность,созданнаяС.Лукьяненко,репрезентируется маркером-названием сумрак:Я втянул воздух сумрака прохладный, безвкусный, никакой воздух.(С. Лукьяненко «Ночной Дозор»).Для котов не существует обычного мира и сумрака, они живут во всехмирах сразу.(С.
Лукьяненко «Ночной Дозор»).Вымышленнаяреальность«Дозоров»такжерепрезентированамаркерами-названиями фэнтезийных организаций «Дневной Дозор» и «НочнойДозор», созданных противоборствующими сторонами для взаимного контроляприменения магических сил 19.Второй основной признак наличия магии представлен лексическимимаркерами,называющимисаму магическуюсилу (магия),человекауправляющего магией (волшебник, ведьмак, маг), заклинания и предметы,связанные с волшебством (заклинание, заклятие, порча, приворот и др.),например:Их магия не нуждалась в приспособлениях, и уж тем более – вчеловеческих телах.(С. Лукьяненко «Ночной Дозор»).Так бывает с каждым ВеликимМагом, с каждой ВеликойВолшебницей.(С.
Лукьяненко «Ночной Дозор»).19«…Мы заключаем Великий Договор о перемирии Каждая сторона будет жить по своим законам Каждаясторона будет иметь свои права Мы ограничиваем свои права и свои законы Мы – Иные Мы создаемНочной дозор Чтобы силы Света следили за силами Тьмы Мы – Иные Мы создаем Дневной дозор Чтобысилы Тьмы следили за силами Света…» [Лукьяненко …]107Также в романе С. Лукьяненко присутствует особый авторский термин«перекидываться»,обозначающиймагическийпроцесспревращенияоборотней и являющийся маркером наличия магии:Нас убийственно мало, и мы не умеем размножаться… дочь мага вовсене обязательно станет волшебницей, сын оборотня совсем не обязательнонаучится перекидываться лунными ночами.(С. Лукьяненко «Ночной Дозор»).Среди лексических маркеров, репрезентирующих признак наличиямагии, упоминаются названия волшебных предметов (магический шар,магический жезл, кристаллы) и названия заклинаний Агапэ, Тройной ключ,Тройное лезвие, Файербол, Опиум и др.):Уженачинаяпонимать,яотступал,лихорадочновспоминаямагический арсенал.
Агапэ – знак любви, он не верит в любовь. Тройной ключ– порождающий веру и понимание, он не верит мне. Опиум – сиреневыйсимвол, дорога сна, я почувствовал, как смежаются мои собственные веки.(С. Лукьяненко «Ночной Дозор»).Второстепенный признак жанра фэнтези (наличие вымышленныхсуществ) представлен в тексте произведения маркерами, репрезентирующиминазвания созданий, выдуманных автором (вампиры, оборотни, колдуньи,демоны и ведьмаки).