Диссертация (1173168), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Эти повторы усиливают качествоописываемого предмета и создают в сказке драматизм. Драматизм достигается ипри помощи введения природных явлений в канву повествования. Измененияпогодных условий сигнализирует ключевые моменты в сказке, свидетельствуя обособой важности происходящего: “… and outside the wind got up and the cloudsswallowed the stars.” Поднявшийся ветер и тучи, поглотившие звездное небо,предвещают главному герою нелегкую судьбу и трагическое окончание жизни.Необходимо сделать еще несколько комментариев к анализируемой сказке.Иконическим основанием текста является кельтская народная легенда о «БухтеМертвецов», где умершие ожидают прихода корабля, который отвезет их «загоризонт», в мир иной.
«Бухта Мертвецов» (the Baie des Trépassés), реальносуществующее место, названа в тексте, что сближает два плана бытия сказки –вымышленный и реальный, это то место, где моряку удалось встретить своюпогибшую возлюбленную. Использование французского названия, создаетаутентичность и привязывает повествование к конкретному месту событий,названиенедублируетсяавторомнаанглийскомязыке,ноблизостьрасположения в контексте французского названия и английских слов “the bay” и“the Dead” иконизируют понимание читателя.149По легенде, корабль можно увидеть раз в год – в ночь на 1 ноября, вкельтских верованиях это значимая дата, когда истончается грань между мирамии возможно общение с миром мертвых.
В тексте сказки присутствует и эта детальиз реального времени (when Toussaint came – название праздника «День всехсвятых» приходится на 1 ноября), что позволяет воспринимать сказку не каквымысел, а сообщение о реальных, хотя и давних событиях. Но дляпроникновения в мир иной необходимы некоторые условия, так, туман являетсясвоеобразной дверью в потусторонний мир, эта деталь вводится автором вповествование для иконизации соответствующей мистической атмосферы, чтоподготавливает читателя к дальнейшим событиям: “a veil of mist over the bay”.В легенде описывается, что мертвые, оседлав волны, мчатся по океану, скриками, завидуя тем, кто остался в живых, с высокой точностью автор передаетэтот эпизод в своем повествовании: “And the long lines of the waves came in fromthe Ocean, one after another, one after another after another, and always another, and hecould see the Dead, riding the crests of them, coming in from another world, thin andgrey and holding out their helpless arms, and tossing and calling in their high voices.”В народных поверьях «День всех святых» – единственный день в году,когда страдавшие и погибшие из-за любви могут встретиться.
Этот народныймотив получает реализацию в авторской сказке через описание встречи моряка идочери мельника в ночь на 1 ноября в «Бухте Мертвецов» после долгих летразлуки и страданий.Корабль также присутствует в описании, но в сказке – это лодка, которая неплывет, когда в ней оказывается моряк. И снова автор иконизирует «правилаповедения» в сказочной реальности: раньше времени никто попасть в мир иной неможет, приходится ждать своего часа и моряку, подождать его просит и ребенок,и бывшая возлюбленная: “And the little thing said, ‘Wait.’, and her voice howled backlike an echo, ‘Wait.”Такая точная иконизация народной легенды, внимание к деталям иместному колориту (это именно бретонская легенда) создает трагическую150тональность авторского произведения, получающую свою реализацию в текстесказки, о чем упоминалось ранее.Знаком, который также действует на уровне всего текста, является символ,символ танца, который объединяет разные фрагменты нарратива в единое целое,создает плавный переход между ними и объединяет героев.
Однако у этогосимвола также имеется древнее, архаичное основание. Танец – ритуальноедействие, регламентирующее отношения членов какого-то сообщества, вконтексте анализируемой сказки он символизирует мотив ухаживания, причемактуализируется троекратным повтором, характерным для сказки. В этом повтореимеется и эффект градации: первый раз танцующие ноги моряка упоминаются какего характерная черта, второй, когда в далеких краях он очаровывает заморскихдевушек, третий – его танец на свадьбе, т. е. по мере развития сюжета сказкиусиливается акцент на брачном мотиве танца.Еще один символ сказки, точнее, гибридный знак иконы, индекса исимвола, соотносимый с мотивом ухаживания и свадебными ритуалами, – лента.Во-первых, как упоминалось ранее, лента символизирует и главную героиню, идругих неравнодушных к главному герою девушек.
Однако в тексте сказки естьнюанс, главный герой дарит ленту дочери мельника с целью посвататься,попросить руки девушки у ее отца: “And he said, if he went away again, and foundsome future in any part of the world, would she wait till he came again and asked herfather for her.” Лента в контексте сказки может символизировать «связываниерук» – языческий свадебный обряд.
Таким образом, по законам архаическогообщества герои сказки дали друг другу слово, они обручены, но главный геройнарушает данное слово (реализуется сказочный фольклорный мотив нарушениязапрета), он женится на другой девушке из деревни, поэтому его наказание всказке, отражающей древние представления о чести и отношении к брачнымклятвам, вполне закономерно. Предвестником грядущего наказания выступаетописание погоды и природных явлений. Свадьба героя в обсуждаемом контекстене является «легитимной», на то нет благословения высших сил, что151иконизируется ухудшением погодных условий: “and outside the wind got up and theclouds swallowed the stars”.Таким образом, проведя анализ данной сказки, нам удалось проследитьсвязь авторского повествования с народными, фольклорными мотивами,введенными в текст, которые используются как способ стилизации особойфольклорной разговорности.
Фольклорные мотивы, на которые опирается автор,составляют структурное ядро текста и способствуют развитию сюжета, этотфольклорный компонент получает свою реализацию при помощи семиотическихединиц и их гибридных сращений и используется автором для созданиямистической аутентичной атмосферы, местного колорита и для напоминания о«правилах поведения».3.5.2. The Fisherman and the Jinn, сказка американского автораРоберта КувераАнализируемаясказка«РыбакиДжинн»довольнакороткая,воригинальном сборнике занимает всего 4 страницы, повествует о встречи бедногорыбака и джинна.
Само название подсказывает узнаваемый сюжет: рыбакосвобождает джинна из заточения, и тот в благодарность исполняет три заветныхжелания, в результате рыбак обретает почет и заслуженные богатства, а джинннавечно остается его верным другом и помощником. Но развитие сюжета даннойсказки ломает все стереотипы, доказывая, что это самостоятельное авторскоепроизведение. Собственно вся сказка построена на эффекте обманутогоожидания, в ней все не так, как читатель прогнозирует.
Рассмотрим, в чем состоитсюжетная неожиданность анализируемой сказки.Во-первых, рыбак не настолько молод, благороден и отзывчив, как нас втом убеждают сказки фольклорные. Главный герой озлоблен и раздражен, болен истар, ему нет дела до страданий мира, он зациклен на своих несчастьях, чтоотражаетсявнесобственно-прямойречирыбака,котораяизобилуетругательствами и непристойностями: “another shitty day”, “He works his scrawny152old ass to the bone…”, “Or get my youth back, the old dangler functioning again.”,“The apple of Samarcand to cure my crotch itch.”, “Life’s shit…”, “He’s pissinghimself with terror…”, “…fuck the world”, “…what the hell…”, “…damn it!”,“…fucked again”, “Fuck that.”Использование приема несобственно-прямой речи позволяет автору безцензуры передать взвинченное эмоциональное состояние рыбака и надеяться, что,поскольку сказка адресована взрослой аудитории, это не слишком шокируетчитателя.
Таким образом, несобственно-прямая речь в сказке – иконическийспособ передачи погруженности рыбака в себя и его отчужденности.Нарастание раздражения, в котором находится главный герой, такжепередано иконически. Наиболее сильные ругательства, а также их междометныйхарактер появляются в конце сказки, в отличие от их развернутости иосмысленности в начале, и говорят о том, что нервное напряжение достигаетсвоего пика и рыбак уже почти не контролирует себя.
Однако следует отметить,что даже в начале сказки высказывания героя характеризуются лаконичностью иотрывистостью, использованием эллиптических конструкций, создающих эффекттелеграфного стиля, который свидетельствует о сдерживаемых эмоциях.В сказке используется и диалог, хотя он занимает ничтожно малое место поотношению к несобственно-прямой речи, такое соотношение используемыхречевых форм еще раз доказывает: рыбак не готов к взаимодействию сокружающим миром.Приведем фрагмент диалога рыбака и джинна, поскольку он интересен сточки зрения его иконических черт. Рыбаку предстоит сделать выбор, решитьсяна какое-то желание, которое джинн может исполнить, но это нелегкий выбор,тем более что, в отличие от сказки фольклорной, у рыбака есть право только наодно желание, а значит, нет права на ошибку, от верности сделанного выборазависит судьба героя.“I know! Power! I want power! No! I want endless joy!”“What…?”153“Endless joy! I want – !”“I can’t he-ea-ar you-u-u-u…!”“Wait! Stay where you are! Joy! Just make me happy!”Nothing left of the jinn now but a few beardy wisps floating on the breeze, andthen they too fade away.“Please! Come back, damn it!” he cries.
“At least mend my net!”Обратим внимание на пунктуационные средства в диалоге, например,использование восклицательных знаков, – иконический способ передачиэмоционального накала, который передает не спокойное течение беседы, а крик.Оба участника торопятся: рыбак должен успеть загадать желание, пока джинн нерастаял в воздухе, джинн, повинуясь сказочному императиву, старается вотведенное ему время выполнить желание рыбака.
Кроме того, джинн – существоогромного роста, и рыбаку сложно докричаться до него. Участники перебиваютдруг друга, эта идея выражена при помощи тире и многоточия, иконическисвидетельствующих о прерывании высказывания и смене говорящего. Особоенаписание слов в реплике джинна (he-ea-ar you-u-u-u), его графическая разбивка –иконическая передача растягивания слов, дающая понять, что джинн постепенноисчезает, а вместе с ним слабеет и затихает его голос.Торопливость, с которой рыбак выкрикивает свои желания, а также тотфакт, что он все время меняет свое решение, говорят о том, что главный герой насамом деле не знает, что ему нужно, он никогда не думал, что такой шанс емувыпадет и не готов к быстрому и однозначному решению. Поэтому под конецготов на самое простейшее, а может быть, и самое мудрое решение – починкасети, ведь это необходимый инструмент в его профессии, который кормит его ине дает умереть с голоду.
Но, как это часто бывает в жизни, – слишком поздно,шанс упущен. Мы склонны рассматривать всю ситуацию метафорически, т. е.опять наблюдается функционирование иконического знака. Джинн – это тотшанс, тот счастливый случай, который порой выпадает в жизни, но, будучи неготовыми к такому повороту событий, мы не имеем возможности воспользоваться154неожиданной удачей, к тому же мы всегда боимся, что наш выбор не являетсяверным и после мы будем сожалеть, что не пожелали что-нибудь другое.