диссертация (1169330), страница 42
Текст из файла (страница 42)
Несомненна близость подходов наших стран к вопросу осоотношении национально-культурных ценностей и модернизационныхпроцессов в свете глобализационных тенденций, утверждающее приоритетнациональных интересов при уважении интересов всех партнеров.Сегодня имеет место сотрудничество наших стран в экономике,определенное взаимопонимание достигнуто в сфере политики и права.Развернут интенсивный культурный обмен в музейно-выставочной иконцертной областях. Регулярно проходят научные форумы (например,ежегодный научный конгресс Российской интеллигенции Лихачевскиечтения), действуют программы обучения, развивается изучение «языкасоседа».
Идея евразийского вектора в рамках единого культурногопространства Европы и Азии находит в подобных мероприятиях своеразвитиеираспространение338.Значимойчастьюроссийско-азербайджанского партнерства выступает работа в области противодействиярадикализму и экстремизму, важная для обеих стран и мирового сообществав целом.Реализация установок на партнерство в международной сфере,укрепляющая взаимодействие на постсоветском пространстве – один изфакторов, закрепляющее подлинное международное значение каждого изгосударств этого огромного культурного «континента». Отметим, что Россия,наряду с ЕС и США, в концепции внешней политики Азербайджанаотнесены к мировым центрам силы, с которыми Азербайджан развиваетактивное культурно-гуманитарное сотрудничество.В свою очередь, с подачи Евросоюза в Азербайджанской Республикепроведено 18 важных международных мероприятий.
Причем, в отличие отРоссии,ЕСпытаетсясоздатьврегионекультурноепространство,дублирующее Европу в цивилизационном отношении с целью приближенияАзербайджанской Республики к стандартам «европейских ценностей». В338Глаголев В. С. Евразийское измерение России: внешнеполитические и социокультурные задачи //Цивилизационная миссия России: Сборник статей XI Панаринских чтений; отв. ред. В. Н.
Расторгуев. 2014.С. 128-133.189данном контексте нелишним будет отметить, что руководство Азербайджанапродолжает придерживаться политики многовекторности и стараетсясоблюдать принцип равноудаленности от основных центров силы.На сегодняшний день Азербайджан продемонстрировал способностьуспешно противостоять культурному империализму, умело впитывая приэтом достижения передовых стран и народов, превратился в одну изглобальных ойкумен. Таким образом, политика мультикультурализма вАзербайджане имеет все перспективы развития и сохранения, отвечаетглобальным вызовам современности на основе фундамента «культурногоправа». В Азербайджанской Республике делается всевозможное длясохранения баланса между традиционным и модернизмом, как это былотысячелетиями и что обеспечило жизненность и стойкость азербайджанскойкультуры и общества, построенной на принципах открытости, терпимости,толерантности и равноправии всех людей и этносов независимо от ихкультуры, религии и языка.Отдельноговниманиязаслуживаетправонародовнасвоюсобственную культуру, уважение собственных культурных ценностей итрадиций.
Внешняя культурная политика Азербайджанской Республикиотчетливо ориентирована на такую пропаганду «своей» культуры, которая ненаносит ущерб «другой» культуре. В этом смысле показательны «встречные»мероприятия, проводимые в Азербайджане представительствами другихгосударств и неправительственных организаций, находящие поддержку состороны официальных структур и общественных организаций-партнеров.В настоящее время в Азербайджанской Республике действуетРоссийскийинформационно-культурныйцентрвБаку,Французскийкультурный центр, Египетский культурный центр в Баку, Центр изучениянемецкого языка в Баку (филиал Немецкого культурного центра имени Гете(Гете-Института), Центр турецкой культуры имени Юнуса Эмре.Директор Египетского культурного центра в Баку - атташе по вопросамкультуры посольства Арабской Республики Египет в Азербайджане Ахмед190Сами аль-Айди организовал бесплатные курсы изучения египетского языка,активно участвует в общественно-культурных мероприятиях на территориистраны, безвозмездно передал в библиотеки города Баку и научныхинститутов разнообразную литературу на арабском языке.Французский культурный центр также предлагает сертифицированныекурсы французского языка, проводит выставки, конференции, кино – клубы,литературные кафе и встречи, стремясь к развитию азербайджанофранцузских отношений.Российскийкультурно-информационныйцентр(РИКЦ)вБакунаиболее старейшая организация и ведет наиболее активную деятельность.РИКЦ функционирует в Баку с марта 2009 года.
Центр способствуетразвитиюкультурных,информационныхсвязейобразовательных,Российскойнаучно-техническихФедерациисиАзербайджанскойРеспубликой. Основная задача РИКЦ - ознакомление общественности систорией и культурой народов Российской Федерации. РИКЦ обладаетшироким культурным, научным и экономическим потенциалом, содействуетустановлению и развитию сотрудничества с творческими и культурнопросветительскими организациями Азербайджана, изучению русского языка,созданиюусловийдлярасширениявзаимовыгодногороссийско-азербайджанского делового сотрудничества.На базе РИКЦ действует Учебно-методический центр русского языка;электронный читальный зал Президентской библиотеки имени Б.Н.Ельцина;Информационно-образовательный центр "Русский музей: виртуальныйфилиал";Центринновационногосотрудничества;Информационно-консультативный центр по разъяснению Государственной программы пооказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерациюсоотечественников,проживающихзарубежом.РИКЦрасполагает191выставочным, киноконцертным и конференц-залами, библиотекой, учебнымикабинетами, студией художественного творчества.
339В рамках проекта Россотрудничества «Здравствуй, Россия!» 11 августа2019 года группа азербайджанских школьников из числа победителейолимпиад и творческих конкурсов вернулась из культурно-образовательнойпоездки в Санкт-Петербург. Участники поездки за 7 дней посетилиГосударственный Музей-заповедник Павловск, Государственный Музейзаповедник Петергоф, Петропавловскую крепость, Санкт-Петербургскийгосударственныйуниверситет,ГосударственныйЭрмитажидругиедостопримечательности северной столицы России, встретились с известнымироссийскими деятелями культуры и спортсменами.340В Баку активную деятельность развернул Центр изучения немецкогоязыка – филиал известного во всем мире Немецкого культурного центраимени Гете (Гете-Института). Центр был учрежден в Баку как ведущаяязыковая школа по обучению немецкому языку.
Цель Гете-Института вовсем мире – содействие распространению немецкого языка и культуры запределамигерманоговорящихвзаимодействиясГерманией.стран,усилениеОрганизация,межкультурногоштаб-квартиракоторойнаходится в Мюнхене, названа в честь выдающегося немецкого поэтаИоганна Вольфганга фон Гёте. Оганизация финансируется, в основном,правительствомГермании.Гёте-Институтвыплачиваетстипендиииностранным студентам. Большинство стипендиатов является учителяминемецкого языка. В Центре с помощью разных учебных пособий, фильмов,песен и учебных игр возможно поближе познакомиться с немецкойкультурой, получить более широкое представление о Германии в целом.
ВБаку действует также Германо-Азербайджанское общество «Капельхаус».339Российский культурно-информационный центр в Баку. О представительстве [Электронный ресурс] //Сайт «Российский информационно-культурный центр в Баку». – Режим доступа:http://aze.rs.gov.ru/%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0/about (датаобращения: 18.08.2019).340 Азербайджанские школьники вернулись на Родину из поездки по России. Фоторепортаж [Электронныйресурс] // Сайт «Российский информационно-культурный центр в Баку». – Режим доступа:http://aze.rs.gov.ru/ru/news/52534 (дата обращения: 18.08.2019).192Они провели центр цикл мероприятий, посвященных 200-летию переселениянемцев и создания немецких поселений на Южном Кавказе.
341Центр турецкой культуры имени Юнуса Эмре в Баку занимаетсяпродвижением турецкого языка, литературы, истории и культуры Турции 342.Азербайджанско-китайский научно-образовательный центр – ИнститутКонфуция при БГУ был созданный на базе факультета востоковеденияБакинскогоГосударственногоУниверситетавапреле2011года.Инициатором создания Института выступила китайская сторона в лицепредставителей Канцелярии по распространению китайского языка приПравительстве КНР. Партнером по работе стал Аньхойский университет –один известнейших университетов КНР, имеющий давние и прочные связи сБакинским Государственным университетом.
Между двумя университетамибыл подписан «Меморандум о сотрудничестве образований» и «СоглашениемеждуАньхойскимуниверситетомиБакинскимГосударственнымУниверситетом о совместном создании Института Конфуция при Бакинскомгосударственномуниверситете».Центрзанимаетсяпреподаваниемкитайского языка и пропагандой культуры Китая343.К числу «вызовов времени» можно отнести также распространение«экранной культуры», укрепление позиций информационных технологий;направления развития, связанные с возникновением и попытками решениятакназываемыхглобальныхпроблем:военной,экологической,демографической, энергетической, сырьевой, продовольственной, проблемыосвоения ресурсов Мирового океана и мирного освоения космоса, «проблемачеловека» и др.344 Конкретное решение каждой этих проблем с участием АР341В Баку открылся филиал Института Гете [Электронный ресурс] // Азербайджанское государственноеинформационноеaгентство.–Режимдоступа:https://azertag.az/ru/xeber/V_Baku_otkrylsya_filial_Instituta_Gete-1118730 (дата обращения: 18.08.2019).342Bakü – Yunus Emre Enstitüsü [Electrone resurce] // Сайт «Yunus Emre Enstitüsü.
Bakü». – Mode of access:https://baku.yee.org.tr (date of reference: 18.08.2019).343Института Конфуция при Бакинском государственном университете [Электронный ресурс] // Сайт«Институт Конфуция. Бакинский Государственный Университет». – Режим доступа: http://ci.bsu.edu.az/ru(дата обращения: 18.08.2019).344Гирусов Э. В. Глобальные проблемы современности в их системном единстве и развитии // Философскиенауки. 2012.