диссертация (1169479), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Рихтера, значительна и интересна интерпретация Л. Оборина. В. Ашкеназипо-своему раскрывает гениальное сочинение, играет его с благороднойсдержанностью, осмысленностью и филигранной отделкой деталей. Прибогатстве красок сохранилось единство, цельность замысла»297. М. Воскресенскийо В.
Селивохине: «Селивохин – пианист виртуозного плана. Об этом говоритпрекрасное исполнение им фантазии Листа «Дон-Жуан» на тему Моцарта,297Вelcanto. ru. Режим доступа: http://www.belcanto.ru/ashkenasi.html (дата обращения 30.01.2017).112произведений Прокофьева. Но, в то же время, он не лишён и теплоты лирическогодарования. В его трактовке всегда привлекает стройность замысла, я бы сказал,архитектурность исполнения»298.
Газета «La Nouvelle République» о выступленииМ. Воскресенского в Туре: «Достаточно было пяти тактов, чтобы понять – насцене происходит нечто необычное. Страницы, слышанные по меньшей мере стораз, были преображены силой дарования этой удивительной артистическойличности»299.Завершая обзор становления русской пианистической школы (на примереМосковской школы) в контексте философского осмысления фундаментальныхтрадиций, лежащих в её основании, стоит еще раз подчеркнуть тесную связь этогофеноменаснациональнымикорнямикакформойвыразительностиобщечеловеческих («гуманитарных») ценностей300, сопряженных с телесностьюкак выражением той культурной формы, которая соответствует месту и времени.2.2.
Основные направления деятельности русских пианистов за рубежом301В наши дни, то есть в эпоху господства информационных технологий исвязанной с ними интенсификации межкультурного взаимодействия302, а также«разворота» России в сторону азиатских партнёров, вопрос об определенииперспективных стратегий международного взаимодействия приобрёл не только298Вelcanto. ru.
Режим доступа: http://www.belcanto.ru/selivohin.html (дата обращения 30.01.2017).Вelcanto. ru. Режим доступа: http://www.belcanto.ru/voskresensky.html (дата обращения 30.01.2017).300Веретельникова Ю.Я. Гуманитарные ценности в системе личностных диспозиций студентов медицинского вуза /Ю.Я. Веретельникова // Вестник ТГУ. – 2009. – №10. – С.293-297.301Материалы данного параграфа опубликованы автором в статье в журнале из перечня ВАК: Чупрова И.А.Русский пианизм в условиях культурной глобализации (на примере конкурса имени П.И.
Чайковского) / И.А.Чупрова // Гуманитарный вектор. Сер. Философия. Культурология. –2016. –Т. 11. – № 2. – С. 81–87.302Коломиец Г.Г. От либеральных к наднациональным ценностям в современном культурном пространстве / Г.Г.Коломиец // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2012. – № 4. – С. 109-113.299113особую актуальность303, но и системность, позволяющую сфокусироватьвниманиенаотдельныхсторонахцелостногопроцессамежкультурнойкоммуникации. Одним из таких процессов является участие русских пианистов –педагогов и исполнителей – в трансляции ценностей отечественной культуры зарубежом.
Важнейшие принципы педагогики, реализуемые в этой связирусскими преподавателями музыкального исполнительства за рубежом,далее будут рассмотрены по двум направлениям – «восточному» (где вкачестве примера избран Китай) и «западному» (на примере США иФранции). Понятно, что свою специфику имеют при этом не только способыобучения и та «фактура», которая передается в этом случае от учителя ученику,но также те культурные матрицы, которые приходят в соприкосновение впроцессе подобного взаимодействия.Большое значение имеет в данной связи изучение философских основанийподхода к оценке специфики и перспектив диалога культур России и Китая. Ипрежде всего потому, что, как в России, так и в Китае, общество в целом инаучно-образовательнаясредавчастностиподходитквопросуофундаментальных философских основаниях своих культур самым внимательнымобразом.
Как известно, проблемное поле философии культуры составляют, в томчисле, попытки выявления сущности процесса межкультурной коммуникации,возможных (и невозможных) путей взаимодействия культур, способов и средствразвития межкультурного диалога. Тем более это важно в том случае, когдавстречаются разные культуры, исторически соседствующие друг с другом, –такие, как Россия и Китай. Даже признавая позицию «несоизмеримостицивилизационных моделей» и наличие не подлежащих элиминации «культурныхграниц»304, приходится признать: соседи «обречены» на диалог. А вот получитсяли он плодотворным – зависит не только и не столько от удачи, сколько от303Торкунов А.В.
По дороге в будущее – 2 / Отв. Редактор А.В. Мальгин. – 2-е изд., доп. и перераб. – М.:Издательство «Аспект Пресс», 2015. – 552 с.304Силантьева М.В. Ментально-символическое преодоление барьера «свой» – «чужой» как основа стратегийосвоения инокультурного пространства / М.В. Силантьева // В сборнике: Диалог культур и партнерствоцивилизаций. XIV Международные Лихачёвские научные чтения. Российская академия наук, Российская академияобразования, Конгресс петербургской интеллигенции, Санкт-Петербургский Гуманитарный университетпрофсоюзов. – 2014. – С. 429-431.114полифоничности моделей целесообразного взаимодействия, опирающихся напродуманные и эффективно апробированные модели.Как было сказано ранее, русская пианистическая школа – национальный«бренд»нашейстраны.Мастерстворусскихмузыкантов-пианистовимузыкальных педагогов признаны и востребованы во всём мире.
Так,представители московской пианистической школы сыграли определяющую роль вформированиикитайскойфортепианнойкультурыипрофессиональногомузыкального (фортепианного) образования. И это не удивительно: «западнаятрадиция» для Китая сегодня представлена прежде всего самым крупный северозападным соседом – Россией.Разумеется, не следует забывать, что первые соприкосновения Китая сзападной музыкальной культурой относятся к концу XVI века и связаны вовсе нес Россией. Из истории известно, что в 1573 г. в Поднебесную прибыл итальянскиймиссионер-иезуит Маттео Риччи.
Он привёз с собой некоторые «западныечудеса», в том числе – музыкальные инструменты. В январе 1601 г. Риччипобывал в Пекине при дворе императора Ваньли. В качестве одного из подарковимператору был преподнесен клавикорд. Вскоре к Риччи для обучения игре наинструменте были отправлены четыре дворцовых евнуха, выполнявших функциикоролевскихмузыкантов.Дляоблегчениязадачиовладениянепростыминструментом китайские «ученики» попросили написать к музыке слова, чтоРиччи и сделал, «написав «Песни для клавикордов», в которых воплотилнекоторые этические понятия, проиллюстрировав их цитатами из христианскихавторов»305. Дальнейшие «официальные» соприкосновения Китая с Западомпродолжились после Опиумной войны 1840 г., когда циньское правительствопровело ряд реформ (и в сфере музыкального образования в том числе).
Одним изосновных направлений стало целенаправленное освоение и углубленное изучениеобразцов западной культуры: знакомство с европейской системой нотной записи,музыкальными инструментами и техникой исполнения на них, формами305Дубровская Д.В. Миссия иезуитов в Китае. Маттео Риччи и другие (1552-1775гг.) – М.: «Крафт+», Институтвостоковедения РАН, 2000. – 256 с. – С.102.115коллективногомузицирования(симфоническиморкестром,хором),западноевропейскими музыкальными формами и теорией музыки. Былиприглашены музыканты из Италии, Франции, Германии, Австрии и т.д.
Многопозже, в 1901 г., в Шанхае открывается начальная школа при общественнойшколе «Наньян», где впервые официально стали проводиться уроки музыки«нового образца», опирающиеся на западные традиции педагогики306.Понятно, что специфика собственной музыкальной традиции Китая состоитвналичиисвоеобразногомузыкальногомышленияисоответствующеймузыкальной культуры. Одним из ключевых положений этой культуры являетсяутверждение бытийной основы музыки. Окружающий человека мир «звучит», оннаполнен звуками-вибрациями. Эти звуки – основа мироздания. Для буддийскогоили конфуцианского мировоззрения звук (звучание) предстает пронизывающимвсё сущее, именно он поддерживает гармонию Неба и Земли. Таким образом, ввосточной музыкальной традиции звук не только и не столько акустическоеявление, сколько философская категория307.
Музыка как система онтологическисовершенных звуков и человек-музыкант, ее сочиняющий и исполняющий, –посредники между Землей и Небом. В музыке Востока не очень важны такиепривычные западному музыкальному мышлению характеристики звука, каквысота, тембр, длительность и т.п. Важнее чистый тон, в котором как быконцентрируется и воплощается вся Вселенная.
Отдельный звук – тон,повторяющийся, многогранно раскрывающийся и расцвечивающийся краскамиобертонами, – сам по себе может создать свою систему-музыку (которая длязападногомышления,напротив,возникаетлишьблагодарябуквальнофизическому развертыванию и чередованию во времени разных звуков). Непривычна западному «уху» и ладовая система Востока, сложность и кардинальноеотличие которой от мажоро-минорной системы Запада заслуживают отдельного306Ху И Цзюань Музыкальное образование в Китае конца XIX и начала ХХ века / Юз Хоу // Веснiк Вiцебскагадзяржаунага унiверсiтэта. – 2009. – №54.
– С. 112-119.307Коломиец Г.Г. Некоторые вопросы философской мысли о музыке Древнего Китая: статус и назначение вантропо-социальном аспекте / Г.Г. Коломиец // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2009. –№ 7 (101). – С. 181-187.116исследования. Кроме того, восточной музыкальной традиции свойственнаневероятная прихотливость, изощренность метроритмической организации308.Исполнительская манера музыканта Востока существует в двух основныхвидах. Так, в Китае различают так называемый стиль «Вэн» («Покой»), длякоторого характерна высокая степень концентрации мысли, глубокое внутреннеепереживание, осознанность игры, где неуместны чрезмерная эмоциональность,манерностьповедениязаинструментом.Вданномстилеотчетливопрослеживается влияние конфуцианства.