Автореферат (1173167)
Текст из файла
На правах рукописиРыжих Мария ВладимировнаСЕМИОТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ЖАНРА АВТОРСКОЙ(ЛИТЕРАТУРНОЙ) АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СКАЗКИ(на материале текстов сказок XX – XXI вв.)Специальность 10.02.04 – Германские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква – 2018Работа выполнена на кафедре стилистики английского языка факультета английского языкафедерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшегообразования «Московский государственный лингвистический университет»Научный руководитель:кандидат филологических наук, профессорИрисханова Кира Максимовнапрофессор кафедры стилистики английского языкафакультетаанглийскогоязыкафедеральногогосударственногобюджетногообразовательногоучреждениявысшегообразования«Московскийгосударственный лингвистический университет»Официальные оппоненты:доктор филологических наук, профессорНазарова Тамара Борисовнапрофессоркафедрыанглийскогоязыкознанияфилологическогофакультетафедеральногогосударственногобюджетногообразовательногоучреждениявысшегообразования«Московскийгосударственный университет имени М.
В. Ломоносова»доктор филологических наук, профессорИльинова Елена Юрьевнапрофессор кафедры английской филологии институтафилологии и межкультурной коммуникации федеральногогосударственногоавтономногообразовательногоучреждения высшего образования «Волгоградскийгосударственный университет»Ведущая организация:Федеральное государственное бюджетное образовательноеучреждениевысшегообразования«Московскийпедагогический государственный университет»Защита диссертации состоится «29» октября 2018 года в 11 часов 00 минут на заседаниидиссертационного совета Д 212.135.01 на базе ФГБОУ ВО «Московский государственныйлингвистический университет» по адресу: 119034, г. Москва, ул. Остоженка, д.
38.С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВО «Московскийгосударственный лингвистический университет».Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ВАК Министерстванауки и высшего образования РФ www.vak3.ed.gov.ru и на официальном сайте ФГБОУ ВО«Московский государственный лингвистический университет» http://www.linguanet.ru/.Автореферат разослан «____» ______________ 2018 г.Ученый секретарьдиссертационного советаШевелева Евгения Олеговна1Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучениюсемиотических оснований жанра авторской (литературной) англоязычнойсказки.
Рассмотрение семиотических аспектов сказки требует внимания квымыслу,элементунеобычайного,иливолшебного,являющемусяобязательным в сказочном повествовании, в связи с чемв работерассматривается само понятие «вымысел», поскольку для самой общейчитательской аудитории вымысел, особенно в его «волшебных» проявлениях, –это то, что характеризует сказку и отличает ее от других жанров.Вымысел, «вторичная условность», является категориальным признакомжанра сказки. В диссертационной работе вымысел рассматривается в его общейтрактовкекакхарактерныйпризнакмногихфантастическихжанровхудожественной литературы, куда включают и сказку, выделяются егоособенности и создаваемый эффект в художественном произведении.Рассмотрение вторичной условности выводит исследование в руслосемиотики и семиотических понятий, таких как иконичность – узнаваемостьсюжетных линий, персонажей и ситуаций; индексальность – указание на местои время действия сказок, эмоциональные переживания персонажей и ихвыраженность; и особый развернутый символизм, способствующий созданиюдополнительного объема и глубины исследуемого литературного жанра, безкоторого не мыслится сказочное повествование.
В связи с этим сами явленияиконичности,индексальностиисимволизматакжеподвергаютсявнимательному изучению.Гипотезой исследования является предположение о знаковой природеавторской англоязычной сказки, основанной на вымысле, или вторичнойусловности, выявляющей композиционно-структурные признаки сказки, о еевыраженности семиотическими единицами, имеющими определенные функциив тексте сказки, и их гибридном характере.Объектомдиссертационногоисследованияявляетсясовременнаяавторская англоязычная сказка как литературный жанр и самостоятельноеиндивидуальноехудожественноепроизведение.Предметисследования2составляют семиотические единицы (икона, индекс, символ) и их гибридныесращения, получающие свою реализацию в текстах авторской сказки, а такжеих функционирование в рассматриваемом жанре.Материалом исследования послужили тексты авторских англоязычныхсказок для взрослой аудитории из шести сборников, общее количество текстов– 76, общий объем страниц – 1461.Целью данной работы является изучение семиотических оснований,создающих семантическую осложненность жанра литературной сказки,рассмотрение роли иконичности, индексальности и символизма в организацииструктуры исследуемого жанра, а также изучение видов семиотических единиц,их гибридных сращений и совместного функционирования в тексте сказки.Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:1) систематизироватьсуществующуюнаучно-исследовательскуюлитературу по изучаемым вопросам;2) определить обособленный статус авторской сказки и выявить жанровые,композиционно-структурныеилингвистическиепараметры,необходимые для ее отграничения от фольклорной сказки;3) уточнить термины, определяющие природу семиотических единиц;4) выявитьфункциональныеособенностисемиотическихединиц,характерных для текста авторской англоязычной сказки;5) провести анализ текстов авторских англоязычных сказок для взрослойаудитории с целью определить роль иконичности, индексальности,символизма и семиотических гибридов в построении сказочногоповествования.Актуальностьдиссертационногоисследованияобусловленанеобходимостью изучения жанра авторской (литературной) сказки как менееисследованного в отличие от жанра фольклорной сказки, необходимостьювыявления и описания характера функционирования семиотических единиц вжанре авторской англоязычной сказки и дальнейшим теоретическим ипрактическим изучением сказки как формы художественного произведения.3Научная новизна диссертационного исследования заключается в том,чтовпервыебылауточненафункциональнаянагрузкаиконичности,индексальности и символизма, характерных для сказочного повествованиясовременныханглоязычныхавторов;быларазработанаклассификациягибридных комплексов, отражающая степень их сложности – наличие в нихдвухлиботрехэлементарныхзнаков;выделенытриразновидностидвухмерного гибрида (икона – индекс), (икона – символ), (индекс – символ) иодна разновидность трехмерного гибрида (икона – индекс – символ).Теоретическая значимость диссертационной работы заключается вустановлении жанровой специфики современных авторских англоязычныхсказок для взрослой аудитории, определяется ее вкладом в лингвосемиотику,стилистику английского языка, теорию интерпретации художественного текста,обогащением новыми фактами художественного текста как семиотическогоявления.Разработанныеприемыанализа,включающегоналожениелингвосемиотического и лингвостилистического компонентов, могут бытьприменены для анализа других жанровых разновидностей сказки, а также припроведении лингвосемиотического и лингвостилистического анализа и анализадискурса других жанров художественной литературы.Практическаяценностьработызаключаетсяввозможностииспользования результатов исследования в теоретических курсах по стилистикеанглийского языка, теории текста и дискурса, на семинарах по стилистике и впрактике преподавания английского языка на старших курсах языковых ВУЗовбакалавриата и в магистратуре, на практических занятиях по анализу дискурсаи лингвостилистическому анализу текста.Методологическуюитеоретическуюбазудиссертационногоисследования составляют работы отечественных и зарубежных авторов повопросам в области семиотики, лингвосемиотики, семиотики культуры,эстетики и постмодернизма: Ю.
М. Лотман (1998, 1999), Н. Б. Мечковская(2008), Е. С. Никитина (2006), Ю. С. Степанов (1985), Б. А. Успенский (2005),Р. О. Якобсон (1983), А. Ж. Греймас (1998), Ч. С. Пирс (2000, 2001), У. Эко4(2005, 2006), M. K. Hiraga (2005), J. D. Johansen (2002); в области теориигибридизации: М. М. Бахтин (1975, 1979), Ю. М. Лотман (1999), О. К.Ирисханова (2004), G. Fauconnier (1997, 2002), M.
Turner (1996, 2002); вобласти лингвистики, стилистики, теории художественного текста инарратологии: И. В. Арнольд (2002), Н. Д. Арутюнова (1999), М. М. Бахтин(1975, 1979), В. В. Виноградов (1959), И. Р. Гальперин (1958, 1981, 2005), К. М.Ирисханова (1984, 2000, 2005), Е. С.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.