диссертация (1169339), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Лекции по интеллектуальной истории России (VIII – начало XX века) / М. М.Карпович. Пер. с англ. А. И. Кырлежева, Е. Ю. Моховой; вступ. ст. Н.Г.О. Перейры, предисл. С. М. Карповича,примеч. П. А. Трибунского. – М.: Русский путь, 2012. 352 с. С. 214: ил.52Глава II. Наследие И. С. Тургенева в работах представителей русскойэмиграции XX– XXI вв.2.1. И. С. Тургенев в работах писателей, литературоведов, критиков иисториков русского зарубежья XX– XXI вв.Масштаб личности И.
С. Тургенева, общеевропейское значение еготворчества и общественно-культурной деятельности, десятилетия жизни зарубежами страны, в том числе, и по политическим мотивам, привлекаливнимание писателей, поэтов, философов, богословов, литературных критиков,ученых и общественных деятелей из среды русской эмиграции.
Очевиднаясхожесть судеб И. С. Тургенева и представителей русской творческойинтеллигенции и духовенства, оказавшихся в изгнании, заставляла их зановопереоценить творчество писателя и его вклад в мировую и особеннообщеевропейскую культуру и литературу.Русскиеписатели,философы,богословы,ученые-гуманитарии,проживавшие во Франции и других европейских странах, осмысливалитургеневскоетворческоенаследиевразныхформах:врамкахлитературоведческих, философских и богословских работ, художественныхпроизведений, мемуаров, публицистических статей, журнальной и газетнойполемики и др.Некоторые из них, как, например, И. С.
Шмелев и К. А. Коровин,испытывая сильную тоску по родине и осознавая невозможность возвращения,творили свой, воображаемый мир России в рассказах, романах и поселяли в этоммире героев, так или иначе связанных с творчеством либо окружениемИ.
С. Тургенева. И. С. Тургенев и сам становился героем художественныхпроизведений, как, например, в романе Р. Б. Гуля «Скиф в Европе. Бакунин иНиколай I». «Познакомить» главных героев своего произведения с Тургеневымсобирался и И. С. Шмелев, разрабатывая третий том романа «Пути небесные».53В 1918 г. Россия отмечала 100-летнюю годовщину со дня рожденияИ. С. Тургенева. Еще формально находясь на территории Российской империи,но уже покинув Центральную Россию, спасаясь от кровавого революционноготеррора, И. А. Бунин опубликовал «юбилейную» тургеневскую статью в газете«Одесские новости» от 10 ноября 1918 г.
под названием «Страшные контрасты».«Можно ли придумать более страшные контрасты: Тургенев и современнаярусская литература, годовщина тургеневского рождения – и годовщина такназываемого большевизма, сделавшего родину Тургенева позором для всегочеловечества!..» – вопрошал Бунин, считавшийся критиками в какой-то мереприемником тургеневских традиций в прозе и имеющий непосредственноеотношение к тургеневским местам. Литература А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого,И. С. Тургенева, по мнению И. А. Бунина, «так низко пала» в последниедесятилетия и особенно в свете последних событий, «настолько потеряла ум,вкус, такт, совесть и даже простую грамотность, так растлила и втоптала в грязь“великий,правдивыйязык”,завещанныйТургеневым»,чтовстречатьтургеневский юбилей поэтому надо «только стыдом и молчанием».
Говорить оИ. С. Тургеневе – «о великом и прекрасном русском поэте» в эти «окаянныедни», когда толпа разнесла родовое тургеневское гнездо, для И. А. Бунина –выше его сил.68В 1920 г. И. А. Бунин покинул Россию навсегда, и имя И. С. Тургенева,как было указано нами в предыдущих разделах данной главы, не раз будетупомянуто на страницах эмигрантских изданий рядом с именем И. А. Бунина вконтексте полемики о роли и месте русского писателя в эмиграции и в контекстепроблемы сохранения русского языка в инокультурном окружении.К 100-летию со дня рождения И.
С. Тургенева, с 1913 по 1917 гг. готовилсвоюработу«ТургеневиДостоевский.Историяоднойвражды»Ю. А. Никольский, но оказавшись в эмиграции, издал книгу в 1921 г. уже в68Бунин, И. А. Страшные контрасты / Под общ. ред. О. Н. Михайлова; вступ. ст.
О. Н. Михайлова,коммент. С.Н. Морозова, Д.Д. Николаева, Е.М. Трубиловой // Бунин И. А. Публицистика 1918–1953 годов. – М.:ИМЛИ РАН, Наследие, 2000. 640 с., С. 23 –24.54Болгарии,вСофии,вРоссийско-Болгарскомкнигоиздательстве.ТрудЮ. А. Никольского стал одной из первых литературоведческих работ оИ. С. Тургеневе, опубликованных за рубежами Отечества.69Литературовед Г.
П. Струве в книге «Русская литература в изгнании», вглаве VIII «Литературная критика, литературоведение, философская проза ипублицистика»называетработуранопогибшегоЮ. А. Никольского«интересной книжкой» среди малого количества серьезных литературоведческихработ первых лет существования эмиграции.70В небольшой по формату книге Ю. А.
Никольским скрупулезно собраныи хронологически выстроены факты встреч и проявлений взаимной неприязнидвух титанов русской литературы. Между первым взаимным очарованием, почти«влюбленностью» в личности друг друга, и символическим примирением напушкинских торжествах 1880 г. – десятилетия непонимания, разочарования,обид и обоюдных оскорблений, недостойных интеллигентных людей. Этотглобальный, принципиальный, мировоззренческий, психологический – как егоопределяли современники – конфликт двух выразителей общественного мнения,вечного спора «западников» и «славянофилов» был прерван перед памятьюобщенационального гения – А.
С. Пушкина, ставшего символом единения нации,символом русской культуры.Ю. А. Никольский пытается проанализировать причины столь мощной идлительной ссоры, определяет её причины: сначала поводом послужиловызвавшее иронию коллег поведение Ф. М. Достоевского после успеха первойкниги «Бедные люди», затем – знаменитая встреча И. С. Тургенева иФ. М. Достоевского в Баден-Бадене, во время которой последний обвинилсоотечественника в «атеизме, русофобстве и германофильстве».7169Никольский, Ю.
А. Тургенев и Достоевский. История одной вражды / Ю. А. Никольский. – София:Российско-Болгарское изд-во, 1921. 108 с.70Струве, Г. П. Русская литература в изгнании // Вильданова Р. И., Кудрявцев В. Б., Лаппо-Данилевский К.Ю. Краткий биографический словарь русского зарубежья. Вступ. статья К. Ю. Лаппо-Данилевский. – 3-е изд.,испр. и доп. – Париж: YMCA-Press; – М.: Русский путь, 1996. 448 с.71Никольский, Ю. А. Тургенев и Достоевский. История одной вражды / Ю.
А. Никольский. – София:Российско-Болгарское изд-во, 1921. 108 с. С. 35– 43.55Ю. А. Никольский предлагает читателю «оставить» точку зренияИ. С. Тургенева, которая на тот момент преобладала в трудах исследователей, и«становиться на сторону Достоевского».В деталях автор исследования разбирает и «арсенал» идейногопротивостояния Ф. М. Достоевского: использование фактов из биографииИ. С. Тургенева при создании образа писателя Кармазинова в «Бесах» (случай вовремя пожара на пароходе «Николай I», когда испугавшийся 19-летний молодойчеловек кричал «Спасите меня, я один сын у матери!..»), написание пародии подназванием «Merci» на тургеневские тексты с высмеиванием художественногометодаИ.С.Тургеневаит.д.И.С.Тургенев,поубеждениюФ.
М. Достоевского, «исписался», потому что подолгу жил за границей, и –«более глубоко» – потому что «исписалась» и вся «помещичья литература».И. С. Тургенев, по словам Ю. А. Никольского, ответил на выпадыФ. М. Достоевского очередным письмом, где отметил, что его противникподобным образом «унижается до памфлета».Анализируя идейное противостояние двух столпов отечественнойкультуры, Ю.
А. Никольский, помимо приведения фактов и цитат, рисует схемы,таблицы, стремясь к некой «наглядности» и системности. Иногда автор просто«рубит с плеча», характеризуя то или иное явление во взаимоотношенияхИ. С. Тургенева и Ф. М. Достоевского.
К примеру, он утверждает: «Говорягрубо,Тургеневбылязычником,аДостоевский–ортодоксальнымхристианином…» Желание упростить, сделать понятнее позиции двух русскихписателейвотношениисложнейшихвопросоввероисповедания,цивилизационного пути развития России – вот одна из отличительных чертисследовательского метода Ю. А. Никольского.Работа о конфликте двух национальных гениев вызвала резонанс вэмигрантской прессе, что не вызывает удивления, поскольку эмиграция посвоему составу состояла из тех же «западников» и «славянофилов», как идореволюционная интеллигенция.56В ответ на публикацию Ю. А. Никольского в № 8, 9 журнала «Русскаямысль» от 1921 г. вышла рецензия Г.
В. Флоровского «Юрий Никольский.Тургенев и Достоевский. (История одной вражды). София: Русс.-Болг.Книгоиздат, 1921)», рассмотренная нами в разделе «Европеизм И. С. Тургеневакак пример культурного посольства России в Европе».Самой первой крупной литературоведческой работой, где И. С.
Тургеневуи его творчеству была отведена отдельная глава, стала книга русского эмигрантапервой волны, потомка известного аристократического рода князей СвятополкМирских из династии Рюриковичей, – Д. П. Святополк-Мирского «Историярусской литературы» на английском языке, впервые изданная в Лондоне в 1925г. В. В. Набоков впоследствии назвал эту книгу лучшей историей русскойлитературы.Текст «Истории» был переведен на русский язык, и остается сожалеть,что Д.
П. Мирский (так автор подписал свой труд) сам не написал свою работудля русского читателя. Книга очевидно адресована англичанам, что, помимоязыка текста, исходит и из оценки И. С. Тургенева в завершающей части статьи,гдеавторутверждает,чтописатель«былвикторианцем,человекомкомпромисса, более викторианцем, чем кто бы то ни был из его русскихсовременников».